Translation examples
verb
Aunque parte de la ayuda humanitaria aún estaba llegando a los desplazados internos, en 2008 Somalia fue testigo del mayor número de asesinatos y secuestros de trabajadores de asistencia humanitaria en el mundo.
While some aid was still getting through to the internally displaced persons, in 2008 Somalia had witnessed the highest number of killings and kidnappings of aid workers in the world.
El mensaje de que "los menores de 16 años no consuman bebidas alcohólicas" está llegando cada vez a más personas.
The "no alcohol under the age of 16" message is beginning to get through.
LA AGENDA DE ACCIÓN A LARGO PLAZO DESPUÉS DE 2025: LLEGANDO A CERO
THE LONGER TERM ACTION AGENDA BEYOND 2025: GETTING TO ZERO
Estamos llegando a un punto crítico en el que se va a decidir si podremos acabar con la mortalidad infantil y materna prevenible en los próximos decenios.
We are on the brink of a tipping point where we can get to zero preventable maternal, newborn and child deaths in the coming decades.
En 2011, continuará la campaña bajo el título "Igualdad en la Diversidad - llegando a la meta".
In 2011, the campaign would continue under the title "Equal in Diversity - Getting There".
23. La imagen alarmante que estaba llegando a la Representante Especial, a través del mecanismo de comunicaciones, de la intensidad y la gravedad de los ataques contra los defensores de los derechos humanos quedó confirmada sobre el terreno.
23. The alarming picture that the Special Representative was getting through the communications mechanism on the intensity and seriousness of attacks against human rights defenders was confirmed in situ.
DE 2025: LLEGANDO A CERO
GETTING TO ZERO
LA AGENDA DE ACCIÓN A MEDIANO PLAZO HASTA 2025: LLEGANDO AL PUNTO DE MINIMIZACIÓN
THE MEDIUM TERM ACTION AGENDA TO 2025: GETTING TO THE MINIMIZATION POINT
Ya estoy llegando.
I'm getting there.
¡Ya estamos llegando!
We'll get there!
¡Oh, nick está llegando, está llegando arriba!
Oh, Nick, she's getting up there, get her up there!
Estás llegando ahí.
You're getting there.
¡Ya está llegando!
He's getting here!
Está llegando ahí.
He's getting there.
Estamos llegando tarde.
We're getting late.
Estamos llegando ahí.
We're getting there.
—Estoy llegando a eso.
“I’m getting to that.
Estaba llegando a algo.
I was getting somewhere!
Estaba llegando a eso.
I was just getting to that.
Estamos llegando, estamos llegando. Moore sintió que sus fuerzas volvían.
We’re getting there, we’re getting there.“ Moore felt himself recovering.
¿No estamos llegando?
Aren’t we getting close now?
Estaba llegando a ello.
“I was getting to it.”
verb
Estas negociaciones están llegando a una fase decisiva.
These negotiations are reaching a crucial phase.
Algunos contaminantes persistentes están incluso llegando a las aguas profundas de los océanos.
Some persistent pollutants are even reaching deep ocean waters.
El dinero está llegando efectivamente a su destino y los resultados saltan a la vista.
Money is reaching the ground and the results are plain to see.
el desempleo disminuyó, llegando a ser del 6,7% en 1996.
Thereafter, unemployment declined, reaching 6.7 per cent in 1996.
Es evidente que los acontecimientos en Angola están llegando a una línea divisoria crítica.
42. It is clear that developments in Angola are reaching a critical watershed.
La base de donantes también se amplió, llegando a 113 en 2012.
The donor base also broadened, reaching 113 in 2012.
Primero aumenta, llegando a un máximo, y luego disminuye.
They first increase, reach a maximum, and then decrease.
Como ya se ha indicado, a la zona del FPR está llegando algún socorro humanitario.
As indicated above, some humanitarian relief is reaching the RPF zone.
La inmunización siguió llegando a más del 80% de los niños.
19. Immunization continued to reach over 80 per cent of children.
Los programas de formación parental están llegando más a las familias más pobres.
Parenting programmes are reaching more of the poorest families.
-¡Dewey, está llegando!
- Dewey, she's reaching!
Aveer está llegando.
Aveer is reaching there.
Ahora estás llegando.
Now you're reaching, man.
Pero está llegando.
But he's reaching out.
Llegando al cielo.
Reaching for the sky.
Llegando a la oscuridad:
Reaching into darkness:
Mira, está llegando.
See, she's reaching down.
Estamos llegando a ellos.
We're reaching them.
- Estás llegando, Battle.
- You're reaching, Battle.
Me estás llegando, Lil.
You're reaching, Lil.
Estaba llegando al final.
It was reaching its end.
Por fin estaba llegando hasta él.
It was reaching him at last.
No parecía que les estuviera llegando.
I did not seem to be reaching them.
Estaba llegando al límite.
He was beginning to reach his limits.
Estoy llegando al final del espectro.
I'm reaching the end of the spectrum.
—pregunta cuando estoy llegando a la esquina.
he asks as I reach the corner.
Y el sujeto estaba llegando a la puerta.
And he had almost reached the door.
Estaba llegando al punto de volverse insoportable».
It was reaching the point that it was unbearable.
Estaban llegando a la parte más peligrosa.
Now they were reaching the most dangerous part.
verb
A Jalalabad siguen llegando unas 2.000 personas por semana.
The rate of new arrivals to Jalalabad remains steady at about 2,000 persons per week.
Los refugiados siguen llegando a Bosnia, principalmente desde Kosovo.
46. Refugees continue to arrive in Bosnia, principally from Kosovo.
Los informes correspondientes a 2010 apenas están llegando y se están sometiendo a examen.
Reports from 2010 are just arriving and are under review.
El grupo concluyó sus tareas, llegando al hotel a las 14.10 horas.
The Group completed its work and arrived at the hotel at 2.10 p.m.
Los refugiados siguen llegando a la República Federativa de Yugoslavia.
Refugees continue to arrive in the Federal Republic of Yugoslavia.
Pero algo sucede en los canales, porque la ayuda no está llegando como se había previsto.
But something is happening in the course of the channelling process, because assistance is not arriving as expected.
A los campamentos establecidos por el ACNUR en el Chad han estado llegando más refugiados.
In Chad, more refugees have been arriving at the refugee camps established by UNHCR.
Continúan llegando refugiados del Congo y de otros lugares.
Refugees continued to arrive from Congo and elsewhere.
Continúa llegando más información.
More information continues to arrive.
Llegando a Yodoyabashi.
arriving at Yodoyabashi.
Llegando, llegando a la escuela.
Arriving, arriving at school.
¿Saliendo o llegando?
Leaving or arriving?
¿Quien está llegando?
who's arriving?
Un voto llegando.
One vote arriving.
Están llegando ahora.
They're arriving now.
Esta llegando ahora
He's arriving now.
Llegando a la escuela, llegando a la escuela.
Arriving at school, arriving at school.
Kincaid está llegando.
Kincaid's arriving.
Estaba llegando el tren.
      The train arrived.
Sus invitados están llegando...
Your guests are arriving.
Los invitados estaban llegando.
Guests were arriving.
—Estamos llegando, al parecer.
“We arrive, it seems.”
Están llegando otros visitantes.
Other visitors are arriving.
El mensajero está llegando.
The messenger is about to arrive.
Fue llegando más gente.
A few more people arrived.
—Estamos llegando, señor.
"We're just arriving, sir.
Y mi escuadra está llegando.
And my squad is just arriving.
Miles más fueron llegando.
Thousands more had arrived.
verb
Noticias alarmantes siguen llegando desde Kabul.
Alarming news continued to come from Kabul.
El cambio está llegando a Camboya más rápido de lo que muchos habían previsto.
Change is coming to Cambodia faster than many had anticipated.
La sublevación que nació con nuestra independencia está llegando a su fin.
Insurgency, which was born with our independence, is now coming to a close.
Es como si todo el mundo estuviese aquí y están llegando más.
The camp looks like the whole world is here, and more are coming.
El Año está llegando a su fin, pero sabemos que los desafíos proseguirán.
The Year is coming to an end, but we know that the challenges will continue.
El siglo XX está llegando a su fin.
The twentieth century is coming to an end.
Afortunadamente otros conflictos están llegando a término.
Fortunately, other conflicts are coming to an end.
Nuestra reunión de alto nivel está llegando a su fin.
Our High-level Meeting is coming to an end.
El Presidente: Estamos ya llegando a la recta final de esta jornada.
The President (spoke in Spanish): We are coming to the end of this meeting.
Está llegando a su término la época de las grandes codificaciones internacionales.
26. The era of great international codification was coming to a close.
Simplemente continúan llegando y llegando.
They just keep coming and coming.
Estamos llegando, Mala, estamos llegando.
We're coming, Mala, we're coming.
"Amigos, romanos... " Está llegando, está llegando.
"Friends, Romans..." It's coming, it's coming.
Están llegando cariño, están llegando...
They are coming my dear, they are coming...
Sí, uh, llegando, está llegando.
Yeah, uh, coming, coming.
¡Hassan está llegando! ¡Hassan está llegando!
Mash Hassan is coming, Mash Hassan is coming!
-Estamos llegando a eso.
We are coming to that.
—Sí, cuando estábamos llegando.
“As we were coming in.”
lo otros estaban llegando¯.
The others were coming.
¡Sí, estoy llegando!
Oh, God, I'm coming!
—¡Estoy llegando!
"I'm coming in-I'm beaching!
Los botes están llegando.
The boats are coming.
—Estoy llegando a ello.
“I’m coming to that.
verb
Los demás están llegando.
The drag's catching up.
Bouma, estoy llegando.
Bomer, I'll catch up with you guys soon!
Si el gobierno los ve llegando, los meten presos y mandan de vuelta.
If the Police catch you, they 'Il send you back.
El papeleo acaba llegando, en algún momento.
Paperwork catches up eventually.
¡Están llegando! Revisen sus naves antes de salir.
Catch their ships.
Más secciones estaban llegando hasta ellos traídas por los transportes siguientes.
More sections were catching up with them, deposited by the next few landers.
Date prisa; estamos llegando —gritó Rosemary desde delante.
Catch up, we're almost there." Rosemary's call came from ahead.
Cuando ya estábamos llegando, me detuve y esperé que Handsome llegara a nuestra altura.
When we got almost there, I stopped and waited for Handsome to catch up with us.
Recuerdas porque ella quería que lo recordaras —dijo Clary, llegando a donde se había quedado él, jadeante—.
“You remember because she wanted you to remember,” Clary said, catching up with him, a little breathless.
verb
Comuníqueme las novedades que se produzcan -dijo Wesley, pasando unas páginas y llegando al segundo tema de su agenda-.
Let me know what turns up on her," Wesley said. More pages turned, and he went to the next item on his agenda.
La cuestión es que unos cien mil magos están llegando para presenciar los Mundiales, y naturalmente no tenemos un lugar mágico lo bastante grande para acomodarlos a todos.
‘The trouble is, about a hundred thousand wizards turn up to the World Cup, and of course we just haven’t got a magical site big enough to accommodate them all.
Y esa imagen sigue llegando a los buzones por Navidad en el siglo xxi.
And it still comes through the twenty-first-century letterbox at Christmastime;
verb
Mientras tanto, la pasta seguía llegando.
Meanwhile, the cash kept on rolling in.
Capítulo 17 Se notaba que estaba llegando el verano también dentro de la penitenciaría.
17 Early summer was rolling in with full force, even at the penitentiary.
Saltus: —Traducción: debemos hacer que los fondos sigan llegando. Moresby: —¡Maldita sea!
Saltus: “Translation: we’ve got to keep those funds rolling in.” Moresby: “Damn it!
verb
El barco está llegando.
LISBON: Hey. The boat's docking now.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test