Translation examples
verb
18. En el cuarto Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo un participante propuso que los gobiernos se comprometieran a proteger los derechos de los trabajadores migratorios antes de abrir el debate sobre la migración y el desarrollo, y preguntó por qué la sociedad civil no empujaba a los Estados a ratificar la Convención antes de debatir la cuestión.
At the fourth Global Forum on Migration and Development, one participant had proposed that Governments should undertake to protect the rights of migrant workers before even starting to discuss migration and development, and had asked why civil society did not push for States to ratify the Convention before discussing that issue.
El 16 de mayo de 1995 las autoridades detuvieron a Sayed al-Sadig al-Mahdi, dirigente del movimiento Ansar, aunque seguía predicando la no violencia y advertía de los peligros de permitir que el país llegara a la guerra civil a consecuencia de la represión del Gobierno, que empujaba a la oposición a recurrir a medios violentos.
On 16 May 1995, the authorities arrested Sayed al-Sadiq al-Mahdi, the leader of the Ansar movement, although he consistently continued to preach non-violence and warn against the danger of allowing the country to slip into civil war as a result of government repression that pushes the opposition to resort to violent means.
Presuntamente tuvieron que correr para no caerse y evitar que la camioneta los arrastrara, mientras los seguía otro camión que empujaba a los hombres cuando éstos no podían mantener la misma velocidad que la camioneta.
They allegedly were forced to run to avoid falling down and being dragged along, while another truck followed which pushed the men whenever they could not keep up with the speed of the truck.
En 2012 la diferencia global entre los géneros alcanzó el 2,3%: el 50,4% de las mujeres que trabajaban tenían empleos vulnerables, frente al 48,1% de los hombres, lo que empujaba a las mujeres a buscar empleos temporales e inestables que, por lo general, tienen una remuneración baja y no ofrecen prestaciones.
In 2012, there was a global gender gap of 2.3 percentage points, with a larger share of women in such vulnerable employment, 50.4 per cent of employed women, compared to men, among whom 48.1 per cent were engaged in such employment, pushing women to seek fragile, temporary types of work, which are generally low-paid and lack benefits.
La falta de empleos dignos empujaba al sector informal a cada vez más personas, especialmente a mujeres y jóvenes.
The lack of decent jobs is pushing an increasing number of people, especially women and young people, into the informal sector.
- Empujaba el carrito.
I pushed the cart.
Owen me empujaba, Deb.
Owen was pushing me, Deb.
Él siempre empujaba.
He was always pushing.
Yo no la empujaba.
I was not pushing it.
¿Empujaba un carro?
He was pushing a cart?
El empujaba los carros.
He pushed the carts.
Y ella me empujaba.
And she pushed me away.
Empujaba muy fuerte.
Push it hard.
Había algo… que empujaba contra ella.
There was something…Pushing against her.
La multitud empujaba.
The crowd pushed forward.
Empujaba un carrito.
She was pushing a cart.
Y papá me empujaba.
Papa was pushing me.
Algo empujaba la puerta.
Something pushed against the door.
Lo empujaba al vacío.
It pushed him straight into the void.
La empujaba en esa dirección.
She pushed her that way.
empujaba el carrito, y eso era todo.
he pushed the cart and that was all.
Ya empujaba la puerta.
I was pushing open the door.
verb
20. A mediados de 1996 los informes sobre la agudización del conflicto en el Zaire, según los cuales la violencia en Rutshuru, Masisi, Wlikale y otras partes empujaba a multitud de zairenses a Rwanda, indujeron al Alto Comisionado para los Derechos Humanos a pedir al Relator Especial sobre la situación especial de los derechos humanos en el Zaire que realizara una investigación in situ.
In mid-1996, reports of worsening conflict in Zaire, indicating that acts of violence in Rutshuru, Masisi, Wlikale and elsewhere were driving a large number of Zairians into Rwanda, prompted the High Commissioner for Human Rights to ask the Special Rapporteur on the situation of human rights in Zaire to conduct an investigation in situ.
La mayoría cruzaba las fronteras de forma legal, pero los problemas administrativos como la expiración del visado la empujaba a la irregularidad.
Most cross borders legally but administrative defaults, such as the expiration of visas, drive them to irregularity.
Estaba en el poste bajo, y empujaba duro.
They did! I was in the low post, I was driving it in hard.
¿Qué te empujaba?
What was driving you?
El destino me empujaba... a convertirme en un verdadero delincuente.
Fate was against me, driving me on to become a true scoundrel.
¿Cuando empujaba a esta tripulación las 24 horas al día?
When I was driving this crew 24 hours a day?
Luchaba en contra del viento que lo empujaba contra las rocas.
It struggled against the squall that was driving the ship onto the rocks.
El espléndido perro empujaba a mi presa hacia mí.
The splendid fellow was driving the quarry straight toward me.
Dolor, dolor que le azotaba en grandes oleadas, que le empujaba hacia la oscuridad.
Pain, smashing into him in waves, driving him down into darkness.
Se le empujaba hacia nuevos delitos a fin de que él se traicionara antes.
They were driving him towards committing another crime, so that he would give himself away.
Fuera lo que fuese lo que les empujaba, no les permitía detenerse más que unos pocos minutos, de vez en cuando, para descansar.
Whatever was driving them, it kept them from stopping for more than a few minutes to rest.
Ya que no parecía haber filtraciones de agua, llegó a la conclusión de que algo la empujaba hacia abajo.
There was no apparent water leakage in the chamber, so another force must be driving them to sink.
verb
Ésta mujer, como que, sólo, empujaba papas fritas en...
This woman's, like, just Shoving french fries in the-
Ella me empujaba y no me dejaba salir.
And she, like, shoved me in there and wouldn't let me out.
Yo estaba boca abajo, y él empujaba mi cabeza contra el suelo.
I was flat on my belly, and he was shoving my head into the floor.
Lo metía en el agua a diario y Io empujaba un poco.
Each day I dunk him in a tub of water and shove him around a bit.
Y cada vez que empujabas dentro al bastardo, se rompía la cabeza contra el fondo.
And every time you shove the bastard in... He smashed his head on the bottom.
Esto es justo como cuando era chico y empujabas semillas de coco dentro de tu nariz.
This is just like when you were a kid you shoved the cocoa puffs up your nose.
Davis, él no empujaba a la gente en contenedores de basura o golpeaba a cualquiera.
Davis, he wasn't shoving people down garbage chutes or beating up on anybody.
Solo lo empujaba, en realidad.
Not really doing much to him, just shoving him.
Nadie la empujaba ya.
No one shoving her.
Me empujaba, pero yo no me iba.
She started shoving me, but I wouldn’t go.
No sabía a quién empujaba.
“I didn’t know who I was shoving.
   Sentí que alguien me empujaba.
I felt someone shoving me forward.
– Guido lo empujaba hacia la puerta.
Guido was shoving him towards the door.
—¿No? —respondió Bishop al tiempo que empujaba la silla.
“No?” Bishop replied, shoving the chair.
Doña Estrella empujaba a los criados despedidos.
Doña Estrella shoved the dismissed employees.
—rugió Markwart mientras empujaba los papeles;
Markwart roared, shoving the papers forward;
verb
Sentía una fuerza enorme que me empujaba a actuar con calma.
It was like some force urging me to do everything calmly.
Su parte buena le empujaba hacia el agua, su parte enojada le retenía.
The good part urging him into the water, the angry part holding him back.
El viento helado les empujaba hacia el sur.
The chill wind urged them south.
Era como un imperativo categórico que me empujaba a soportar la carga de los otros.
The urge to bear the burden of the others acts on me like a categorical imperative;
—Vete, Vane —insistió Colt al tiempo que lo empujaba hacia puerta.
"Go, Vane," Colt said, urging him toward the door.
Ningún deseo lo empujaba ya hacia ella como en otro tiempo, en noches ya pasadas.
Desire no longer urged him towards her as it had done in former nights.
Era lo que mi cabeza me empujaba a hacer: iniciar la acción, cualquier acción.
That was what the pounding in my head was urging me to do—initiate action, any action.
Traía por un brazo a un hombre delgado a quien empujaba con muy poca suavidad.
He held by the arm a slight man whom he was urging along with no gentle force.
Yo era veneciano, la sal de los mares corría por mis venas, y esto me empujaba hacia el mar.
I was a Venetian, so the salt of the sea was in my blood, and it urged me seaward.
El hombre de color lo empujaba, hablándole mientras le hincaba la punta del arma.
The colored man was urging him forward, talking to him while he poked with the end of the gun.
Y por un momento ambos se sintieron dominados por una dulce embriaguez y por el amor que los empujaba el uno hacia el otro…
and for a moment both were overcome with delight, with themselves, and with love, which urged them the one to the other.
La empujaba a dormir de nuevo, a simplemente cerrar los ojos y dejarse ir, a no preocuparse ya más.
It urged her back to sleep, to simply close her eyes and drift away, to worry no more.
verb
El sacerdote azteca empujaba el cuchillo por debajo de las costillas de la victima.
The aztec priests would thrust the knife under their victim's rib cage.
El pájaro voló hacia donde estaba yo, y sacando la cabeza, empujaba con el pecho con impaciencia.
"The bird flew to where I was attempting his deliverance," "and thrusting his head through the trellis as if impatient,"
Sí. mientras empujaba, me atrevo a decir que mi pulo pulsó el marcador rápido.
Yes. As I was thrusting, I dare say my naked bottom pressed against the speed dial.
Su peso empujaba contra el dique natural;
The weight of it thrust against the natural dam;
Gimió con fuerza mientras empujaba.
As he thrust into her he groaned aloud.
Ahí estaba Julián con Nicole, y no sólo apretaba el pubis contra el de ella, sino que empujaba y empujaba y empujaba y empujaba y… era asqueroso pero él la deseaba… ¡Qué maravilloso debía de ser que alguien tan guapo y tan guay como Julián te deseara hasta tal punto!
There was Julian with Nicole, and he didn’t just press his mons pubis against hers, he kept thrusting it thrusting it thrusting it thrusting it, which was gross—but he wanted her, and just think what it must mean to have someone as handsome and cool as Julian wanting you that much!
El sexo me empujaba con violencia a elegir y saber.
Sex thrust me strongly to choose and know.
Aidan no podía respirar mientras ella empujaba contra de él.
Aidan couldn't breathe as she thrust against him.
—la alentó él, mientras empujaba, meciéndose encima de ella—.
He encouraged her as he plunged and rocked and thrust above her.
Luis estaba pegado a la mujer con todo su cuerpo y toda su mente y empujaba, empujaba; pero tenía los ojos llenos de aquella cara anaranjada de fiera, y los oídos atronados de insultos.
Louis clung to the woman with his body and his mind, and thrust, thrust, but his eyes were filled with that orange beast-face, and his ears with screaming insults.
—le pregunté mientras empujaba con fuerza. —Ahora puede que me hagas daño.
I said, thrusting hard. “Now damage possible.”
El lunar se movía adelante y atrás mientras él empujaba entre gemidos las caderas.
The birthmark was moving back and forth as he groaned and thrust his hips.
Empujaba hacia arriba y se quebraba, y de su interior se elevaba algo oscuro y horrible.
It was thrusting up and breaking apart, and out of it was rising something dark and horrible.
verb
La multitud se empujaba con los miembros de la prensa para seguir todos los movimientos del grupo real.
The crowds had to jostle with members of the press and television for following the Royal party's every move.
El gentío empujaba;
The crowd pressed forward;
Empujaba con los brazos.
Pressed away with her arms.
La multitud empujaba y se abalanzaba sobre ellos.
The crowd pressed and swelled at them.
Cuanto más empujaba, más forcejeaba.
The more I pressed, the more the fish struggled.
La multitud la empujaba impacientemente por detrás.
The crowd was pressing her impatiently from behind.
Era una oscuridad claustrofóbica, que lo empujaba a uno hacia su propio interior.
It was a claustrophobic, inward-pressing darkness.
El río ya no empujaba la barrera de barcos hundidos.
The river no longer pressed against the boom of freighters.
Me empujaba algo contra el estómago, pero yo tenía las manos llenas.
He was pressing something into my stomach, but my hands were full.
Pensar en todo aquello lo empujaba contra un muro de ignorancia;
Thinking such thoughts pressed him up against a wall of ignorance;
verb
Julia... más de una vez le empujaba con el codo de un modo muy juguetón.
Julia... more than once She nudged him with her elbow In a very playful manner.
Algo me empujaba para despertarme.
Something was nudging me awake.
La histeria empujaba de nuevo su diafragma.
Hysteria nudged about her diaphragm again.
Empujaba a un niño que iba delante de ella.
She was nudging a young boy ahead of her.
El viento empujaba las nubes silbando despreocupado.
The carefree, whistling wind nudged the clouds along.
Soplaba un viento fuerte que la empujaba con descaro;
There was a strong wind that nudged slyly against her;
La brisa empujaba suavemente las ramas. Los pájaros cantaban.
A breeze nudged branches. Birds sang.
Mientras me empujaba, comprendí lo que quería que hiciera. –¡No!
As he nudged me on, I understood what he wanted me to do. "No!"
El barón le empujaba de vez en cuando para que continuara en movimiento.
The Baron nudged his shoulders every few minutes to keep him moving.
verb
Él me empujaba el pecho con el dedo.
He would poke me in the chest with the finger.
Empujaba una y otra vez el libro con la punta de una muleta.
He kept poking at the book with the tip of one crutch.
—Nunca he tenido hijos —respondió ella, al tiempo que empujaba un tronco con el escalpelo. —¿No? —No.
he said. She poked a log with the scalpel. “I never had children.” “No?” “No.
Con astucia, el empresario kiwi empujaba la jaula de Spivey, tanteando sus paredes.
With canny shrewdness, the Kiwi entrepreneur poked away at Spivey’s cage, testing its walls.
Un hombre empujaba la escoria negra de los lugares donde se almacenaba en el conducto obstruyendo la salida.
A man poked black scum from where it gathered in the spout and obstructed the outpouring.
Me empujaba violentamente con el látigo, ya que el corredor, estrecho, no le permitía usarlo como deseaba.
He poked me savagely with the whip, the narrowness of the passage not allowing him to use it as he wished.
¡El tuyo también lo haría, si la gente empujaba cosas en tu cabeza! Pensó. —Estoy bien.
Yours would be, too, if people were poking things into your head! she thought. “I’m okay.”
Cuando regresó, ella estaba sentada en el suelo frente a la fogata jugueteando con un palo con el que empujaba las brasas.
When he returned she was sitting on the floor in front of the fireplace, idly poking a stick into the ashes of the kindling.
verb
Si no se hacía, los empujaba.
If it don't get done, I move on it.
aparato, que se movía de una forma muy curiosa cuando lo empujaba.
It moved oddly when she prodded it.
Franz empujaba las velocidades para atrás y para adelante.
Franz was moving the gearshift lever back and forth.
Cómo me empujaba a seguir, el placer con el que me miraba bailar.
She watched me move with pleasure.
–Y sentiste que algo te empujaba de regreso.
    "And you felt something pushing back."
El quejido de una silla que alguien empujaba hacia atrás.
The squawk of a metal chair pushed back.
Sintió entonces que la empujaba a la cama.
The next thing she felt was being pushed back on the bed.
Se empujaba a su espalda el húmedo cabello rubio, mientras fruncia el ceño.
He pushed back his wet blond hair, frowning.
(¿Por qué se tomaba la molestia?). El equipo tironeaba, Harrison los empujaba, y yo traté de concentrarme.
(But why bother?) The crew pulled, Harrison pushed back, I tried to stay in focus.
La condujo al interior del coche y la apoyó contra él mientras empujaba hacia atrás el asiento del pasajero.
He steered her into the car and leaned her against it as he pushed back the passenger seat.
Al anochecer, Winkler se sentaba en el columpio y se empujaba hacia atrás con los pies, balanceándose hacia atrás y hacia delante.
At dusk he sat on the swing, and pushed back with his feet, rocking back and forth.
verb
Yo empujaba la silla de ruedas a través de los invernaderos... de aroma en aroma y de clima en clima para coger orquídeas y ponerlas en nuestros ojales.
Propelling himself through the succession of hot houses from scent to scent and climate to climate to choose orchids for our buttonholes.
El miedo empujaba a Liquen por el estrecho sendero de tierra.
Fear propelled Lichen along the narrow dirt trail.
El señor Bowles, que le empujaba suavemente hacia la mesa de la cocina.
Bowles propelling him towards the kitchen table.
El brazo de Graff que le rodeaba la cintura la empujaba hacia adelante.
Graff’s arm around her waist propelled her forward.
verb
Tignor, por encima de ella, la empujaba con un pie.
He stood over her, prodding with his foot.
la empujaba con el frío pomo de la espada.
he was prodding her with the cold hilt of his sword.
—Luego agregó—: Vamos, adelante —mientras me empujaba con la varita y repetía—: Adelante, vamos.
prodded me with the stick, and repeated, "Come on,"
verb
La gente la empujaba.
People jostled her.
La gente se empujaba para tomar posiciones.
The crowd jostled for position.
la gente atestaba las aceras; se empujaba;
the pavement was crowded with people; jostling each other;
La multitud de reporteros alterados empujaba y balanceaba el coche de Morris.
The chief’s car was jostled and rocked by the unruly crowd of reporters.
verb
—No sé si «guapo» es el calificativo que mejor me define —dijo Pitt mientras la agarraba por la cintura y la empujaba hacia el pasillo.
“I don't know if I care to be described as beautiful,” Pitt said, as he grabbed her around the waist and hustled her toward the shattered door.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test