Translation examples
verb
Cuando Arafat gana, el terrorismo gana y todos perdemos.
When Arafat wins, terrorism wins, and we all lose.
Nadie gana una guerra.
No one wins a war.
En una competencia, ¿quién gana?
In a competition who wins?
Si Bolivia vence, la comunidad internacional gana.
If Bolivia wins, the international community stands to gain.
Esa es la denominada situación "gana-gana", que permite a las partes lograr, si no todos, al menos algunos de sus objetivos.
This is the so—called “winwin” situation in which the parties achieve some, if not all, of their objectives.
Si un bando “gana”, todos pierden.
If one side “wins”, everybody loses.
d) Proyecto Cumple y gana-USDOL.
Comply and Win Project - United States Department of Labor
Gana, gana, gana, siempre gana —canturreó Araña Verde.
Win, win, win, always win,” Green Spider chirped.
En nuestra familia no se gana “casi”: se gana del todo.
In our family we don't nearly win, we simply win!
—Él gana —le explicó Pohlmann a Sharpe—, él gana siempre.
‘He wins,’ Pohlmann told Sharpe, ‘he always wins.’
Gana, y vuelve al otro día y otra vez gana, y así siempre.
He wins and comes again and wins again, and so on.
Todo el mundo gana.
Everyone wins.
—¡Tú gana esta batalla!
Just win this battle!
Invariablemente gana.
He invariably wins.
Y se gana su confianza.
And wins your confidence.
Gana, mi amor, gana por mí —susurró Judith en voz muy baja.
Win, my darling, win for me,’ Judith whispered, under her breath.
verb
Ese sueldo es normalmente el que se gana antes de la jubilación.
That salary is usually the level of salary earned prior to retirement.
b) Se gana la vida mendigando;
(b) One who earns his living by begging;
El Fondo gana intereses de sus inversiones en valores.
The fund earns interest out of investment in securities.
Cuanto más gana una persona, menor es la pensión que recibe.
The more a person earns, the lower pension he receives.
Usted gana intereses
· You earn interest.
Un 50% de la población gana menos de la mediana.
Some 50 per cent of the population earned less than the median income.
Del párrafo 6 del informe se desprende que la población blanca gana en un día de trabajo lo que la población negra urbana gana en dos semanas y la población negra rural en un año.
Paragraph 6 of the report indicated that what the white population earned in a day of work, the urban black population earned in two weeks and the rural black population in one year.
Es algo que se gana con arduo trabajo y que con frecuencia es el fruto de muchos sacrificios.
It is always hard-earned and often the fruit of many sacrifices.
—La confianza se gana.
Trust is earned.
gana un salario por hora.
earns an hourly wage.
—¿Quién gana el dinero?
“Who earns the money?”
—¿No gana por el momento?
‘He isn’t earning any at the moment?’
Gana dinero con regularidad.
He earns regular money.
—¿Cuánto gana, Gunther?
What is it you earn, Gunther?
Gana muchísimo dinero.
He earns a lot of money.
Gana cantidades de dinero.
He earns pots of money.
—Usté, señó, ha ganao to eso.
You, sir, earned that.
verb
Está en marcha un proceso político que gana impulso.
A political process is under way and is gaining momentum.
La credibilidad de las Naciones Unidas no gana nada con estas vacilaciones.
The credibility of the United Nations can hardly gain from this prevarication.
No se gana nada con seguir retrasando el acuerdo.
There is nothing to gain by delaying agreement any further.
En las escuelas, la enseñanza mixta gana terreno.
Co—education was gaining ground in the schools.
Con la interpretación simultánea se gana tiempo en las actuaciones judiciales.
Time gained in court proceedings with simultaneous interpretation.
No se gana nada a cambio de esta incertidumbre.
Nothing is gained in return for this uncertainty.
Lo que gana el Sr. Arafat lo pierde el pueblo palestino.
Mr. Arafat's gain is the Palestinian people's loss.
No debe considerarse que cuando se gana terreno en un frente se está perdiendo en el otro.
Gains on one front need not be seen as a loss for the other.
La nueva comisión ya está funcionando y poco a poco gana prestigio.
The new commission is already operational and is gradually gaining in stature.
SÍ uno gana, lo gana todo;
If you gain, you gain all;
¿Qué se gana con eso?
What is gained by that?
Pero también se gana mucho.
But much is gained also.
Pero ¿qué se gana sin eso?
But what do you gain without that?
Quien nada arriesga, nada gana.
Nothing ventured, nothing gained.
Mi país no gana nada con ellos.
My country gains nothing by it.
verb
En Tortiya un minero artesanal gana entre 10.000 y 15.000 francos CFA (20 a 30 dólares) al mes.
266. An artisanal miner in Tortiya makes between CFAF 10,000 and 15,000 ($20-30) per month.
Si bien la resolución 1373 (2001) era vinculante para todos los Estados Miembros, los gobiernos tendrían que aplicarla de buena gana para obtener resultados.
While resolution 1373 (2001) was mandatory for all Member States, it had to be implemented willingly by Governments to make a difference.
Por otra parte, una mujer somalí que realiza excisiones declaró recientemente: "Se gana dinero con este oficio.
Indeed, a Somali circumcision practitioner was recently reported as saying that "We make money from this trade.
En Francia, donde el Movimiento tiene su sede, el partido de extrema derecha gana terreno regularmente y no duda en proclamar la desigualdad de las razas.
In France, where his organization was based, the party of the extreme right was making steady progress and no longer hesitated to proclaim the inequality of races.
En caso de que continuara el punto muerto y no se llegara a un acuerdo, el Secretario General, como último recurso y de muy mala gana, formularía las propuestas que fueran indispensables para ultimar el acuerdo que había de someterse a sendos referendos simultáneos.
In case of a continuing deadlock and the absence of agreement, the Secretary-General, as a last resort and with the greatest of reluctance, would proceed to make any indispensable suggestions to finalize the agreement that was to be submitted to separate simultaneous referenda.
Un general de brigada gana unos 100 dólares mensuales.
A brigadier general makes around $100 a month.
267. Más del 80% de la sociedad eritrea vive en zonas rurales y se gana la vida en la agricultura tradicional de subsistencia.
Family benefits Over 80 per cent of the Eritrean society resides in rural areas making out its living from traditional subsistence farming.
No es lo que uno ahorra, sino lo que gana y la forma en que lo gana.
It isn't what you save; it's what you make, and the way you make it."
gana millones y “A”
makes millions and the “S”
No gana mucho dinero.
He doesn’t make much.
—¿Se gana dinero con esto?
“You make money from this?”
— ¿Se gana la vida con esto?
“You make money this way?”
Es como se gana la vida.
It’s how he makes a living.
—Portia no gana ni eso.
‘Portia don’t make but about that much.’
—¿Gana mucho dinero?
“Do you make a lot of money?”
–¿Se gana bien la vida con esto?
You make a living at this?
Se gana la vida con él.
It’s how he makes his living.”
verb
Estos tipos están acostumbrados a derrochar, a vivir, a mandar, a hacer lo que les da la gana.
These guys are used to squandering, living as they wish and getting and doing what they want.
La sociedad civil se ha convertido en un importante agente que hace oír su voz y gana la atención de los partidos políticos, aunque en algunos sindicatos y grupos el interés es más corporativo que público y, en una democracia representativa, el equilibrio es fundamental.
Civil society has become an important actor that is getting the ear and attention of political parties, yet some unions and groups have corporatist rather than public interests and, in a representative democracy, the balance is crucial.
Un extractor gana 160 dólares mensuales si produce una tonelada de caucho.
A tapper gets $160 per month if he or she produces a ton of rubber.
La mendicidad de los niños es un fenómeno que sigue agravándose porque la población senegalesa da limosnas de buena gana.
Child begging was constantly getting worse because the Senegalese gave willingly.
Todos los directores perciben un sueldo mensual de 4.000 dólares en tanto el Presidente, Sr. Urey, gana 6.000 dólares al mes.
All directors are paid a monthly fee of $4,000 while the Chairman, Mr. Urey, gets $6,000 per month.
Y todo el dinero que gana se lo gasta en mujeres.
And all the money she gets, she gets with the women.
¿Y qué gana Inglaterra con todo eso?
But what does England get out of it?
—¿Qué es lo que se gana normalmente?
What does one usually get?
El brujo tenía gana pero no podía.
The Witcher wanted to get tight, but couldn’t.
– De mala gana se pone de pie.
He reluctantly gets up.
¡Podían comprar lo que les viniera en gana!
They could get anything they wanted!
No se gana mucho no enfrentando los hechos.
One doesn’t get much forrader by not facing facts.
Seguro que Steiner se gana un ascenso.
Steiner here might get a promotion.
verb
Nadie gana a la banca.
Nobody beats the house.
Por eso me gana a veces.
So sometimes he beats me.
—A la vida nadie le gana.
“You can’t beat life.”
Siempre le gana a Nolly.
He always beats Nolly.
Pero aquí tetas me gana.
But boobs here beats me.
Gana a mi doble pareja.
Beats my two pairs.”
–Nadie me gana en Mississippi.
No one beats me in Mississippi.
Elliot siempre me gana.
Elliot always beats me.
—A ETA no le gana ni dios.
Not even God can beat ETA.
Pero no si usted me gana, chico.
But not if you beat me, boy.
verb
Yo guardaré esos testimonios, porque cuando esto termine y hayamos triunfado, esas ejecutorias formarán por derecho propio parte de la crónica de una guerra muy particular, que no registra enfrentamientos masivos en grandes campos de batalla, sino que se gana en esas pequeñas escaramuzas de todos los días y que no la ganan generales de renombre, sino héroes anónimos que todos los días se enfrentan a los delincuentes, socorren a las víctimas y ayudan a prevenir desastres mayores.
I will save that testimony, because when this comes to an end and we have won, those acts will come into their own and become part of the chronicle of a very special war — a war that does not include major clashes on vast battlefields but is won in the minor, everyday skirmishes fought not by renowned generals, but by anonymous heroes who daily face the criminals, assist the victims and help prevent greater disasters.
Queriendo salvar a Ciri, se gana la merced de Nilfgaard...
That he is going to save Ciri from the Nilfgaardian creeps…
Consintió en esto de buena gana, ya que ahorraba trabajo a sus propios hombres.
To this he was pleased to agree, since it saved his own men labour.
—¿Qué me dices del rublo semanal que Nathan gana en la oficina de préstamos?
“What about the ruble a week we will lose from Nathan’s salary at the savings and loan?
Cada centímetro que gana para el sexo se pierde en la desolación de la madre naturaleza.
Every inch he saves for sex is lost in the desolate mile of mother nature.
verb
Como la Corte no se ocupa de la responsabilidad penal de los Estados, su posición es análoga a la de los tribunales de derecho civil de los contextos jurídicos nacionales, en los que la parte que gana una causa tiene que tomar la iniciativa de señalar el incumplimiento de la decisión.
Since the Court did not deal with the criminal responsibility of States, its position was analogous to that of a civil law court in the domestic legal context, where the party that won the case had to take the initiative to call attention to non-compliance.
36. Sin embargo, cada vez gana más terreno la idea de que las expectativas puestas en esta tecnología emergente sólo se materializarán si se adopta un enfoque responsable en su desarrollo.
36. However, the belief is also becoming widely shared that the hopes pinned on this emerging technology will fully materialise only if its development will take place responsibly.
Esta es una situación inaceptable, pues ningún país puede dejar de oír la voz de la comunidad internacional cuando le venga en gana y, pese a que se le condene, continuar aplicando medidas ilegales impunemente.
This is an unacceptable situation, for no country should at will reject the voice of the international community and, in the face of such condemnation, continue to take illegal measures with impunity.
A medida que el personal adquiere experiencia, se desarrollan las capacidades de vigilancia y se gana credibilidad, el regulador asume paulatinamente mayores responsabilidades.
As staff become more experienced, monitoring capacities are developed and credibility acquired, the regulator gradually takes on further responsibilities.
Por otra parte, los resultados obtenidos en el Afganistán son alentadores, ya que la producción de trigo gana terreno con respecto a la de opio.
The results in Afghanistan were indeed encouraging, for wheat production was now taking over land from opium.
O a donde te dé la gana.
Or anywhere your fancies take you.
LANBERG GANA EL AMERICUS
LANBERG TAKES AMERICUS
Se llevan los que les da la gana.
They take whatever they want.
El alcohol gana la partida.
It’s the booze taking over.
¡Voy a donde me da la gana!
I’m off to wherever takes my fancy!
Haz lo que te dé la gana.
Take over! Do anything you want.
—¿Y uno coge lo que le da la gana?
“And you just take whatever you want?”
Puedo dejarlo cuando me dé la gana.
I can take it or leave it.
Un activo trajín gana la cubierta;
An active bustle takes over on deck;
Tomadlo, os lo entrego de buena gana;
Take it, I give it to you willingly;
verb
La diferencia es lo que usted gana.
The difference is your profit.
—¿Y aquí, en este burdel volante, se gana dinero?
Is this flying bordello profitable?
Nada gana con las crisis de identidad, que son más bien patrimonio del arte.
It does not profit from identity crises, the province of art.
¿Sabes cuánto se gana vendiendo esas habitaciones? Mucho.
Do you know how much profit there is in turning over those rooms? Lots.
Pero no se gana mucho sacando mercancías de allí y vendiéndolas en los mundos marginales.
But there is not much profit to be made bringing out goods from there and selling them in the fringe worlds.
Y luego están las funerarias. No puedes ni imaginarte el dinero que se gana enterrando a los muertos.
Of course, there’s the morticians, too. You wouldn’t believe the profits in burying the dead.
Cuando los beneficios proporcionados por la Sección A habían demostrado que tenía razón, los altos cargos habían cedido de buena gana... o eso pensaba.
When the profitability of Section A proved him right, senior management had given in gracefully — he thought.
verb
Las recomendaciones del centro de estudio para atraer a más mujeres al trabajo de investigación promovieron la adopción de nuevas medidas: las universidades, de buena gana, empezaron a fijar objetivos para la contratación de mujeres, con el fin de atraer a las mejores candidatas y, entre una amplia gama de iniciativas, contrató consultores sobre igualdad entre los géneros y abrió despensas alimentarias para las mujeres estudiantes con familia.
The ministerial think-tank recommendations for attracting more women to research had prompted new measures: the universities themselves had willingly begun to set goals for the recruitment of women, in the interests of attracting the best candidates, having hired gender-equality consultants and opened food pantries for women students with families, among a broad range of initiatives.
Recuerdo que el Foro, que es ante todo un foro de intercambio de opiniones y mejores prácticas, de reflexión y de creación de redes de relaciones, cada vez gana más adeptos.
The GFMD, which was above all a place for the exchange of views and best practices and for thought and networking, was becoming increasingly popular.
Me batiré con él de buena gana.
I will fight him with the best will in the world.
Gana tiempo como mejor puedas.
Bide your time as best you can.
—Si crees que es lo mejor… —se conformó de mala gana Nicolái.
‘If you think that’s best,’ Nicolai said reluctantly.
Ahora es él quien tiene el mejor barco, y hará lo que le venga en gana».
Now he has the best ship and he'll do what he pleases.'
verb
El Comité puede poner de relieve este inquietante fenómeno, pero debe estigmatizarlo en todos los sitios en los que gana terreno, y no solamente en Austria.
The Committee might draw attention to that disturbing phenomenon but, in so doing, should condemn it wherever it was on the increase, and not only in Austria.
Pero Curtis podía pensar lo que le diera la gana.
Let Curtis draw the conclusions he seemed to want to.
Lorlen se acercó y estudió el cuerpo de mala gana.
Drawing closer, Lorlen studied the body reluctantly.
De buena gana correría una cortina. Taparía esa visión.
He’d have loved to draw the curtain. Cover that vision.
Quería quedarme allí, pero, aunque de mala gana, tenía que marcharme.
I wanted to stay there, but reluctantly had to draw away.
Los atrae hacia sí y lleva a cabo la matanza cuando le viene en gana.
He draws them to himself, and slaughters them at his leisure.
A medida que sombrea ciertos detalles con mano hábil el dibujo gana en profundidad.
The drawing grows in depth as he skillfully adds further details.
verb
Según se desprende de ellos, ¡tiene derecho a reclamar su condición de noble cuando le venga en gana! —Y añadió, haciéndole una reverencia—: Mi señor.
According to these official documents, you are entitled to reclaim your noble status whenever you like!” She gave him a quick curtsey. “My Lord.”
Tenía un gran valor personal y un sentido del deber innegable, arraigado en lo más profundo de su ser, admitió el magnate de mala gana, y ese sentido del deber solo podía quedar reforzado por su inevitable deseo de justificarse reclamando un lugar en la Armada de la que la habían expulsado sus enemigos.
She had both personal courage and an undeniable, deeply ingrained sense of duty, he admitted grudgingly, and that sense of duty could only be reinforced by her inevitable desire to justify herself by reclaiming a place in the Navy from which she'd been banished by her enemies. Oh no.
verb
Se llevó uno de los cubos, algo de mala gana.
He carried one of the cubes, rather gingerly.
Desgraciadamente, la teoría no siempre gana la partida.
Unfortunately, theory don't always carry the day."
Seguro que podría llevarte, pero no me da la gana.
I’m sure I could carry you, but I don’t want to.”
–Llevaré revólver cuando me dé la gana, ¿qué le parece?
“I’ll carry a revolver any time I want to, and what do you think of that?”
La espada se había convertido en una carga y la llevaba bajo el brazo de mala gana.
His sword had become a burden and he carried it under his arm resentfully.
Acudí allí de mala gana, como un perro a quien hay que llevar a rastras hasta el lugar de la cacería.
I went there reluctantly, like a young dog who has to be carried to a hunt.
como llevo mis notas, los prismáticos, el saco de dormir y una muda, le cedo todo lo demás de buena gana.
I carry my notes, binoculars, and sleeping bag, with a change of clothes;
verb
¿Gasta más de lo que gana o tiene problemas financieros?
Is he over his head financially?
Paula, de mala gana, meneó la cabeza. —No.
'No.' Reluctantly, Paula shook her head.
De mala gana, sacudió negativamente la cabeza.
Reluctantly, he shook his head.
Finalmente sacudió la cabeza, de mala gana.
He shook his head, reluctantly.
Duncan sacudió la cabeza de mala gana.
Duncan shook his head regretfully.
Barney se puso los auriculares de mala gana.
Barney reluctantly placed the instruments on his head.
verb
Observando que el medio ambiente mundial sigue deteriorándose y, más concretamente, que continúa la pérdida de la biodiversidad, que siguen agotándose las poblaciones de peces, que la desertificación gana cada vez más tierras fértiles, que ya son evidentes los efectos adversos del cambio climático, que los desastres naturales son cada vez más frecuentes y más devastadores, a medida que los países en desarrollo se hacen cada vez más vulnerables, y que la contaminación de la atmósfera, de las aguas y del mar sigue privando a millones de seres de una vida decente,
Noting that the global environment continues to suffer and that, more specifically, the loss of biodiversity continues, fish stocks continue to be depleted, desertification claims more and more fertile land, adverse effects of climate change are already evident, natural disasters are more frequent and more devastating, as developing countries become more vulnerable, and air, water and marine pollution continues to rob millions of a decent life,
Gana cada vez más aceptación una estrategia, que ya se está introduciendo, de intensificación sostenible de tierras ya convertidas que tienen posibilidades máximas de producción.
The strategy of the sustainable intensification of already converted land of greatest production potential is beginning to be more widely accepted and introduced.
Siri aterrizó de mala gana.
Siri landed despite her protests.
Kolya, de mala gana, asintió: —Aterricemos.
Kolya, reluctantly, nodded. “So we land.”
Estamos habituados a los espacios abiertos y a vagar por donde queramos cuando nos viene en gana.
We are used to having an open land and roaming as far as we like, whenever we like.
—El abogado me asegura que la tierra es mía para hacer lo que me venga en gana, y voy a venderla.
“The lawyer assures me the land is mine to do with as I wish, and I’m going to sell it.
Abandonaron de mala gana la tierra de agradable aspecto de Royo, y regresaron a las más austeras realidades de Tsuris.
Reluctantly they left the pleasant-looking land of Royo and returned to the sterner realities of Tsuris.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test