Translation examples
verb
El Estado vela por que se proteja a los niños huérfanos y discapacitados, así como por su crianza y educación.
The State watches over protection of orphan and disabled children, and their raising and education.
Sobre una centena de quejas e informes de detenciones y allanamientos (con el pretexto de búsqueda de armas o de que se proteja a militares de las FAZ) que terminaron en el robo de relojes, radios, dinero, ropa, artículos eléctricos, televisores, etc., fueron transmitidos al Gobierno, que no dio respuesta alguna.
Over 100 complaints and reports of arrests or house raids, which were carried out on the pretext of looking for weapons or on allegations of protecting FAZ soldiers and ended in the theft of watches, radios, money, clothing, electrical items, television sets and so on, were forwarded to the Government, which did not reply.
La salvaguardo, la protejo.
Or rather, I watch jealously over it.
Que Dios te proteja.
May God watch over you.
"El cielo te proteja"
"May heaven watch over you"
Proteja a mis hijos.
Watch my children.
Que Dios nos proteja.
God save me and watch over you all.
Que Alá te proteja.
May Allah watch over you.
Proteje mi retaguardia.
Watch my back.
Sólo la protejo.
Just sort of watching over you.
-¡Atentos a las gavias, y que la suerte nos proteja!
Watch out for the cages and may luck protect us!
–¡Qué Alá cuide de ti y te proteja de todos los peligros!
May Allah ever watch over and guard thee!
Te dejo con Dios para que vele por ti y te proteja.
—I leavin you to God to watch over and proteck you.
Todavía no tenemos heridos que tratar, que el Emperador nos proteja.
We have no wounded yet to treat, Emperor watch us.
Rezo para que Paladine los proteja y los mantenga a salvo.
I pray Paladine watches over them and keeps them safe.
Andrea los observa, ruega a Dios que los proteja, que no los olvide.
Andrea watches them, asks God to protect them, not to forsake them.
Todos esperamos que Meerclar os guíe y os proteja —añadió sin alzar la vista—.
"We all hope that Meerclar will watch over you, and keep you safe," he added. He did not look up.
Júpiter, el mayor y mejor —pidió Tulo—, te suplico que nos protejas ahora, cuando te necesitamos.
Jupiter, Greatest and Best, Tullus asked, I beseech you to watch over us now, in our hour of need.
En la carta me pide que proteja al chico de los cuervos que codician y acechan la ciudadela día y noche.
The letter appeals to me to protect the young boy from the vultures with greedy eyes who watch the citadel day and night.
Así que procura estar alerta y, si aparecen los franceses, que Dios te proteja. –Pero eso no va a pasar, no a lo largo de esta noche.
So you stand watch, and God help you if the French come.” “They won’t, will they? Not at night?”
verb
proteja al personal doméstico
B. Absence of national legislation to protect domestic workers
Todo niño tiene derecho a que se proteja su dignidad y su honor.
Every child has the right to protect his dignity and honour.
No obstante, estoy comprometido a velar por que se proteja a los más vulnerables.
I am, nevertheless, committed to ensuring that the most vulnerable are protected.
c) Los proteja contra la discriminación y el maltrato;
Protect them against discrimination and mistreatment;
En particular, el Consejo pide que se proteja a la población civil.
In particular, the Council calls for the protection of the civilian population.
No hay ninguna medida específica que proteja a las víctimas de la corrupción.
No specific measures protect victims of corruption.
En efecto, es indispensable que se proteja eficazmente a los mamíferos marinos.
It is indispensable that marine mammals be effectively protected.
No se limita ningún derecho garantizado por el ordenamiento jurídico checo sobre la base de que el Pacto no lo proteja expresamente ni de que lo proteja de forma más restringida que la correspondiente ley.
No rights guaranteed by the Czech legal order are restricted on the basis that the Covenant does not expressly protect such rights or protects them in a narrower scope than the relevant law.
proteja al personal doméstico 18 - 42 6
protect domestic workers 18 — 42 5
- No. Te protejo.
I'm protecting you.
Dios me proteja.
Mother protect me...
Sólo me protejo.
I'm just protected.
¡Dios nos proteja!
God protect us!
Yo lo protejo.
I protect him.
- ¡Proteja mis intereses!
- Protect my interests!
Alá nos proteja.
Allah protect us.
Dios lo proteja
"God, protect him"
No protejo mi cuerpo, protejo mis poderes.
I'm not protecting my body. I'm protecting my powers.
No hay nada que nos proteja.
There is nothing to protect us.
—Eso es para que te protejas.
"That's to protect yourself.
Pero no me protejas a mí.
But don’t protect me.”
–Que me proteja, sí.
To protect me, yes.
Quiero que me protejas de él, que nos protejas a nosotros y al libro de mi padre.
I’m calling on you to protect me-protect us-and keep my father’s book from him.
—¡Que el Emperador me proteja!
Emperor protect me!
¡Proteja a mi gente!
Protect my people!
a) Proteja la integridad e independencia de la función de evaluación;
Safeguard the integrity and independence of the evaluation function;
Este trágico asunto ilustra, por una parte, las limitaciones de la justicia y, por otra, la urgencia de un estatuto que proteja la independencia del poder judicial.
This tragic case demonstrates the limitations of the judicial system and the urgent need for new laws to safeguard the independence of the judiciary.
Se teme que el tutor, debido a su relación con la persona sospechosa de la comisión del delito, no proteja los derechos del niño.
It is feared that a custodian, due to his or her relationship with the person suspected of the crime, may not safeguard the child's rights
Así pues, es fundamental que proteja el significativo progreso logrado y persevere hasta que se cumplan sus objetivos.
It is therefore imperative that it safeguard the significant progress made and stay the course until its objectives are met.
La Comisión debe adoptar un enfoque equilibrado que proteja la libertad de llevar a cabo investigaciones médicas responsables.
The Committee should adopt a balanced approach that would safeguard the freedom of medical science to continue responsible research.
Necesitaré que protejas algunas cosas, Algunos registros de negocios.
I'll need you to safeguard a few things, some business records.
Doy mi propia sangre para cualquier acción que proteja la pureza de la sociedad blanca.
I support with my heart's blood any action to safeguard the purity of white civilization.
El cliente busca a alguien que proteja sus bienes.
The customer looks for someone who will safeguard his assets.
Me Proteja de quién?
Safeguard me from who?
Tiene que haber alguna ley que proteja a los inocentes contra condenas injustas.
Surely there must be some law to safeguard the innocent against unjust conviction.
verb
b) Se proteja la seguridad de los testigos en cooperación con los gobiernos nacionales;
(b) The security and safety of witnesses are ensured in cooperation with national Governments;
ii) Se proteja la seguridad de los testigos en cooperación con los gobiernos nacionales;
(ii) The security and safety of witnesses are ensured in cooperation with national Governments;
a) Cuando sea indudable que no se ha producido la contingencia o el riesgo, contra los que la promesa proteja al beneficiario;
(a) The contingency or risk against which the undertaking was designed to secure the beneficiary has undoubtedly not materialized;
Proteja la caja.
Secure the box.
Yo protejo el lado entre Zawada y Jack.
I secure the part between Zawada and Jack.
No quiero que tú protejas el cargamento de Satar.
I don't want you to secure satar's load.
Haga que su equipo proteja el perímetro.
Have your team secure the perimeter.
Envía un pelotón en vanguardia para que nos proteja.
Get one squad up ahead to give us security.
Proteja la canoa.
Secure the canoe.
- Que el cielo lo proteja.
- Heaven secure him.
Necesito que protejas Una zona de aterrizaje.
I need you to secure a landing zone.
verb
Empero, permítaseme hacer hincapié una vez más en que nosotros no vamos a permitir que el proceso de negociación proteja a los criminales de guerra de la justicia; no de nuestra justicia sino de la justicia internacional.
But let me emphasize once again: we will not allow a negotiating process to shield war criminals from international justice — not our justice, but international justice.
También es hora de que ese mismo tipo de convicción moral impere en el Consejo de Derechos Humanos, de manera que ese órgano se convierta en un escudo que proteja a las víctimas de las violaciones de los derechos humanos y no en un arma en manos de quienes cometen dichas violaciones.
It is also time to see this same kind of moral conviction in the Human Rights Council, so that it can become a shield for the victims of human rights, not a weapon for its abusers.
52. A la espera de que los nuevos sistemas económicos y sociales estén plenamente implantados, es necesaria una red temporal de seguridad social que proteja a la población de los peores efectos de la transición.
52. Until the new social and economic systems are well established, temporary social safety nets are required to shield the populations from the worst effects of the transition.
Todo niño tiene derecho a la vida y la supervivencia y a que se le proteja contra toda forma de sufrimiento, abuso o descuido, incluidos el abuso o el descuido físico, psicológico, mental y emocional;
Every child has the right to life and survival and to be shielded from any form of hardship, abuse or neglect, including physical, psychological, mental and emotional abuse and neglect;
30. En relación con la instauración de un sistema de quejas en sede policial, autoridades del Ministerio del Interior reconocieron la necesidad de seguir trabajando para establecer un sistema efectivo y que proteja a aquellos que formulen quejas de eventuales represalias.
30. Ministry of the Interior officials recognized the need to continue their efforts to set up an effective system for lodging complaints at police headquarters that shields complainants from reprisals.
Ese es el tipo de reforma que se necesita para crear normas prudentes, no discriminatorias y transparentes para el sistema, y una vigilancia multilateral eficaz que proteja a las economías vulnerables contra las crisis financieras cíclicas.
Such a reform needed to create prudential, nondiscriminatory and transparent rules for the system, and effective multilateral monitoring in order to shield vulnerable economies from cyclical financial crises.
La práctica de los derechos humanos debe proteger contra la imposición de ideologías externas, pero también debe impedir que se proteja de las críticas a las prácticas y normas comunitarias que perpetúan la subordinación de la mujer.
68. Human rights practice must guard against imposing outsiders' ideologies, but also against shielding from criticism community practices and norms that perpetuate women's subordination.
Proteja y en línea escáneres.
Police shields up and scanners online.
Que te proteja.
Let him shield you.
Protejo mi cuerpo con mi escudo;
Before my body I throw my war-like shield.
¿Los protejo demasiado?
Do I shield them from too much?
Te protejo a mi manera Wiccan
I shield you in my Wiccan way
¡No me protejas, dulce Giacomo!
Shield me not, sweet Giacomo.
Siempre proteja su cabeza.
Always shield your head.
Dios te proteja, hijo mío.
God, shield you my son.
Que Júpiter te proteja por esto.
Jove shield thee well for this!
Deja que mi cuerpo te proteja.
Duck and cover! Let my body be your shield.
¡No los salvo ni los protejo!
"I don't save or shield them!
—Que el Señor me proteja, moza.
“God shield me, wench.”
Aquí no hay ninguna mujer que me proteja.
There is no woman to shield me here.
Cuando está encendida, protejo la llama con la mano.
When it is lit I shield the flame with my hand.
—Que el escudo de Marte te proteja, amigo mío.
May Mars keep his shield over you, my friend.
No habrá nadie que te proteja, ni a ti ni al resto de tu falsa camarilla.
There will be no one to shield you or the rest of your false coterie.
Me protejo los ojos del sol naciente con una mano.
I shield my eyes from the new sun.
La colocarán ante ellos, con la esperanza de que los proteja de los hombres bestia.
They will set it before them, hoping it will shield them from the Werebeasts.
¿Qué hago, Dios mío? ¡Que Dios me proteja esta noche!
What am I to do? God shield me from harm this night!
Porque ella también es su amiga, y si la protejo lo hago tanto por ellos como por mí.
Because she is their friend, too, and it is for their sake, as well as my own, that I shield her from dangers.
verb
La superficie exterior del módulo presurizado irá recubierta de una coraza que la proteja de los desechos espaciales.
The outer surface of the pressurized module will be covered with a bumper to guard against space debris.
:: Supervisen y evalúen los progresos realizados por los gobiernos en la asignación de fondos y el gasto de forma sensible a las cuestiones de género en la agricultura y otros sectores para garantizar una respuesta integrada que tenga en cuenta las cuestiones de género y proteja contra la corrupción;
:: Monitor and evaluate Governments' progress in delivering gender-sensitive allocation and expenditure on agriculture and other sectors to ensure integrated gender-responsiveness and guard against corruption
Le efectuamos un llamamiento, con la esperanza de que la comunidad internacional no permita la violación de la integridad territorial y la soberanía de un Estado Miembro de las Naciones Unidas y proteja a Georgia de los actos de agresión de una de las más poderosas potencias político-militares del mundo.
We are appealing to you with the hope that the international community will not allow the violation of the territorial integrity and sovereignty of a Member State of the United Nations to take place and will guard Georgia from acts of aggression by one of the mighty military-political powers of the world.
Yo la protejo, comandante.
I guard her, commander.
- Soy socorrista, la protejo.
I am a lifeguard, I'm guarding her.
Havranpirko... proteje a las mujeres.
Havranpirko... guard the women.
Proteja las ventanas del comedor.
Guard the dining room windows.
Alguien proteje la puerta.
Someone guard the door.
Yo protejo la frontera canadiense.
I guard the Canadian border.
Ahora la protejo a ella.
I guard her now.
Bienvenido, señor, proteja nuestras leyes
Welcome, sir Come guard our laws
Lo protejo con mi vida.
I guard it with my life.
Yo protejo... el sueño americano.
I guard... the American dream.
—¿Y el hombre que protejo?
“And the man I’m guarding?”
Que Ohona te proteja.
May Ohona guard and keep you.
—Se puede enviar a alguien para que lo proteja, para que os proteja a todos… Pero, en cuanto al resto, tengo un plan.
Someone can be sent to guard him, to guard all of you—but, as for the rest, I have a plan.
Yo protejo su vida con la mía.
I guard his life with my own.
Que el Ángel te proteja, Lucian.
The Angel guard you, Lucian.
Dios os proteja, amigo.
God guard thee, friend.
—Que la Fuente os proteja a ambos.
'May the Source guard you both,' he said.
—¡Que él te proteja, señor Ahmad!
May God guard you, al-Sayyid Ahmad.
—Prefiere que sea usted el que la proteja.
She would rather you kept guard over her.
No me sucederá nada mientras él me proteja.
Nothing can happen to me under his guarding eye.
verb
Ndabyanze, mpisemo ubuzima" (Digo no a las drogas, protejo mi salud).
Ndabyanze, mpisemo ubuzima" (I say no to drugs, I preserve health) was initiated.
Viváis y dure nuestro honor y vuestra victoria, y que Dios os proteja, nobles laureados de honor, llenos de fe y de confianza en Dios en el futuro.
Yours be the glory and the victory! May God preserve you, who are great and noble and crowned with glory, and represent faith and confidence in God and the future!
En las evaluaciones de la actuación profesional del personal directivo podrían incluirse comentarios positivos cuando utilice procesos informales y proteja el carácter confidencial de esos procesos.
A positive remark could be included in the performance appraisal reports of a manager who engages in an informal process, preserving confidentiality.
Recomienda además que se proteja el derecho de los solicitantes de asilo a recibir asistencia jurídica gratuita y que no se restrinja por los recortes presupuestarios.
He also recommends that the right of asylum seekers to free legal aid be preserved and not restricted by budget cuts.
¡Que el cielo nos proteja!
Heaven preserve us.
Dios te proteja.
God preserve you.
Que Dios los proteja.
May God preserve them.
- Que Dios le proteja.
- May God preserve you.
¡Que el cielo la proteja!
Heaven preserve thee!
Dios me proteja. ¡Dios nos proteja a todos!
God preserve me. God preserve us all!
Y que Dios nos proteja, caballeros, que nos proteja a todos y a cada uno de nosotros.
‘And may God preserve us, gentlemen, preserve us each and every one.’
—¡Que Corellon me proteja!
Corellon preserve me!
—¡Que Kerath me proteja!
“Kerath preserve me!”
¡Columbia nos proteja!
Columbia preserve us!
—¡Virginia nos proteja!
Virginia preserve us!
—¡Que Alá nos proteja!
Allah preserve us.
—¡Que Tempus nos proteja!
Tempus preserve us!
¡La Diosa los proteja!
Goddess preserve them!
—¡Que la Madre nos proteja!
“Mother preserve us!”
verb
Toda persona tiene derecho a que se respeten su vida privada, sus secretos personales y familiares y a que se proteja su honor y reputación.
Everyone is entitled to inviolability of their private life, personal and family secrets, and to defend their honour and good name.
Permitan que Mulan las proteja.
Allow Mulan to defend you.
Espero que me proteja.
I hope she will defend me.
Que san Miguel bendito nos proteja.
Blessed Michael defend us.
No necesito que me protejas.
I don't need you to defend me.
—¡Que Mercurio, el dios de los ladrones me proteja!
May the God of thieves defend me,
Mato monstruos. Por dinero. Protejo niños, si los padres me pagan.
I kill monsters for money. I defend children when their parents pay me to.
—¡Ya sabes, reptil, que yo os protejo de cualquier criatura viviente excepto de Zoqlot!
he shouted, “you know that I defend you against any creature but not Zaqlut.”
—Por toda la Tierra, la gente está rezando, pidiéndole a Dios que proteja sus almas.
"Everybody's praying now, all over the world, calling on the power of God to defend the soul.
Que mi ingenio me proteja de nuevo, musitó Tian al Rey Mono en su cabeza.
May my wits defend me again, Tian whispered to the Monkey King in his mind.
¡Que el Señor te envíe su ayuda desde su sagrado lugar y te proteja del monte Sión!
May the Lord send you help from his holy place and defend you from Mount Zion!
Permitid que el brazo del Señor del Alba nos proteja de la Oscuridad y que la gran espada de la justicia nos defienda.
Let the arm of the Lord of the Dawn shelter us from the Dark, and the great sword of justice defend us.
verb
"Dios salve, Dios proteja"
"God save our Emperor"
Solo proteje a Hobeika.
But... Savings Hobeika.
"Protejo mi amor..."
I'm saving my love...
Dios la proteja.
God save her.
- Protejo mi lengua
- Saving my tongue.
Que Dios los proteja a todos.
God save all of them now.
Que Dios te proteja por el camino.
God save you on the road.
¡Que Dios os proteja, hermanos míos!
God save you, my brothers!
el secreto que guardo, paladeo y protejo.
The secret I shelter and savor and save.
Que Dios nos proteja si se nos rompe algo.
God save us if we break anything.
—¡Que Sigmar me proteja de los hombres cultos!
‘May Sigmar save me from educated men!’
—Que Dios nos proteja de eso —dijo Billie.
      "God save us from _that_," Billie said.
Que la Virgen María me proteja —pensó Nance—.
Virgin Mother save me, Nance thought.
Alá proteja al que trate de arrebatarle su presa.
‘May Allah save those that try to claim it back.’
verb
El régimen cerrado permitirá tener una estructura que impida la fuga de los jóvenes, los proteja contra las tentaciones de la droga y el alcohol y los saque del círculo vicioso que lleva a caer gradualmente en una delincuencia cada vez más grave.
The closed regime will offer a framework which prevents escapes, shelters young people from drugs and alcohol, and breaks the vicious circle of a progressive descent into serious criminality.
Igualmente, nuestro compromiso con un desarrollo duradero requiere que la comunidad internacional proteja y fomente derechos económicos y sociales fundamentales, como el derecho a los alimentos, al cobijo, al empleo, a la educación y a los cuidados sanitarios.
Equally, our commitment to lasting development requires that the international community uphold and promote fundamental economic and social rights, such as the right to food, shelter, employment, education and health care.
95. El mandato de la Comisión le exige que proteja a las víctimas, y no a los culpables de las violaciones de los derechos humanos.
The Commission was required by its mandate to shelter the victims, not the perpetrators of human rights violations.
El INM canaliza principalmente a Fundación Camino a Casa, Fundación Casa Alianza, PROTEJA, Organización Internacional para las Migraciones (OIM), Infancia Común, Fortaleza y Casa de las Mercedes y a la Red Nacional de Albergues.
The Institute generally refers victims to the Camino a Casa Foundation, Casa Alianza, PROTEJA, the International Organization for Migration (IOM), Infancia Común, the Fortaleza centre for women or the Casa de las Mercedes, or else to the national shelters network;
El ave se fue a ver a un roble... y le pidió que lo proteja, en su follaje.
The bird went to an oak tree and asked if he could take shelter in his leaves.
lo abraces y lo protejas, y lo bendigas con la vida eterna.
To hold and shelter and bless with life everlasting.
He dado instrucciones para que ningún sacerdote, abad o prior proteja a Brossard.
I have given instructions that no priest, abbot or prior is to shelter Brossard.
Usted piensa que es por mi gusto que yo protejo y alimento a este hombre
You think it's for my pleasure that I shelter and feed this man?
Quiero a un tío con un poco de leche que me proteja el culo.
I want a dude with some jizz to shelter my ass.
Comandante, no tenemos ningún interés en que se nos proteja de esta batalla.
Commander, we don't have any interest in being sheltered from this fight.
- ¡Qué Alá la proteja!
- In the shelter of Allah!
El cardenal ha instruido que nadie te proteja.
The cardinal has instructed that no one is to shelter you.
¡Porque la sociedad entera, toda pueblo civilizado, no tendrán nada que los proteja si es destruida!
For all society, all civilized people, will have nothing to shelter them if it is destroyed!
cualquiera que proteja, dé asilo o posea una rata,
anyone harboring, sheltering or possessing a rat in any way,
—Me protejo de la lluvia.
Sheltering from the rain.”
—Que el Creador nos proteja con su luz.
May the Creator shelter us in his light.
Y yo me protejo bajo el ala del Profeta.
I shelter under the wing of the Prophet.
—Los fronterizos no necesitan que se los proteja —intervino Lan.
“The Borderlanders do not need to be sheltered,” Lan said.
En los trópicos, mientras se proteja de la lluvia, uno puede subsistir durante mucho tiempo con muy pocas cosas.
In the tropics, with shelter from the rain, one can subsist a long time on remarkably little.
Protejo la llama del candil con mi cuerpo y soporto los fríos dientes del viento, que muerde como si el invierno no pudiera esperar a enterrarnos.
I shelter lamp flame with my body and bear the wind’s cold teeth biting as though winter cannot wait to bury us.
verb
Nunca ha sido condenado, pero se sospecha que proteje de todo, desde DVD piratas hasta partes de misiles SCUD
Never been convicted, but suspected of fencing everything from bootleg dvds to scud missile parts.
—rió él—. Ahora tenemos suficiente espacio, y veremos cómo puedes defenderte tú sin una pared detrás que te proteja.
“We’ll have room enough in a moment, and see how well you can fence without a wall to burrow under.”
verb
Yo te protejo.
I'm looking after you.
Sólo te protejo.
- I'm just looking out for you.
No protejas a Cary Launer.
Look, don't be covering for Cary Launer.
Solo protejo a Gus.
I'm just looking out for Gus.
Porque necesitas que te proteja.
Because you need me to look out for you.
Protejo intereses especiales.
I look out for special interests.
Mi padre y yo te la regalamos y le encomendamos que te proteja.
My father and I present her to you and charge her to look after you.
Me protejo la cara con una mano y lo busco. —¡Espere, espere!
I shade my face with one hand and look for him. “Wait, wait!
—Y te vas alegremente a corretear por las calles sin nadie que te proteja.
“And you’re just going to romp around the streets with no one looking after you.”
Zweil se va a quedar, y los heridos necesitan que alguien los cuide y los proteja.
Zweil's staying, and the wounded need looking after.
Glover cree que yo debo tener un hombre en casa para que me proteja.
Glover thinks I ought to have a man in the house to look after me.
—«Dios nos proteja del demonio.» Se sentó y le dirigió una mirada severa a Brianna—.
God between us and evil. She sat, giving Brianna a sharp look.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test