Translation examples
verb
74. Por consiguiente, sobre la base de los resultados económicos probables de las principales economías mundiales en 1995 y 1996, cabe esperar que la demanda de volframio se mantenga estable.
74. Therefore, based on the probable economic performance of the major world economies in 1995 and 1996, demand for tungsten can be expected to stay steady.
La indemnización presuntamente se otorgó a los empleados por "su permanencia en el Iraq y por los costos asumidos a causa de esperar encontrar trabajo en Eslovenia".
The compensation was allegedly made to the employees for their “delayed stay in Iraq and the costs incurred due to waiting for work in Slovenia”.
Ahora que la comunidad internacional debe afrontar cada vez más incertidumbres y dificultades, es de esperar que la República Popular Democrática de Corea demuestre sensatez política y coopere para reducir las incertidumbres en el Asia oriental ateniéndose al TNP y al sistema de salvaguardias del OIEA.
As the international community is today confronted with mounting uncertainties and difficulties, it is expected that the Democratic People's Republic of Korea will show political wisdom and cooperate in reducing the uncertainties in East Asia by staying with the NPT and the IAEA safeguards system.
Los autores pidieron entonces asilo en Alemania pero no se quedaron a esperar el resultado de su solicitud.
The authors then requested asylum in Germany but did not stay to await the outcome of their application.
Es de esperar que el sistema de las Naciones Unidas encuentre la forma de garantizar que las poblaciones puedan permanecer en su país de origen.
It was to be hoped that the United Nations system would find a way of enabling people to stay in their countries of origin.
Es de esperar que se darán entonces cuenta de los posibles beneficios y perseverarán en esta actividad.
Hopefully, they will then realize the potential benefits and stay with us.
Los migrantes cubanos se quejaron de tener que esperar detenidos sin información sobre la duración ni sobre el regreso.
Cuban migrants complained of waiting in detention without information about their stay duration or return.
Es de esperar que el embarazo en la adolescencia se reduzca también si se alienta a las niñas a que sigan en la escuela.
It was hoped that teenage pregnancies could be reduced by encouraging girls to stay in school.
Se procederá con flexibilidad para prorrogar la estancia de un empleado doméstico extranjero en calidad de visitante para que este pueda esperar a la conclusión o fallo de su caso.
Flexibility will be exercised to extend the FDH's stay on visitor condition to enable him/her to wait for the conclusion or determination of the case.
La respuesta fue una amable solicitud de que esperara en Washington cuanto fuera necesario para cumplir la diligencia, tal como yo lo había resuelto, y me encarecieron que fuera muy cuidadoso para que Sam Berger no se sintiera desairado por no aceptarlo como interlocutor.
The response was a polite request that I should stay in Washington for as long as necessary to carry out the task, just as I had resolved, and I was asked to be most careful to avoid offending Sam Berger by not accepting him as my interlocutor.
¿No podéis esperar?
Can you not stay awhile?
- "y esperar allí."
- "and stay there."
Puedes esperar aquí.
You can stay here.
- No podía esperar.
I can't stay.
¿Quedarse y esperar?
Will you stay and wait?
Yo esperare aquí
I'll stay here."
Gracias por esperar.
Thanks for staying.
- No puedo esperar.
- I can't stay long.
Quédate a esperar a Matthew.
Stay and wait for Matthew.
Y tienes que esperar a Noel.
And you must stay and meet Noel.
Nosotros preferimos quedarnos a esperar.
We chose to stay on and wait.
—Podríamos esperar aquí.
“We could stay here.”
No tuvieron que esperar mucho rato.
As it turned out, they did not have to stay long.
¿Quieres esperar y quedarte a almorzar con ellos?
Will you stay for lunch?
Todo lo demás podía esperar.
Everything else could stay on hold;
O sea, ¿para qué esperar?
I mean, why wait around?
No pienso esperar a que eso ocurra.
I’m not waiting around for that.’
—No puedo esperar tanto.
‘I can’t wait around for that.’
¿Por qué esperar a la decadencia?
Why wait around for the decline?
—Has tenido que esperar para comer.
You had to wait around for lunch.
—¿Ahora hay que esperar?
Now we just wait around?
Estoy cansado de esperar.
I’m tired of just waiting around.”
verb
Habrá que esperar los resultados.
We shall be waiting for results.
Esperaré hasta mañana.
I'll wait until tomorrow.
No podemos esperar a la aplicación, no podemos esperar a la acción, no podemos esperar a la adaptación.
We cannot wait for implementation, we cannot wait for action, and we cannot wait to adapt.
No vamos a esperar tanto.
We are not going to wait that long.
No podemos esperar.
We cannot wait.
Pero no podemos esperar más.
But we can wait no more.
El futuro no puede esperar.
The future cannot wait.
Está cansada de esperar, y esperar que las negociaciones comiencen solo para detenerse, y que se reanuden solo para aplazarse.
It is tired of waiting -- and of waiting for negotiations that begin only to be stopped, and that are resumed only to be postponed.
Todo lo que hago es esperar, esperar, esperar.
All I do is wait, wait, wait.
- Tenemos que esperar - Esperar
- # We have to wait # - # To wait #
Esperar, ¿te enteras? ¡Esperar! Nada de esperar;
Just wait, understand? Wait! Me no wait.
—En efecto, todo sería mejor que esto. Esperar, esperar, esperar
      "Yes, anything'ld be better than this . wait, wait, wait."
Ya estaba tan enfermo de esperar, esperar y esperar.
I’ve gotten so sick of the waiting, the waiting, the waiting.
Había pues que esperar y esperar.
I had to wait and wait.
Tenemos que esperar un poco. –¿Esperar a qué?
We should wait a bit." "Wait for what?"
verb
Ciertamente, se deben esperar retrocesos.
Setbacks should indeed be expected.
Estas preocupaciones eran de esperar.
These concerns were to be expected.
No obstante, eso era de esperar.
But that is to be expected.
Gracias al Programa cabe esperar:
Thanks to the Programme the following are expected:
¿Qué cabe esperar?
WHAT can be expected? ACTIONS
Medida que cabe esperar del Comité
Expected Committee action
Esto es esperar demasiado.
That is expecting too much.
Naturalmente, era de esperar que hubiese un margen de error.
A margin of error was of course expected.
No cabe esperar efectos negativos.
Negative impacts are not expected.
Resultados que cabe esperar
Expected outcomes
Sin esperar, él!
Without expecting, he!
Es de esperar.
It is expected.
Era de esperar!
It was expected!
! No puedes esperar...
You can't expect...
Yo esperar contigo.
I expect you.
Era de esperar, era de esperar...
It was to be expected, it was to be expected...
Tokio puede esperar.
Tokyo can expect.
¿Qué podrí esperar?
What'd I expect?
Pero eso era de esperar.
But that was to be expected.
Eso era de esperar.
That was to be expected.
—Como sería de esperar.
As might be expected.
Era algo de esperar.
It was only to be expected.
Es algo que hay que esperar.
It’s to be expected.”
verb
Es de esperar que no se repita esa experiencia.
It was to be hoped that such an experience would not be repeated.
Hay ahora mucho que esperar en África.
There is now much hope in Africa.
Hay que esperar que estos puestos sean cubiertos.
It is to be hoped that these posts can be staffed.
Es de esperar que este procedimiento se convierta en una práctica.
It is to be hoped that this procedure will become the norm.
Cabe esperar que esto ocurra pronto.
It was to be hoped that that could happen shortly.
Es de esperar que todos los Estados interesados comprendan esto.
It is hoped that this will be done by all States concerned.
No debemos esperar ser segadores
We must not hope to be mowers
Se puede esperar.
One would hope.
Desear y esperar.
Wishing and hoping.
Esperar o desesperar.
Hope or despair.
-Habrá que esperar.
Let's hope so.
Se podría esperar.
One can hope.
Esperar... nuestro legado.
Hope our legacy.
¿Pue'o esperar?
Mays I hope?
Pero no para creer y esperar.
But not to believe and hope.
Se limita a esperar, contra toda esperanza.
He hopes against hope.
¿Sería esperar demasiado?
Was that too much to hope?
Aquello era mucho esperar.
That was too much to hope.
verb
Todas las demás cuestiones deben esperar a que esta infraestructura se desarrolle.
All other matters must await the development of this infrastructure.
Habrá que esperar los resultados de los actuales acontecimientos políticos.
They will have to await the outcome of the political developments that are now occurring.
Para lograrla es necesario esperar la evolución de la situación con el país anfitrión.
Resolution must await further developments with the host country.
No hay que esperar hasta alcanzar una paz firme para proteger a los niños.
Child protection must not await the attainment of a firm peace.
El Gobierno esperará a que el Defensor del Pueblo finalice su examen.
The Government will await the conclusion of the review by the Ombudsman.
El Comité ha de esperar a ver qué indica ese informe.
The Committee should await the findings of that report.
La Junta esperará la aplicación de la recomendación.
9. The Board will await the implementation of the recommendation.
Esperar a dar a luz es esperar.
Awaiting birth is awaiting.
Esperar más instrucciones.
Await further instruction.
- Para esperar su tribunal.
- ..to await tribunal.
- Los esperaré aquí.
I'll await you here.
- Esperaré su mandato.
- I await your bidding.
Esperar lo inevitable.
Await the inevitable.
Esperar en posición discreta.
Await discreet position.
Esperar a que venga.
Await his return.
Yo te esperaré allí.
“I’ll await you there.”
Esperar a tu marido.
Await your husband.
Esperaré a que regreses.
“I await your return.”
Yo esperaré a sus indicaciones.
I await your orders.
Entonces te esperaré.
Then I shall await thee.
—Lo esperaré en el hangar.
“I will await you in the hangar.”
A esperar la orden de Alexander.
To await Alexander's command.
El otro nos esperará aquí.
The other visitor will await us here.
Te esperaré en el torreón.
I shall await you at the keep.
verb
Es de esperar que los dos grupos celebren intensas consultas para llegar a una solución aceptable.
The two groups should hold intensive consultations in order to find an acceptable solution.
Si bien quedan muchas cuestiones por resolver, el plan maestro de mejoras de infraestructura no puede esperar.
11. While many questions remained to be resolved, the capital master plan could not be put on hold.
Por otra parte, no pueden dejarse de lado los derechos humanos y esperar que finalicen las negociaciones de paz.
Human rights could not be put on hold pending the outcome of the peace negotiations.
—Tendrá que esperar.
It will have to hold.
—¿Desea que yo lo llame, o va a esperar? —Esperaré, gracias.
“Do you wish me to call you back, or will you hold?” “I’ll hold on, thanks.”
Le habían dicho que esperara.
They had told him to hold on.
Debo esperar un poco más.
Just hold on a little longer.
Esperaré al teléfono.
I’m going to hold the phone.
¿Quiere esperar, por favor?
Will you hold on, please?
—¿Pueden esperar un momento?
«Could you hold on a second?»
¿Puedes esperar un momento?
Can you hold on a second?
verb
Decidió esperar hasta después del fin de semana.
He decided to hold off until after the weekend.
—En este trabajo hay que esperar mucho.
‘There’s a lot of waiting about in this business.
Tuve que esperar unos veinte minutos.
I had to wait about twenty minutes.
No voy a esperaros aquí todo el día.
I can’t wait about all day.
Habría que esperar al menos quinientos años.
You'd have to wait about five hundred years.
Nos hicieron esperar cerca de media hora.
We had to wait about half an hour.
Aquello era lo peor; tener que esperar dentro del traje mientras se efectuaban los análisis.
This was the worst of it—having to wait about in the suit while the tests were made.
verb
Tenemos que esperar, ¿correcto?
We got to hang on, right?
Así que tienes que esperar.
So you got to hang on.
– Tendrá que esperar un momento.
"You'll have to hang on a minute.
Intentaré esperar hasta que llegues.
I will try to hang on.
Te esperaré fuera hasta que salgas.
I'll hang around outside until you come out.”
—Que al señor Denby no le gusta esperar.
‘Mr Denby doesn’t like hanging around.
Pero Girsh no está en condiciones de esperar mucho tiempo.
But Girsh is in no state to hang about.
No podernos esperar aquí, de pie, toda la mañana.
We can’t just stand around here all the morning.’
Ni nos paramos a esperar cuando Berini se agacha a levantarlo.
There was no standing around then, Berini bends down to help him up right away.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test