Similar context phrases
Translation examples
noun
Or hustle pool.
O piscina ajetreo.
-I love the hustle.
- Me encanta el ajetreo.
- Excuse us for the hustle.
- Discúlpenos el ajetreo.
-Nice hustle, sidekick avenger.
- Buen ajetreo, compinche vengadora.
I respect your hustle.
Respeto tu ajetreo.
And that side hustle.
Y del ajetreo colateral.
Good hustle, girls!
¡Buen ajetreo, chicas!
Always on a hustle.
Siempre en un ajetreo.
Nice hustle, Bobby.
Agradable ajetreo, Bobby.
You call that hustle?
¿Llamas a eso ajetreo?
the mice were hustling.
los ratones estaban en pleno ajetreo.
I was fascinated by the hustle and bustle.
Me sentía fascinado por todo aquel ajetreo.
to the chaos, to the hustle and bustle, to the thick broth of Beyoglü
al caos, al ajetreo, al espesísimo caldo de Beyoglü
From all that hustle and bustle to emptiness and darkness.
El paso del ajetreo y el movimiento al vacío y la oscuridad.
Mom is giddy, caught up in all the hustle and noise.
Mi madre está embelesada, envuelta en medio de todo el ruido y el ajetreo.
“I like the hustle,” Cole said. “We have no time to waste.
-Me gusta el ajetreo- dijo Cole. -No tenemos tiempo que perder.
New sights, new people, away from the hustle and bustle of the city.
Paisajes diferentes, gente diferente, lejos del ajetreo de la ciudad.
Alicia could hear the hustle and bustle in the newsroom at the other end of the line.
Alicia podía oír el ajetreo de la redacción al otro lado de la línea.
Turned the corner and down the stairs to the noise and morning hustle of the bridge.
Dobló en la esquina y bajó las escaleras hacia el ruido y el ajetreo de las mañanas en el puente.
noun
"While the Court carries out its work in the tranquil setting of The Hague, far from the hustle and bustle of New York Headquarters, its activities contribute in a very direct way to the overall aims and objectives of the United Nations", President Shi said. "The Court's potential in this regard is apparent in the wideranging impact its work already has on the international community.
"Pese a que la Corte desempeña sus actividades en el tranquilo escenario de La Haya, lejos del bullicio de la Sede de Nueva York, sus actividades contribuyen de manera muy directa a los objetivos y las metas generales de las Naciones Unidas" dijo el Presidente Shi. "El potencial de la Corte en este sentido resulta obvio en el impacto tan amplio que sus actividades ya tienen sobre la comunidad internacional.
While the International Court of Justice carries out its work in the tranquil setting of The Hague -- far from the hustle and bustle of Headquarters in New York -- its activities contribute in a very direct way to the overall aims and objectives of the United Nations.
Pese a que la Corte Internacional de Justicia desempeña sus actividades en el tranquilo escenario de La Haya, lejos del bullicio de la Sede de Nueva York, sus actividades contribuyen de manera muy directa a los objetivos y las metas generales de las Naciones Unidas.
The hustle without the bustle.
El ruido sin el bullicio.
Oh, you Americans, always hustling and bustling.
Ustedes, los norteamericanos, siempre presionando y haciendo bullicio.
- He was doing the hustle.
- Él era el que hacía el bullicio.
It's all about the hustle, my man.
- Es todo sobre el bullicio, mi hombre.
# I wanna see all the hustle and bustle
Quiero ver todo ese bullicio y movimiento
Let's see some hustle, Mitch.
Veamos algún bullicio, Mitch.
She forgot the hustle and bustle around her.
Se olvidó del bullicio que la rodeaba.
And he didn’t enjoy the public hustle-bustle of the restaurant.
Y no le gustaba el bullicio del restaurante.
“It might be quiet there, without the commercial hustle and bustle.”
Puede que allí estemos más tranquilos, sin todo este bullicio comercial.
He could hear the hustle and bustle of a Friday night.
Llegaba el sonido de un bullicio de anochecer de viernes.
Once the hustle of the midday business on the docks would have excited her.
Antes el bullicio de los negocios de mediodía en el puerto la habría estimulado.
In a few seconds he was lost in the hustle and bustle of the old city.
En cuestión de segundos se perdió entre el bullicio de la zona antigua de la ciudad.
It was located in Mississippi, but far from the hustle and bustle of the gulf cities and towns.
Estaba en Mississippi, aunque alejada del bullicio de los pueblos y ciudades del golfo.
The group continued hustling forward. He did not. He opened the door.
El grupo siguió avanzando en medio del bullicio. Él no. Abrió la puerta.
The hustle and bustle of people and carts coming and going was like a buzzing in her ears.
El bullicio del gentío y los carros que iban y venían eran como un zumbido en sus oídos.
During the coming week I wouldn’t see the streets, or cars, or the hustle and bustle of the city.
En toda la semana yo no vería más la calle, ni los coches, ni el bullicio de la ciudad.
Keith has to hustle. Keith has to hustle.
Keith debe darse prisa.
no doubt the spiked stench of burning hustled them on.
sin duda el áspero olor a quemado los obligaba a darse prisa.
'I can rustle one up,' she said, 'but you'll have to hustle to get it all down.
—Puedo preparárselo —contestó—, pero tendrá que darse prisa en terminarlo.
He was going to have to hustle to make his six-thirty flight.
Si quería coger el vuelo de las seis y media, tendría que darse prisa.
We’ll touch down, drop you, hover for just a few seconds, so you’ll have to hustle.’
Nosotros descenderemos para que bajen, y nos quedaremos suspendidos unos segundos, así que tendrán que darse prisa.
noun
Doc hustled local stores for donations.
Doc empujó tiendas locales para las donaciones.
Good energy, nice hustle!
¡Buena energía, buen empuje!
Oh, great hustle by the big man!
¡Gran empuje del hombre grande!
Really a lot of hustle.
Hubo mucho empuje, me gustó.
Good hustle, Red.
Buen empuje, Red.
He hustled me.
Él me empujó.
This kid just hustled me at chess.
Este chico me empujó al ajedrez.
This one hustled a passenger putting his wallet away.
Este empuja .a un pasajero... y le tira la cartera.
[sighs] America has lost its hustle.
América ha perdido su empuje.
- Hustle, hustle, get there, Dawes.
- Empuja, empuja, ve, Dawes.
He hustled them out of the meadow.
—Los empujó fuera de la pradera.
I'm the one who hustles people."
Yo soy la que empuja a la gente.
Police began hustling the refugees into ragged lines.
La policía empujó a los refugiados en filas irregulares.
At the Rams rookie camp, they loved his hustle.
A los técnicos que entrenaban a los novatos de los Rams les encantaba su empuje.
He always needed electricians, and he liked the man’s hustle.
Siempre necesitaba electricistas, y le había gustado su empuje.
He stepped behind me and hustled me toward the door.
Se puso detrás de mí y me empujó hacia la puerta.
“No more.” The elevator stopped and Fowler hustled Rod out.
—El ascensor se detuvo y Fowler empujó a Rod delante—.
Mrs Erdleigh almost hustled us through the door.
La señora Erdleigh casi nos empujó a través de la puerta.
Maxine opened the front door and hustled Pitt through.
Maxine abrió la puerta principal y empujó a Pitt hacia el interior.
I snatched up Annie’s suitcase and hustled her out the door.
Cogí la maleta de Annie y la empujé hacia la puerta.
verb
I'm just gonna show Shane why he should stick to hustling flat-feet at Blue Bay Country Club.
Sólo voy a mostrarle a Shane... por qué debemos atenernos a empujar pies planos en el Blue Bay Country Club.
Hustle my parents out the door and insist on taking separate cars.
Empujar a mis padres por la puerta, e insistir en ir en coches separados.
Okay, dancing on the main stage is okay, but walking the floor is hustling for lap dances?
Bien, bailando en el escenario principal está bien. Pero caminando es empujar a un baile de regazo?
I will hustle Rachel out the side door and into our waiting car, where you, LeRoy, will drive...
Empujaré a Rachel por la puerta del costado hasta dentro de nuestro auto, donde tú, LeRoy, conducirás...
Come forward but without hustling!
¡Adelante, gente, pero sin empujar!
Okay, that's not really hustling.
Bien, esto no es realmente empujar.
Jack dreams that he can hustle the American working man, whose one dream is to be rich enough not to have to work, into a revolution led by his party.
Jack sueña con empujar al trabajador estadounidense, cuyo sueño es ser rico para no tener que trabajar, hacia una revolución dirigida por su partido.
Gresham, we have to figure how to hustle those Azanians.
—Gresham, tenemos que imaginar cómo empujar a estos azanianos.
She swayed dangerously, but managed to resume her seat with dignity, and as some of the younger men startled to hustle the Akali away, she stopped them. “A moment.
Se tambaleaba peligrosamente, pero se las arregló para sentarse con dignidad, y al ver que algunos de los hombres jóvenes empezaban a empujar al akali, ella les detuvo. —Un momento.
Dotey spoke with a harshness acquired from her City Hall father: “I’m just a broad who has to hustle plastic bags to creeps who proposition me.”
Dotey hablaba con una dureza que había heredado de su padre, el del City Hall: «Solo soy una tonta que tiene que empujar cosas de plástico para estúpidos que me proponen cosas».
There was still Betty Templer to be hustled through Avarice, before her husband sustained the role of Lust, the final Sin, which, it was agreed, would make a cheerful termination to the spectacle.
Aún había que empujar a Betty Templer a escena para que interpretara el papel de la avaricia, antes de que su marido se encargara del de la lujuria, el último pecado, que, según acordamos, pondría un divertido final al espectáculo.
But like a sad bull, one has to lower the head, hustle out from the middle of the glass brick toward the one nearest us, who is as unattainable as the picador, however close the bull is to him.
Pero como un toro triste hay que agachar la cabeza, del centro del ladrillo de cristal empujar hacia afuera, hacia lo otro tan cerca de nosotros, inasible como el picador tan cerca del toro.
But the rest—the kids who go to school for careers and the blue-collar sellouts and all the suburban hustlers in the land who make the hustle system work, who carry it on their backs and think they’re its beneficiaries—I mean it’s a doublethink system, it is not ordinary repression, right?
Pero el resto… los niños que van a la escuela para hacerse una carrera, y los obreros traidores, y todos los buscavidas de pueblo que hacen funcionar el sistema de la actividad febril, cuyo peso recae sobre sus espaldas y creen que son su beneficiarios… Lo que quiero decir es que se trata de un sistema de doble discurso, que no se trata de la represión ordinaria, ¿entendéis?
Cause we knew how to hustle a deal.
Por que supimos apresurar un trato.
Could we hustle this along?
¿Prodríamos apresurar este asunto?
We want to get back to the hatch, We're gonna have to hustle.
Si queremos volver a la escotilla,... nos vamos a tener que apresurar.
When I got home I told Mr. Contreras I was pretty sure she would take two of the dogs, but that he’d better get hustling to find homes for the other six.
Al llegar a casa le dije al señor Contreras que estaba bastante segura de que se quedaría con dos de los perros, pero que más valía que se apresurara a encontrarles hogares a los otros seis.
I learned all about hustling from talking to a couple kids on-line
Aprendí todo sobre prostituirse hablando con un par de chicos en-linea
- Nobody in this play knows what it's like to hustle for dimes on the mean streets of South Central.
Nadie en esta obra sabe cómo es prostituirse por centavos en las crueles calles de Central Sur.
- Well, let me ask you this, Mr. Know-lt-All, do you know what it's like to hustle for dimes on the mean streets of South Central?
Bueno, déjame preguntarte eso, Sr. Sabelotodo: ¿sabes cómo es prostituirse por centavos en las crueles calles de Central Sur?
It was partially the stress of worrying about our financial position that drove him back to the idea of hustling.
Su preocupación por nuestra situación económica fue, en parte, lo que le impulsó a reconsiderar la idea de prostituirse.
I didn’t have the chance to see much more, as in the morning we had to get on board the ship at once, and so I hustled the children along.
No tuve ocasión de ver mucho más, pues por la mañana tuvimos que subir enseguida a bordo del barco y yo me encargué de dar prisa a los niños.
verb
Maybe they’d actually shot one another on purpose, just to hustle things along.
Tal vez se habían disparado mutuamente a propósito, sólo para acelerar el desenlace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test