Translation examples
adjective
También nosotros deseamos que las tragedias pasadas sean cosa del pasado y queremos orientarnos al futuro.
We, too, wish to leave past tragedies to the past and to look towards the future.
Argelia no se avergüenza del pasado y construye el presente utilizando el pasado como cimiento.
Algeria was not ashamed of the past and built the present using the past as a foundation.
En el pasado (entre otras):
Past (among others):
No hay pasado.
You have no past.
Eso queda en el pasado.
That is the past.
Ese es nuestro pasado.
That is our past.
Eso fue el pasado.
That was in the past.
Pero el pasado era el pasado.
But the past was the past.
adjective
60. El año pasado:
Last year:
Asistieron también al período de sesiones 89 Estados en calidad de observadores (99 el año pasado), cinco órganos de las Naciones Unidas (igual que el año pasado), tres organismos especializados (cinco el año pasado), tres organizaciones intergubernamentales y de otro tipo (nueve el año pasado), un movimiento de liberación nacional (tres el año pasado) y 115 organizaciones no gubernamentales (111 el año pasado).
The session was also attended by 89 States in their capacity as observers (last year: 99), 5 United Nations bodies (same as last year), 3 specialized agencies (last year: 5), 3 intergovernmental and other organizations (last year: 9), 1 national liberation movement (last year: 3) and 115 non-governmental organizations (last year: 111).
A. Informe del año pasado
A. Last year's report
El año pasado fue desilusionante.
Last year was a disappointment.
42. También asistieron al período de sesiones 95 Estados en calidad de observadores (89 el año pasado), 7 órganos de las Naciones Unidas (5 el año pasado), 5 organismos especializados (3 el año pasado), 6 organizaciones intergubernamentales y de otro tipo (3 el año pasado), 1 movimiento de liberación nacional (igual que el año pasado) y 123 organizaciones no gubernamentales (115 el año pasado).
The session was also attended by 95 States in their capacity as observers (last year: 89), 7 United Nations bodies (last year: 5), 5 specialized agencies (last year: 3), 6 intergovernmental and other organizations (last year: 3), 1 national liberation movement (same as last year) and 123 non-governmental organizations (last year: 115).
En abril pasado se celebró en Berlín una reunión ministerial y el mes pasado se celebró otra en Nueva York.
A ministerial meeting was held in Berlin last April and another was held in New York last month.
Eso sucedió el año pasado.
That is something that happened last year.
El año pasado, en Copenhague se reconoció que
It was acknowledged last year in Copenhagen that
¿La semana pasada? ¿el mes pasado?
Last week, last month?
Bueno, la semana pasada, él... ¿La semana pasada?
Well,last week,he... last week...?
Eso no le impor... - ¿La semana pasada, el mes pasado, el año pasado?
- That's none of your... - Last week, last month, last year?
Como, el mes pasado o la semana pasada?
Like, last month or last week?
Del año pasado.
Last year's.
- La semana pasada- ¿La semana pasada qué?
- Last week I... Last week what?
Apenas la semana pasada, el jueves pasado.
Only just last week, last Thursday.
El lunes pasado, el jueves pasado.
Last Monday. Last Thursday.
Eso fue la semana pasada. —¿Por qué la semana pasada?
This was last week.” “Why last week?
Eres bueno en la cama, pero no tan bueno como la semana pasada o el mes pasado o el año pasado.
You're good in bed but not quite as good as last week or last month or last year.
Más tarde, ya mayor, el año pasado. ¿El año pasado?
Later, older, last year. Last year?
Pues las palabras del año pasado son del año pasado
For last year’s words belong to last year’s language
El verano pasado. Cosas que recuerdo del verano pasado.
Last summer. Things I remember about last summer.
—¿Y cuándo le sucedió? ¿La semana pasada? ¿El año pasado?
“And when did this happen to you? Last week? Last year?”
Pero esa cinta apenas fue exhibida la semana pasada. –¿La semana pasada?
But the tape was only shown last week." "Last week?"
Podría haber sido el mes pasado. O la semana pasada, incluso.
It could've been last month. Or even last week.
—Eso fue la semana pasada.
That was last week.
adjective
No fue hasta que tuve edad para marcharme por fin de Philo y entrar en una universidad altamente selectiva cuando entendí que los problemas para estarse quieto y concentrarse son más o menos universales y no una especie de defecto raro que tenía yo y que me iba a impedir elevarme por encima de mis antecedentes pasados y conseguir algo en la vida.
It took me all the way up to the age of finally getting away from Philo and entering a highly selective college to understand that the problem with stillness and concentration was more or less universal and not some unique shortcoming that was going to prevent me from ever really rising above my preterite background and achieving something.
adjective
Nos reunimos nuevamente en la Primera Comisión para examinar las cuestiones relativas al desarme y a la seguridad internacional, en un entorno libre de la vana carrera armamentista nuclear del pasado y de las polémicas concomitantes de la guerra fría.
We meet once again in the First Committee to discuss issues relating to disarmament and international security in an atmosphere devoid of the erstwhile futile nuclear-arms race and its attendant cold-war polemics.
9. Acoge con beneplácito que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos haya atendido las solicitudes formuladas por el Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 6/22, de 8 de septiembre de 2007, y por la Asamblea General, en su resolución 68/151, de 18 de diciembre de 2013, de reorganizar la labor y modificar el nombre de la antigua Dependencia de Lucha contra la Discriminación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y acoge con beneplácito también que haya pasado a denominarse Sección de Lucha contra la Discriminación Racial, así como la reorganización de sus actividades operacionales de modo que se centren exclusivamente en el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia, según se definen en los párrafos 1 y 2 de la Declaración de Durban;
9. Welcomes the positive response by the United Nations High Commissioner for Human Rights to the requests made by the Human Rights Council, in its resolution 6/22 of 8 September 2007, and by the General Assembly, in its resolution 68/151 of 18 December 2013, to realign the work and the name of the erstwhile Anti-Discrimination Unit in the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, and also welcomes its renaming as the Anti-Racial Discrimination Section, and the realignment of its operational activities to focus exclusively on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, as defined in paragraphs 1 and 2 of the Durban Declaration;
12. Acoge con beneplácito que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos haya atendido las solicitudes formuladas por el Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 6/22, de 8 de septiembre de 2007, y por la Asamblea General, en su resolución 68/151, de 18 de diciembre de 2013, de reorganizar la labor y modificar el nombre de la antigua Dependencia de Lucha contra la Discriminación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y acoge con beneplácito también que haya pasado a denominarse Dependencia de Lucha contra la Discriminación Racial y la reorganización de sus actividades operacionales de modo que se centren exclusivamente en el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia, según se definen en los párrafos 1 y 2 de la Declaración de Durban;
12. Welcomes the positive response by the United Nations High Commissioner for Human Rights to the requests made by the Human Rights Council, in its resolution 6/22 of 8 September 2007, and by the General Assembly, in its resolution 68/151 of 18 December 2013, to realign the work and the name of the erstwhile Anti-Discrimination Unit in the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, and also welcomes its renaming as the Anti-Racial Discrimination Unit, and the realignment of its operational activities to focus exclusively on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, as defined in paragraphs 1 and 2 of the Durban Declaration;
Sus sentimientos pasados no parecen tan extintos como dice.
Your erstwhile feelings don't seem as extinct as you claimed.
¿O acaso viviréis para siempre de glorias pasadas? – No, para siempre no -dijo S.T.
Or will you live upon your erstwhile glory forever?" "Oh, no ... not forever,"
Era Robert Sterling Wilson, pensionista de varias cárceles en el pasado, espía japonés y el «Führer Negro de Harlem».
Robert was Robert Sterling Wilson, erstwhile jailbird, Japanese agent, and 'Black Fuehrer of Harlem'
A la cabaña de Rose Miller en Corrydale se accedía por una estrecha carretera situada poco más allá de la vivienda del ex administrador, ante la cual Oscar había pasado en el camino de ida.
Rose Miller’s cottage at Corrydale was situated on the little road beyond the erstwhile factor’s house, and he had passed it by on the way to pay his call.
De algún modo, en las horas que había pasado solo, el muro que lo separaba de sus antiguos amigos se había hecho más grueso y alto y ahora no podía ni pensar en volver a cruzarlo. Estarían resentidos con él.
Somehow, in his hours alone, the wall between him and his erstwhile friends had grown so thick and high that he could not even think of crossing it. They resented him.
Al final no había habido ningún temporizador en las cargas de demolición nucleares, y las tropas de tierra se habían derrumbado al enterarse de la deserción de su líder y de lo que les había pasado a sus antiguos cómplices a bordo de la nave de reparaciones.
There had not, in fact, been a timer on the nuclear demolitions, and the ground troops had crumbled when they learned of their leader's desertion—and of what had happened to all their erstwhile associates aboard the repair ship.
En teoría, los pasajeros eran libres para deambular por la Estación sin más requerimiento que firmar sus idas y venidas a un par de guardias de seguridad cuadris (armados sólo con aturdidores, advirtió Miles de pasada) que vigilaban las puertas del hotel.
In theory, the erstwhile passengers were made free of the station with no more onerous requirement than to sign in and out with a couple of quaddie Security guards—armed with stunners only, Miles noted in passing—watching the hostel doors.
y “escrituras del yo”, entre otras corrientes que para Rufini (otrora editor de Cortázar y amigo dilecto de los autores del siglo pasado) eran tan micro que merecían la categoría de microbios literarios, subentidades a las que no cabía dar importancia.
and “autofiction”: two among the many intellectual currents that for Rufini (erstwhile editor of Julio Cortázar and beloved friend to many of the previous century’s towering authors) were in fact so micro that they belonged to the category of literary microbes, sub-entities to which no one needed to pay the slightest attention.
adjective
Lo pasé fatal una vez en Tailandia por un calamar pasado.
I had the runs once so bad from tainted squid in Thailand.
Cyrus ha pasado por todo esto.
Cyrus has been tainted by all of this.
Las deudas de mi padre, sin tierras, sin dote, y la mancha de lo que había pasado - los hombre elegibles me encontraron indeseable.
My father's debts, no land, no dowry, and the taint of what had happened - eligible men found me undesirable.
—No lo hagas, está… mancillada. —¿Qué ha pasado?
"Don't, it's--tainted.""What happened?"
Todo lo que había pasado entre el mes de marzo y ahora se había mancillado.
Everything from March to now, it was tainted.
Ni siquiera la actualización modificada sabría qué había pasado.
Even the tainted update itself wouldn’t know what had happened.
Volvió a soltar otra risotada, un relincho maleducado, producto de haber pasado media vida en los Estados Nuevos.
He laughed again, a despicable whinny tainted by half a lifetime in the Estates.
adjective
Pero aquello ha pasado ahora, afortunadamente, aunque sigue siendo aconsejable andarse con cuidado.
But that is now happily overpast, though prudence is still advisable. Great prudence.
Despierta en gloria Sé misericordioso conmigo, oh, Dios, sé misericordioso conmigo, porque mi alma ha confiado en Ti; sí, en la sombra de tus alas buscaré yo mi refugio, hasta que estas calamidades hayan pasado.
Awake in Glory Be merciful unto me, O God, be merciful unto me, for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities are overpast.
La dama arguyó enérgicamente que ahora que el Terror había pasado y sido reemplazado por un espíritu de moderación que, de desenvolverse como se esperaba, cumpliría la promesa de sano gobierno bajo el cual todos podrían vivir en paz, eran de deplorar las renovadas actitudes de la chauneria, que estaban provocando en Bretaña un estado de guerra civil en el que todos tendrían que sufrir.
She argued strongly that the Terror being now overpast and succeeded by a spirit of moderation, which, developing as was to be expected, held out the promise of sane government under which all might live at peace, one must deplore the renewed activities of the chouannerie, which were provoking in Brittany a state of civil war under which all must suffer.
adjective
Para que el poder judicial cumpla los requisitos del derecho moderno, es necesario depurarlo y reformar los códigos arcaicos y pasados de moda.
The judiciary must be purged and archaic and outmoded legal codes reformed to meet the requirements of modern legal science.
Los gobiernos deben resistir la tentación de volver a las prácticas pasadas de moda, que podrían ocasionar una nueva etapa de desconfianza entre los Estados y entorpecer los esfuerzos mundiales.
Governments must resist the urge to revert to outmoded practices, which could bring about a new era of mistrust among States and hamper global efforts.
El nuevo orden mundial, en opinión de Namibia, no puede tener un poder de veto pasado de moda y debe ser abolido.
The new world order has no place, in Namibia's view, for the outmoded veto power, and it must be abolished.
Esa conclusión refuta los argumentos que sugieren que el derecho humanitario existente ha pasado de moda y resulta inadecuado para proteger a las víctimas de algunos conflictos en el mundo moderno.
That conclusion countered the arguments that suggested that existing humanitarian law was outmoded and inadequate to protect the victims of some conflicts in the modern world.
Tenemos un consenso mundial de que la forma adoptada por el Consejo de Seguridad luego de la segunda guerra mundial está pasada de moda y que debe reflejar la lógica de un número de miembros más amplio.
We have a global consensus that the form taken by the Security Council in the aftermath of the Second World War is outmoded and that it must reflect the logic of an enlarged membership.
El término "indígena" está pasado de moda; lo inventaron pueblos no indígenas para afirmar su supremacía sobre los pueblo originales de determinado territorio.
The term “indigenous” was an outmoded one; it had been dreamed up by non-indigenous peoples to assert their supremacy over the original peoples of a given territory.
Sus territorios no son reservas extractivas para tecnologías de elevado índice de carbono pasadas de moda.
Their territories are not extractive reserves for outmoded carbon-intensive technologies.
Es necesario explorar nuevos enfoques para abordar las cuestiones de desarme y abandonar los conceptos y doctrinas estratégicos pasados de moda de una era anterior.
There exists a necessity to explore new approaches in addressing disarmament issues, and to move away from outmoded strategic concepts and doctrines of a bygone era.
Habitualmente los conocimientos y aptitudes de las personas de edad son considerados como pasados de moda.
Older persons' knowledge and skills are usually considered outmoded.
Por lo tanto, ha llegado el momento de establecer un sistema de seguridad colectiva que sea independiente de las teorías y doctrinas militares de la disuasión, que están pasadas de moda, según lo demostró la guerra fría.
It is therefore high time to establish a system of collective security that is independent of military theories and doctrines of deterrence that the cold war revealed to be outmoded.
Biológicamente, estamos pasados.
Biologically speaking, we're outmoded.
Que estoy pasado de moda.
Old-fashioned, outmoded.
Una lástima perder la vida por un ideal pasado de moda.
Such a pity to lose one's life for an outmoded value.
Pasado de moda, pero muy resistente.
Outmoded, but very sturdy.
Sólo soy un personaje pasado de moda, nada más.
I'm just an outmoded character, nothing more.
El gobierno no puede concernirse más con teorías penológicas pasadas de moda.
The government can't be concerned any longer with outmoded penalogical theories.
Gil ha estado usando una metodología estadística que ha pasado de moda hace años.
Gil has been using a statistical methodology that's been outmoded for years.
Tipper dice que el matrimonio es una reliquia de la Tierra pasada de moda.
Tipper says that marriage is an outmoded Earth relic.
Un niño atractivo, pero estar con él me hace sentir de mediana edad y pasado de moda.
A child appealing, but being with him makes me feel middle-aged and outmoded.
Estos son conceptos pasados de moda para nosotros.
These are outmoded concepts for us.
Está completamente pasado de moda.
It is completely outmoded.
Las viejas armas están pasadas de moda.
The old weapons are outmoded.
Ese es también otro símbolo pasado de moda.
That’s another outmoded symbol.
Así que, en cierto modo, estás pasado de moda.
So in a way, you’re outmoded.”
La guerra en sí se estaba convirtiendo en un proceso pasado de moda y anticuado.
War itself was becoming old-fashioned and outmoded.
Rydberg llevaba una chaqueta de piel pasada de moda y una boina.
Rydberg was dressed in an outmoded fur jacket and beret.
Sólo sé que me hace sentir pasado de moda.
I only know that it makes me feel outmoded.
La idea de puerta, esa cosa que oscila para un lado o para otro, estaba pasada de moda.
The concept of the door, of this thing that swung one way or the other, was outmoded.
—La guerra es una idea pasada de moda —le había respondido con una espléndida seguridad—.
"War is an outmoded notion," I had told him with splendid assurance.
Hemos alcanzado la obsolescencia intrínseca en el campo automotriz, donde estaba pasada de moda.
‘We’ve got in-built obsolescence in the automotive field where it’s outmoded.
adjective
Está un poco hueco, flácido, pasado de maduro...
It's kind of a hollow, flabby, overripe--
Ví tu carita amarilla estrujada como un limón pasado.
I watched your little yellow face squashed up like an overripe lemon.
He dicho que si tú, Kevin, asumes la responsabilidad legal sobre este espécimen pasado de mujer que está a tu lado.
I said, do you, Kevin, assume legal responsibility for this overripe specimen of femalehood standing next to you?
Huele a queso pasado.
It smells like an overripe cheese.
Atún, unas bananas pasadas que compraste en oferta.
Tuna fish, some overripe bananas that you probably bought on sale.
Una caja de tomates húmedos y pasados.
A crate of wet, overripe tomatoes.
– Debe de haber comido algo pasado.
Must have eaten something overripe.
Había un olor a fruta pasada, húmedo y pegajoso.
The smell was of overripe fruit, humid and sticky.
Sus axilas olían a fruta pasada.
Her underarms smelled like overripe fruit.
Estaban demasiado pasados para su olfato animal.
They were far too overripe for his animal nose.
Negros matojos de bayas de saúco un poco pasadas colgaban entre la espesura.
Black bunches of overripe blackberries hung in the thicket.
El olor a café, a fruta pasada. El olor a eucalipto que flota en el aire.
The smell of coffee, overripe fruit, eucalyptus in the air.
el polvo, los colores, las aromas de especias y frutas pasadas.
in the dust, in the vivid colours, in the smells of spice and overripe fruit.
la leche agria daba a la fruta pasada un gusto delicioso.
the sour milk gave the overripe fruit a delicious quality.
adjective
Con lo que he expresado, se apreciará que un acontecimiento insólito desde fines de la segunda guerra mundial parece convertirse ahora en un hecho común de la actualidad internacional, una vez pasada la etapa sensacional del flujo de refugiados de Rwanda al oriente del Zaire.
I should like also to draw the Assembly's attention to the fact that the influx of Rwandese refugees into eastern Zaire, an event unheard of since the end of the Second World War, appears to have been relegated to the back pages of international news now that its sensationalist aspect has worn thin.
Se ha renovado el profesorado de esta escuela y cambiado las metodologías pedagógicas que se habían militarizado durante el pasado régimen (ejemplo, uso de uniformes en determinadas ocasiones).
New blood has been introduced to the Academy's teaching staff and there has been a change in the teaching methods, which had been militarized during the previous regime (for example, uniforms were worn on certain occasions).
En los preparativos para la transición de la UNAVEM III a la Misión de Observadores, se utilizaron en total 7.564.700 dólares que habían sido proporcionados para el período terminado el 30 de junio de 1997 para comprar vehículos (3.690.000 dólares), equipo de reparación de vehículos (95.000 dólares), equipo de comunicaciones (3.519.700 dólares), equipo de oficinas (130.000 dólares) y elaboración de datos (130.000 dólares) mayormente para reemplazar equipo gastado o dañado que había sido pasado a pérdidas y ganancias.
15. In preparation for the transition of UNAVEM III to the Observer Mission, resources totalling $7,564,700 that had been provided for the period ending 30 June 1997 were utilized to purchase vehicles ($3,690,000), vehicle workshop equipment ($95,000), communications equipment ($3,519,700), office ($130,000) and data-processing equipment ($130,000), for the most part, to replace worn/damaged equipment which had been written off.
Es realmente lamentable que, al reunirnos esta mañana aquí para debatir el informe (A/52/292) del Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) relativo a las actividades educacionales dentro del proyecto “Hacia una cultura de paz” y el correspondiente proyecto de resolución (A/52/L.4) hayamos sufrido por parte de Siria una andanada repleta de todos los argumentos trasnochados de años pasados.
It is indeed unfortunate that as we gathered here this morning to discuss the report (A/52/292) of the Director-General of United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) regarding educational activities under the project “Towards a culture of peace” and the accompanying draft resolution (A/52/L.4), we should have been subjected to a tirade replete with all the worn-out arguments of years gone by on the part of Syria.
La tan repetida afirmación de que “ningún Estado–nación puede actuar independientemente” ha pasado del terreno de los lemas al de la acción práctica.
50. The well-worn phrase “no nation State can go it alone” has to move from slogan to practical action.
La estimación de 13.992.300 dólares en esta partida incluye gastos no periódicos que ascienden a 5.883.500 dólares para la sustitución del equipo gastado u obsoleto que no se puede reparar y está siendo pasado a pérdidas y ganancias.
10. The estimate of $13,992,300 under this heading includes non-recurrent requirements amounting to $5,883,500, for the replacement of worn/damaged equipment that is beyond economic repair and undergoing write-off action.
El crédito de 1.167.600 dólares solicitado en esta partida incluye gastos no periódicos que ascienden a 768.200 dólares para la sustitución de equipo de comunicaciones gastado u obsoleto, que está siendo pasado a pérdidas y ganancias, y la adquisición de equipo adicional de satélites y telecomunicaciones para mejorar la infraestructura de comunicaciones de la Misión.
21. The provision of $1,167,600 under this heading includes non-recurrent costs amounting to $768,200 for the replacement of worn/obsolete communications equipment, which is undergoing write-off action, and the acquisition of additional satellite and tele-communications equipment for the enhancement of the Mission's communications infrastructure.
Los créditos de 846.600 dólares en esta partida incluyen gastos no periódicos que ascienden a 537.600 dólares para la sustitución de equipo de comunicaciones gastado u obsoleto, que está siendo pasado a pérdidas y ganancias, y la adquisición de equipo adicional de satélites y teléfonos para mejorar la infraestructura de comunicaciones de la misión.
23. The provision of $846,600 under this heading includes non-recurrent costs amounting to $537,600 for the replacement of worn/obsolete communications equipment, which is undergoing write-off action, and the acquisition of additional satellite and telephone equipment for the enhancement of the Mission's communications infrastructure.
La estimación de 11.143.400 dólares en esta partida incluye gastos no periódicos que ascienden a 3.667.900 dólares para la sustitución del equipo gastado u obsoleto que no se puede reparar y está siendo pasado a pérdidas y ganancias.
12. The estimate of $11,143,400 under this heading includes non-recurrent requirements amounting to $3,667,900, for the replacement of worn/damaged equipment that is beyond economic repair and undergoing write-off action.
Lleva ropa pasada de moda, calzado gastado.
Her clothes are outdated... her shoes are worn...
Se te habrá pasado el efecto.
Maybe the effects worn off.
Se ha pasado el efecto de la epidural, Sheryll.
The epidural's worn off, Sheryll.
La primera dosis se le debe de haber pasado.
First dose must have worn off.
Si el inhibidor se ha pasado...
If the inhibitor has worn off...
He pasado la conmoción, de verdad.
Oh, the shock's worn off, really.
- El efecto debe haber pasado.
It should have worn off by now.
- Habrá pasado el efecto.
It must have worn off.
creo que usted ya ha pasado por esto?
But have you worn something?
Ya debe haberse pasado el efecto.
I mean, it must've worn off by now.
—Ya ha pasado, fuese lo que fuese.
Worn off, whatever it was.
Por desgracia, ya se le había pasado.
Sadly, it had worn off.
No se le habían pasado los efectos del vodka.
the drinks hadn’t worn off.
Se le había pasado el efecto del Vicodin.
The Vicodin had worn off.
¿Ya se ha pasado el efecto de la anestesia?
Has the anaesthetic worn off already?
—¿Qué ha pasado con los bordes? —Se han desgastado.
“What happened to the rims?” “Worn away.”
Se le había pasado el efecto del champaña.
The effect of the champagne had worn off.
—¡Ya se me ha pasado, bruto!
It's worn off already , you big jerk!
hasta ahí el efecto de la droga había pasado.
the drug had worn off to that extent.
Me he consumido con la tarde que he pasado.
I’m worn out with the afternoon I’ve had.”
adjective
El monopolio es uno de los males de días pasados, y la apertura es el camino hacia un futuro mejor.
Monopoly is one of the evils of bygone days, and openness is the road to a better future.
Este bloqueo es un anacronismo de una época ya pasada y debe levantarse.
This embargo is an anachronism from a bygone era that must be lifted.
Como herramienta ideológica, el bloqueo es la reliquia de una era pasada.
As an ideological tool, the embargo is a relic of a bygone era.
El planteamiento que la India y el Pakistán parecen dispuestos a adoptar pertenece a una época pasada.
The approach that India and Pakistan seem determined to pursue belongs to a bygone age.
15. Se ha dicho de la descolonización que es irrelevante, anacrónica y que forma parte de una época ya pasada.
15. Decolonization had been described as irrelevant, anachronistic and belonging to a bygone era.
Es el descontento con el papel, la efectividad y el mandato de las instituciones de Bretton Woods que ya cuentan con 65 años y que fueron creadas en una era ya pasada para dar respuesta a circunstancias ya pasadas.
It is a discontent with the role, effectiveness and mandate of the 65-year-old Bretton Woods institutions, which were created in a bygone era to address bygone circumstances.
Lamentablemente, todavía hoy sobreviven algunos vestigios anacrónicos de ese pasado.
Unfortunately, there remain anachronistic relics of that bygone age today.
Mi país condenó inmediatamente este golpe de Estado, que es reminiscencia de una época pasada.
Côte d'Ivoire immediately condemned the coup d'état, which belongs to a bygone era.
Lo pasado, pasado está, sin perjuicio del respeto que se debe a quienes han perdido un cónyuge, un progenitor o un hijo.
Bygones must be bygones, without prejudice to respect for those who grieve over the loss of a spouse, a parent or a child.
—Lo pasado, pasado está, Raha.
Let bygones be bygones, Raha.
Lo pasado, pasado está, volvamos a L.A.
Bygones as bygones--let's bop back to L.A.
Dejar el pasado como pasado y permitir que lo relevante vuelva a emerger.
Let bygones be bygones and let relevancies reemerge.
Pero esta tarde lo pasado, pasado está. —Desearía que él hubiera pasado —murmuró Siferra casi para sí misma.
But bygones may as well be bygones this evening.” “I wish be was a bygone,” Siferra muttered under her breath.
—Estoy dispuesto a que lo pasado, pasado esté, Handsome —dijo—.
“I’m willing to let bygones be bygones, Handsome,” he said.
Según tu madre, el señor Massimo dice que lo pasado pasado está.
Your mother says Mr Massimo wants to let bygones be bygones.
¿Por qué me enviaste al pasado? —Olvidar el pasado —repitió Diktor—.
Why did you send me back at all?” “‘Let bygones be bygones,’” Diktor repeated.
adjective
Han pasado ocho meses.
Eight months have already gone by.
Parece que el desarme ha pasado de moda.
It appears that disarmament has gone out of fashion.
Nuestro cincuentenario ha llegado y ha pasado.
Our fiftieth anniversary has come and gone.
Los resultados de nuestros esfuerzos no han pasado desapercibidos.
The results of our efforts have not gone unnoticed.
El Consejo de Seguridad ha pasado por muchas fases.
The Security Council has gone through many phases.
Los días en que la energía y la comida eran baratas ya han pasado.
The days of cheap energy and cheap food were gone.
Tal como había dicho su madre: «Lo pasado, pasado está».
As his mother had said – ‘What’s gone is gone.’
Lo pasado pasado está, y al ladrón ya cualquiera lo encuentra.
Gone is gone, and the robber has long ago disappeared.
El pasado se fue, el pasado se fue, cantaban las voces de otro tiempo.
Yesterday’s gone, yesterday’s gone, the old timers were singing.
No, eso ya ha pasado.
No, that has gone for ever.
Pero algo le ha pasado.
“But something’s gone wrong with it.
Pero todo eso es el pasado.
But now all this is gone.
adjective
—Un poco pasado de moda, ¿no?
Kind of old-fashioned, right?
—Eso está pasado de moda —dijo.
‘That old-fashion,’ he said.
Esto está bastante pasado de moda.
This thing is pretty old-fashioned.
—Eso… está pasado de moda.
“That’s—Lily, that’s old-fashioned.
Parece bastante pasado de moda.
It sounds rather old-fashioned.
Pasado de moda, ya sabe usted.
Old-fashioned, you understand.
Imágenes tradicionales y pasadas de moda.
Old-fashioned and traditional images.
adjective
Ayer mismo, me preguntaba cuántas toneladas de alimentos y medicinas deberán sacarse de los estantes de las tiendas de Manhattan y colocarse en el incinerador al final de cada día por estar pasados o llegar a su fecha de vencimiento.
Only yesterday, I was wondering how many tons of food and medicine must be taken off the shelves of Manhattan stores and put into the incinerator at the end of each day as they become stale or reach their date of expiry.
- Este pan está pasado.
- This bread is stale.
Pasada, común, mala cerveza.
STALE, COMMON, HEAVY BEER.
Es carne pasada, señoras.
Stale meat, ladies.
Estaban pasados y secos.
They're stale and dry.
- Café pasado y pitillos.
- Stale coffee and ciggies.
-Sí, a cerveza pasada.
Yeah. Stale beer.
Un poco pasado.
A little bit stale.
–Esta rutina ya está muy pasada, ¿verdad?
"That routine's stale, right?
El café preempaquetado estaba pasado, pero era mejor que nada.
The coffee was prepackaged and stale, but it was better than nothing.
El acre olor de la cerveza pasada le dio la bienvenida;
The acrid smell of stale beer saluted her;
La bañera y el retrete eran de un color parecido al de la mozzarella pasada.
The bathtub and the toilet were the color of stale mozzarella.
ellos apestaban a caballo, a cerveza pasada y a camisas agrias.
they reeked of horseflesh, stale ale and sour shirts.
Y en otro armario, un paquete de galletas saladas ligeramente pasadas.
And in another cupboard, a box of just slightly stale crackers.
Con él viene un olor a sudor rancio y a carne pasada.
With him comes a smell of stale sweat and rancid meat.
Luego abría los árboles y los cortaba con tabaco pasado.
Then slicing trees open and stretching them with stale tobacco.
—Tienen pinta de haberse pasado en la época de los dinosaurios. —Tal vez.
‘Those look like they went stale in dinosaur times.’
adjective
Desde entonces, el Departamento ha pasado por varias fases de reestructuración.
The Department has subsequently passed through several phases of restructuring.
Recientemente ha pasado a financiarse con cargo al presupuesto ordinario del Departamento.
More recently, it has been absorbed within the Department's regular budget.
AI Aprovechamiento de las inversiones pasadas
Department of Political Affairs of the United Nations Secretariat
En pro de la eficacia, el año pasado se reestructuró el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
In the quest for efficiency, the Department of (Mr. Annan)
El Departamento Penitenciario también ha pasado por una importante reestructuración en términos de información.
A significant restructuring of the Penitentiary Department also occurred in terms of data.
Pasados cinco minutos, se retiraron.
They departed after five minutes.
¿Cuánto tiempo ha pasado, y aún no estás aquí?
Go directly to the Marketing Department.
¿Se ha pasado por el ministerio de defensa?
Have you contacted the Department of Defense?
Petronius parte a Roma pasado mañana.
Petronius departs for Rome the day after next.
No, no he pasado por el departamento de diseño últimamente.
No, I haven't been near the media department lately.
¿Qué ha pasado?
Are they ready to depart already?
Algo acerca de ser pasado por alto como jefe de departamento.
Something about being passed over as head of department.
No había pasado nada en el dormitorio.
Certainly nothing had happened in the bed department.
—¿O deberíamos ir a la comisaría de policía? ¿Qué ha pasado?
Or the police department? What happened?
Cuando hayan pasado, estaremos a salvo para marcharnos.
When they have passed on their way, it will be safe to depart.
Ella estaba donde olía a escabeche pasado y café rancio.
She was in the smell of departed coffee and pickles.
He pasado demasiado tiempo en el Departamento de Estado.
I spent too much time in the State Department.
Todos los que no la hayan pasado ya, deben abandonar la casa.
Everyone who has not had it before will need to depart the house.
Pasado un momento volví a llamar a la oficina del sheriff.
I took a minute to call the sheriff’s department again.
Porque, ¿qué habría pasado si la guardia de corps no hubiera reclamado el coche?
What if the bodyguard hadn’t contacted the department about the car?
adjective
La Comisión Consultiva ha observado en el pasado numerosas deficiencias en la administración y fiscalización presupuestaria.
The Advisory Committee had previously identified numerous lapses in budget administration and control.
53. Han pasado 30 años desde que se negoció el Conjunto en 1980.
53. Thirty years will have lapsed since the Set was negotiated in 1980.
Pasada la emergencia, caducarán dichas medidas, a menos que expresamente se mantengan algunas disposiciones para un tiempo limitado".
Once the emergency is over, the said measures shall lapse, unless certain provisions are specifically maintained for a limited period”.
La adopción de medidas decisivas había perdido ímpetu y se corría el riesgo de continuar como si nada hubiera pasado.
Momentum for decisive action had been lost and there was a risk of lapsing into business as usual.
Porque el periodo de cinco años ha pasado, me inclino a dictar que el Sr. Hartcourt adquirió válidamente la propiedad en cuestión, lo que significa que todos ustedes cometieron entrada ilegal.
Because the five-year period has lapsed, I'm inclined to rule that Mr. Harcourt validly acquired the property in question, which means you were all trespassing.
¿Algo más que se te haya pasado?
Any further memory lapses or oversights, perhaps?
Y tu oficialmente has pasado a ser despistado, mi amigo.
And you have officially lapsed over into clueless, my friend.
No, nada más que se me haya pasado.
No other memory lapses or oversights, perhaps.
Ese algo social que nos tiraniza, no tiene en cuenta el encanto, el amor o el tiempo que haya pasado.
That tyrannical social element... is not concerned with charm or love... or the lapse of time.
No podemos ver el transcurso de estos cambios hasta que ha pasado el tiempo suficiente.
"We see nothing of these slow changes in progress, "until the hand of time has marked the lapse of ages."
—Oye, no intentes herirme con esas palabrejas de cura pasado de moda.
‘Look, don’t try hitting me with that lapsed priest business.
Simplemente omitió hablar de los seis años que habían pasado entretanto.
She simply omitted talking about the six years that had lapsed in between.
Ahora que la primera satisfacción del encuentro había pasado, utilizaba nuevamente su acostumbrado tono gruñón-.
Now the first pleasure of reunion was over, he lapsed into his customary grumbling tone.
La propiedad de Brentwood había pasado a manos de una rama lejana de la familia que vivió muy poco tiempo allí;
The estate of Brentwood had lapsed into the hands of a distant branch of the family, who had lived but little there;
Ginika había pasado al inglés nigeriano, una versión anticuada, trasnochada, en un esfuerzo por demostrar lo poco que había cambiado.
Ginika had lapsed into Nigerian English, a dated, overcooked version, eager to prove how unchanged she was.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test