Translation examples
verb
La UNOMIG cumplirá la petición.
UNOMIG will comply.
Cumplir los procedimientos de licitación
Comply with bidding procedures
:: Cumplir los requisitos de los donantes
Complying with donor requirements
Cumplir los procedimientos de enajenación
Comply with disposal procedures
Hay que cumplir con esos principios.
Those principles must be complied with.
El autor se negó a cumplir.
The author refused to comply.
Feliz de cumplir.
Happy to comply.
No vamos a cumplir.
We won't comply.
Cumplir o morir.
Comply or die.
Yo no podía cumplir.
I couldn't comply.
Incapaz de cumplir.
Unable to comply.
Cumplirás todos los protocolos.
You will comply with all protocols.
Cumpliré con tus deseos.
I will comply with your wish.
¿Quién tiene que cumplir con qué?
Who has to comply with what?
Carrillo vuelve a cumplir.
Carrillo again complied.
Takoorch se dedicó a cumplir la sugerencia.
Takoorch endeavored to comply.
La madre estará encantada de cumplir esta orden.
Mother will be delighted to comply.
Juana se apresuro a cumplir la orden;
Joan hurried to comply.
Ahora serán sus herederos los que tendrán que cumplir con eso.
It will now be up to his heirs to comply with it.
—Lo único que hago es cumplir con la ley.
“I’m simply complying with the law.”
Ben hizo una pausa antes de cumplir la orden.
Ben paused before complying.
verb
incapacidad de cumplir una
inability to fulfil a contractual
Violaciones de la obligación de cumplir
Violations of the obligation to fulfil
c) Obligación de cumplir
(c) Obligations to fulfil
Obligación de cumplir
Obligation to fulfil
de no poder cumplir una obligación
on the grounds of inability to fulfil a
Respetar, proteger y cumplir
Respect, protect and fulfil
cumplir una obligación contractual
to fulfil a contractual obligation
Cumplir la profecía.
Fulfilling the prophecy.
Cumplir con el contrato.
Fulfill your contract.
Cumplirá su juramento.
Fulfil his oath.
- Que deberían cumplir.
- Which you should fulfill.
Yo cumpliré el mío.
I'll fulfill mine.
- ¿Cumplir mi sueño?
Fulfill my dream?
Y cumplir la profesia.
Fulfill the prophecy.
Cumpliré mi destino.
I'll fulfill my destiny.
Para que se cumpla lo que se tiene que cumplir.
In order to fulfil what must be fulfilled.
Una responsabilidad con la que cumplir.
A responsibility to fulfill.
¿Para cumplir una profecía? No.
To fulfill a prophecy? No.
Para cumplir la profecía.
To fulfill prophecy.
¡La profecía se cumplirá!
The prophecy will be fulfilled!
A cumplir lo que está escrito.
Fulfilling what is written.
Y para cumplir mi promesa.
And to fulfil my vow.
Para cumplir sus funciones, la mesa redonda:
The Roundtable is accomplishing its mandate by:
- Diseño y aprobación de una estrategia para cumplir la misión.
Designing and agreeing on a strategy to accomplish the mission;
Esa es precisamente la misión que ha de cumplir la CEPAL.
That was precisely the mission which ECLAC was required to accomplish.
Es una tarea que se nos presenta de manera acuciante y que hay que cumplir.
It is a task that is pressing on us now and must be accomplished.
Ninguna de esas tareas será fácil de cumplir.
None of those tasks will be easily accomplished.
Para cumplir su misión, Projekta opera en los siguientes ámbitos:
To accomplish its mission, Projekta operates in the following areas:
No obstante, aún quedan por cumplir tareas importantes.
Important tasks remain to be accomplished, however.
Esa es la misión de Panamá y la vamos a cumplir.
That is Panama's mission, and we will accomplish it.
La Oficina necesitará apoyo y recursos para cumplir esas tareas.
OIOS will require support and resources to accomplish these tasks.
Estas instalaciones son indispensables para que la AMISOM pueda cumplir su mandato.
This facility is critical if AMISOM is to accomplish its mandate.
- Quiero cumplir grandes metas.
-I want to accomplish great things.
- Sólo quiero cumplir eso.
- Anything to accomplish this.
¿Que quiero cumplir?
What would I want to accomplish?
Cumplir nuestra misión aquí.
Accomplishing our mission here.
Debo cumplir algo importante.
I've something important to accomplish
- A cumplir una misión imposible.
To accomplish an impossible mission.
"Que no puedas cumplir."
"That you cannot accomplish."
Cumpliré nuestro objetivo primario.
I will accomplish our primary objective.
Tenemos cosas que cumplir.
We have things to accomplish.
¡Tenemos una misión que cumplir!
Got a mission to accomplish.
Tareas que cumplir.
Something to accomplish.
Yo estaba en condiciones de cumplir esta orden.
I was in position to accomplish this.
Sacrificar a uno para cumplir la misión.
Sacrifice one to accomplish the mission.
¿De verdad esperabas cumplir algo?
Did you really expect to accomplish anything?
Pero, antes de eso, tengo una misión que cumplir en el norte.
But first I have a mission to accomplish in the north.
No era una tarea que cumplir para Kaz o los Despojos.
It wasn’t a task to be accomplished for Kaz or the Dregs.
Estoy aquí para cumplir los propósitos del imperátor.
I am here to accomplish the purpose of the Imperator.
Prioridad 2: cumplir la misión asignada.
Priority 2, accomplish the mission assigned.
verb
Es posible que con este sistema sea demasiado fácil cumplir con los requisitos.
The system might be too simple to satisfy the requirements.
Cumplir con las exigencias del control.
Satisfies the supervisory requirements.
El demandado no pudo cumplir esa condición mínima en las circunstancias del caso.
The defendant's could not satisfy that threshold test in the circumstances.
f) cumplir los requisitos de control administrativo.
(f) Satisfy verification requirements.
De ese modo se contribuía a cumplir los Principios rectores Nos. 2 y 4.
This helps satisfy both guidelines 2 and 4.
Cumplir con las obligaciones internacionales de presentación de informes sobre medio ambiente;
To satisfy international environmental reporting obligations;
El acuerdo ha de cumplir las siguientes condiciones [artículo 7]
Agreement that satisfies the following provisions [Article 7]
Hay dos alternativas para cumplir esta disposición, a saber:
Two options that would satisfy this provision are:
Para obtener la custodia se deben cumplir ciertas condiciones:
Certain conditions are imposed and must be satisfied:
El proceso debería cumplir tres condiciones.
The process should be designed to satisfy three conditions.
- ¿Cómo sabré que cumplirás?
- How will I know that you will be satisfied?
Andy no puede cumplir con la novia.
Andy can't satisfy his girlfriend.
Nuestras necesidades eran imposibles de cumplir.
Our needs were impossible to satisfy.
Hay ciertos requisitos que un gobierno debe cumplir... para satisfacer una expropiación.
There are certain requirements a government must meet to satisfy eminent domain.
Antes de cumplir con sus condiciones... la Srta. Soo Young no estará en peligro.
Before we satisfy their conditions, Miss Soo Young won't be in danger.
Eso debería cumplir sus requisitos legales.
Now that ought to satisfy all your legal requirements.
¿Estás segura que siempre... estaremos dispuestos a cumplir tus caprichos? ¿Lo estás?
Are you sure that your descendants should satisfy your every whim.
Él entregó a su propia hija para cumplir las reglas que creó.
He'd turned in his own daughter in order to satisfy the rules that he'd created.
Mi trabajo era cumplir con los términos determinados por el tribunal.
My job was to satisfy the terms set down by the court.
Por consiguiente, debemos cumplir este requisito.
Therefore we must satisfy that requirement.
—Para sentirnos bien, para cumplir ciertos requisitos.
Feels good, satisfies some requirements.
De este modo cumplirás lo que prometiste a Melanie. »Vamos.
That'll satisfy your promise to Melanie. "Come on.
Pero ¿estaba allí para cumplir con su deber o por darse una satisfacción?
But was he there to do his duty, or to satisfy himself?
La primera condición no parecía difícil de cumplir en la orilla del mar;
The first requirement was not difficult to satisfy on the seashore;
Cumplir todos sus deseos es lo que da sentido a su vida.
Satisfying all her wishes is the very mainspring of his life.
Como si me hubieran obligado a cumplir las normas de H. W. Fowler.
As if I had to satisfy the demands of H. Fowler.
Ése no fue nuestro trato, y yo tengo otras obligaciones que pretendo cumplir.
That was not our bargain, and I have other obligations that I intend to satisfy.
No era posible cumplir con todas esas exigencias, por más esfuerzos que hicieran.
It wasn’t possible to satisfy all these demands no matter how they tried.
verb
Continuidad del deber de cumplir la obligación
Duty of continued performance
b) su comportamiento al disponerse a cumplir o al cumplir el contrato.
(b) His conduct in preparing to perform or in performing the contract.
Prohibición del encarcelamiento por un cumplir una
Prohibition of Detention for Non-Performance of
Cumplir y hacer cumplir lo que le asigna la Constitución Política de la República;
(a) Perform and ensure performance of the duties assigned to him or her by the Political Constitution of the Republic;
Tiene un deber que cumplir.
He's got his duty to perform
Tengo obligaciones que cumplir.
I've got my duties to perform.
Tengo una misión que cumplir.
I have a mission to perform.
Tengo un deber que cumplir.
First I've a duty to perform.
Tenemos tareas que cumplir.
We have tasks to perform.
Yo cumpliré contigo!
I will perform with you!
- A cumplir misiones.
- To do what? Perform missions.
¡No puedo cumplir mis órdenes!
I can't perform my duty!
Hay deberes que es menester cumplir.
there are duties to be performed.
—Tengo tareas que cumplir.
I have duties to perform.
Tienes una labor que cumplir.
You have a task to perform.
Tenemos deberes que cumplir.
We have duties to perform.
Tenía una misión que cumplir;
He had a mission to perform.
Cumplirás con tu misión.
You will perform your task.
Pero él tenía que cumplir con su deber.
But he had his duty to perform.
Tienes otra misión que cumplir.
You have another duty to perform.
Estamos aquí, tenemos que cumplir una misión;
we've got a mission to perform;
—Para cumplir una orden.
Carry out a command.
Cumplir con mi contrato.
Carrying out my contract.”
Cumpliré sus órdenes.
‘Your orders will be carried out.’
Cumpliré las órdenes.
I could carry out orders.
Tenemos que cumplir con nuestra misión.
We've got our mission to carry out."
Todos se fueron para cumplir las órdenes.
Each of them left to carry out orders.
Limítese a cumplir mis instrucciones.
Just carry out my instructions.
—¡Al trabajo! ¡Cumplir las órdenes!
‘To work! Carry out my orders!’
verb
Ahora viene la parte difícil: cumplir las promesas.
Now comes the hard part: keeping the promises.
Tampoco pueden los intermediarios hacerles cumplir su palabra.
Nor can intermediaries keep them to their word.
También tenemos la responsabilidad de cumplir con nuestros compromisos.
It is also up to us to keep our word.
Las promesas que se hacen se deben cumplir.
Promises should be made for the keeping.
Ya es tiempo de cumplir nuestra promesa a las mujeres y los niños
It's time to keep our promise to women and children
IV. EMPLEO DE JUBILADOS PARA CUMPLIR FUNCIONES ADMINISTRATIVAS,
IV. EMPLOYMENT OF RETIREES FOR ADMINISTRATIVE, PEACE-KEEPING,
Debemos cumplir nuestras promesas.
We should keep our promises.
También significa cumplir con nuestros compromisos.
It also means keeping our commitments.
IV. COMPROMISO DE ALTO NIVEL DE CUMPLIR LA PROMESA DE LA
IV. HIGH-LEVEL COMMITMENT TO KEEPING THE PROMISE
Los Estados Unidos se proponen cumplir con la parte que les corresponde.
America intends to keep our end of the bargain.
Cumpliré mi palabra.
I'll keep my word.
Cumplir mi promesa.
Keep my promise.
- Cumplir una promesa.
- Keep a promise.
- Y la cumpliré.
- And I'll keep it.
Cumplirá su palabra.
He'll keep his word.
- en cumplir promesas.
- for keeping promises.
¿Promesas que cumplir?
Promises to keep?
¡Cumpliré mi promesa!
I'll keep my promise!
Tú la cumplirás por mí.
'You're going to keep it for me.'
Cumpliré con mi promesa.
I'll keep this promise.
Tengo un horario que cumplir.
I have a schedule to keep.
Cumpliré con mi palabra.
I will keep my word.
Tengo una promesa que cumplir.
I have a promise to keep.
Tenía una promesa que cumplir.
He had a promise to keep.
Es una promesa que cumpliré.
That’s a promise I’ll keep.”
una promesa que se cumplirá,
A promise that we’ll always keep
Esa promesa sí que la cumpliré.
That’s a promise I will keep.’
verb
Los ciudadanos monegascos pueden cumplir su pena en ella.
Monegasque nationals could serve their sentence there.
Tras cumplir una sentencia
having served the sentence
- otros métodos de cumplir penas;
- Alternative methods of sentence serving;
El mandato de la Relatora permitiría cumplir esta función.
The mandate will serve as that node.
Las oficinas servirían para cumplir numerosos objetivos.
The offices would serve many purposes.
Esas visitas deben cumplir tres objetivos.
These visits should serve three purposes.
Exentas de cumplir el resto de la condena
Of whom, exempted from serving remaining sentence
¿Y cumplir diez años?
And serve ten years?
Cumpliré con su propósito.
I'll serve his purpose.
-Voy a cumplir la pena.
-I'll serve my time.
Que tendrás que cumplir
♪ You will ever serve
Cumplirás uno tal vez.
Serve maybe a year.
Después de cumplir condena.
After he'd served time.
- Quiero cumplir mi condena.
...i want to serve my time.
«Cumplirá su cometido —aseguró Camaban—, cumplirá su cometido».
'It will serve,' Camaban said, 'it will serve.'
Tenía que cumplir con la tradición.
Tradition had to be served.
Es necesario cumplir la ley.
The law must be served.
Sirvió para cumplir el propósito.
He served his purpose.
Ellos tienen que cumplir un buen propósito.
They are there to serve their one good purpose.
¿Por qué hemos de cumplir una condena en Africa?
What are we serving a sentence in Africa for?
¡Por fin cumplirá su propósito!
At last it shall serve its purpose!
Se cumplirá el debido proceso legal.
Due legal process will be served.
—¿Cuánto tiempo cumplirá de condena?
How much time will he serve?
Esa es la penitencia que cumpliré, y la salvación de tantos.
That is the penance I will serve, and the saving of so many.
La estrategia para cumplir con esas obligaciones incluye:
The strategy for discharging these responsibilities includes:
Comenzaría a cumplir inmediatamente su misión.
It will start discharging its mission immediately.
4) cuando se niegue a cumplir sus obligaciones;
(4) If he refuses to discharge obligations;
Para cumplir esta tarea, la Comisión:
In discharging its mandate, the Commission:
los padres a cumplir sus responsabilidades 173 52
parents in the discharge of their responsibilities 173 52
12. Para cumplir las tareas que se le han confiado la Comisión:
12. In discharging its mandate, the Commission:
No puede cumplir con esa responsabilidad solo.
It cannot discharge that responsibility alone.
Esos parlamentarios no pueden cumplir sus obligaciones como representantes de su pueblo.
They are unable to discharge their duties as representatives of their people.
- Se evadan de cumplir las obligaciones parentales;
Fail to discharge their parental duties;
Ella apenas esperó puedan cumplir con ella.
She barely waited for them to discharge her.
Y para cumplir fielmente mis deberes.
All: And to faithfully discharge my duties.
Te pedí que cumplir hace este paciente horas.
I asked you to discharge this patient hours ago.
"cumplire con las obligaciones de la oficina"
discharge the duties of the office
Que cumpliré bien y fielmente
That I will well and faithfully discharge...
Viene de "ejecutar"... hacer cumplir, desempeñar, hasta mismo degollar.
Comes from "execute"... "enforce," "discharge"... even "behead."
Sin duda tiene un gran responsabilidad que cumplir.
He'll certainly have a great responsibility to discharge.
El señor Petrosian, tenemos que cumplir ahora.
Mr. Petrosian, we have to discharge you now.
Un deber feliz para cumplir, tenemos.
A happy duty to discharge, we do.
Pero hay todavía deberes que cumplir aquí en Francia.
But there were duties here in France still to be discharged.
—Estos dos acaban de cumplir dos días de blocao —anunció—.
“These two are discharged from the bunker,” he announced.
Creo que eso bastará para cumplir mi obligación con el rey de Akielos.
I believe that will discharge my obligation to the King of Akielos.
Me ha llevado mucho trabajo, pero al menos he intentado cumplir con ella.
It’s taken much work, but I’ve tried at last to discharge it here.
Debemos cumplir nuestro deber poniendo orden en el tiempo».
We must discharge our duties better by bringing order to time.
No obstante, tengo esas órdenes del capitán Young, y las cumpliré.
Nonetheless, I have my orders from Captain Young, and I will discharge them.
Tenemos un último deber que cumplir, desagradable pero necesario, y luego nos iremos.
We have one last duty to discharge, unpleasant but necessary, and then we are off.
verb
Kenya está dispuesta a cumplir su cometido.
Kenya is prepared to do its part.
Tanzanía está dispuesta a cumplir con la parte que le corresponde.
Tanzania is ready to do its part.
Turquía está decidida a cumplir sus obligaciones.
Turkey is determined to do its share.
Singapur también cumplirá con la parte que le corresponde.
Singapore will also do its part.
Belarús está listo para cumplir con su cometido.
Belarus was ready to do its part.
El Iraq ha comenzado ya a cumplir con este pedido.
Iraq has begun to do so.
- Cumplirá un año.
- He'll do a year.
Cumplirá su condena.
He'll do his time.
Cumpliré mi tiempo.
I'll do my time.
Cumpliré mi condena.
I'll do the time.
Cumplirás nueve años.
You'll do nine years.
Cumplirá su tiempo.
He'll do time.
¿Cumplir tu condena?
Go do your time?
Crimen, cumplir tiempo.
Crime, doing time.
¿Quieres cumplir condena?
Want to do time?
Mekare viene aquí a cumplir lo que prometió cumplir;
Mekare comes here to do what she vowed to do;
Pero tienes que cumplir;
But you have to do your part;
lo nuestro es sólo cumplir.
ours is only to do.
Y la ministra ha de cumplir con el suyo.
The minister must do hers.
Tenéis una tarea que cumplir.
You have a job to do.
cumplirás mis órdenes.
you’ll do my bidding.”
Tenías que cumplir con tu deber.
You have to do the job.
verb
adoptadas para cumplir las recomendaciones que figuran en el párrafo 62 de
recommendations in paragraph 62 of the concluding observations of the
:: Se compromete a cumplir y respetar la Constitución y las leyes de Turkmenistán;
Pledge to observe and to respect the Constitution and laws of Turkmenistan
adoptadas para cumplir las recomendaciones que figuran en el párrafo 40 de
recommendations in paragraph 40 of the concluding observations of the
La observancia de la ley es el requisito mínimo que han de cumplir las empresas.
Compliance with the law is the minimum standard to be observed by enterprises.
Todas las escuelas deben cumplir las prescripciones del Reglamento.
All schools are required to observe the requirements of the Regulations.
Es necesario adherirse a los tratados y cumplir sus disposiciones.
Treaties must be observed and adhered to.
De hecho, todos los oficiales y funcionarios están obligados a cumplir esos derechos.
In reality, all officials and officers are obliged to observe those rights.
En el año 2000 el ACNUR cumplirá su cincuentenario.
In the year 2000, UNHCR will observe its 50th anniversary.
Se cumplirá además con lo dispuesto a su respecto en el artículo 78.
The provisions of article 78 shall also be observed".
Se cumplirá la tregua de 90 días.
The 90-day cooling-off period will be observed.
El solo quiere cumplir con el sabbath.
He just wants to observe the sabbath, right?
Debemos cumplir con las reglas de precaución.
We will still observe the rules of caution.
Le prometo que... la Policía cumplirá la reglas en cuanto a los diplomáticos.
I promise you... The LAPD will observe... - Sykes.
Se me está llamando para cumplir con algo del pasado.
I am called upon to make an observance to the past.
Pero hay que cumplir las leyes de la hospitalidad.
But the obligations of hospitality must be observed.
Tuve que cumplir ciertas formalidades.
As it was, he had to observe a few formalities.
Debemos cumplir la voluntad de vuestro padre.
We must observe your father's wishes.
Me gusta cumplir con los convencionalismos.
I always like to observe the conventions.
—Rezar y cumplir los mandamientos de la Torá.
“Pray and observe the commandments of the Torah.”
—¿Tengo que cumplir con algún ritual?
Is there any sort of ritual I should observe?
Por favor, se ruega cumplir con las precauciones de rigor.
Please observe the usual precautions.
Ella era fuerte, pero había que cumplir las restricciones del Protocolo.
She was strong, but the constraints of Protocol had to be observed.
Gracias por cumplir con tu deber, Ban.
Thank you for observing your duty, Ban.
—En estos casos hay que cumplir con las formalidades —respondió Segura—.
       'There is a form to be observed in these matters,' Segura said.
Ahora, en medio de las aguas revueltas, había que cumplir sin más una formalidad.
Now on the rough water there was a formality to be observed, no more.
verb
18. En las responsabilidades de cumplir y hacer cumplir la ley, la promulgación y vigencia de este Código, en el presente año, da más transparencia y agilidad al ejercicio de la justicia en general, resultando favorecida de ello también la niñez guatemalteca.
18. With regard to the obligation to obey the law and to ensure that it is obeyed, the promulgation and entry into force of this Code this year provides greater transparency and flexibility in the administration of justice in general, and this will also be of benefit to Guatemalan children.
d) para obligar al detenido a cumplir una orden que se negare a obedecer;
(d) To compel obedience to an order which the detainee wilfully refuses to obey; or
Caminar es cumplir con el derecho, con las normas de la comunidad.
To journey through life is to obey the law and the community's rules.
Si una persona que debe cumplir un servicio complementario no obedece el llamamiento se le impone una multa.
If a person in complementary service fails to obey call-up orders, a fine is imposed.
Fui puesto en libertad tras firmar un compromiso de cumplir la ley (...).
I was released after signing an undertaking to obey the law ...
Tenemos que cumplir la ley.
We must obey the regulations.
Cumplir la ley.
Obey the law.
Debemos cumplir sus leyes.
Should obey the law here
- ¿Por cumplir órdenes?
What, for obeying the general's orders?
¡Prometiste cumplir mis deseos!
You promised me to obey my wishes!
Estoy programado para cumplir ordenes...
I'm programmed to obey orders...
Hay que cumplir la ley.
You have to obey the law.
No las cumplirá.
He won't obey.
-Hago cumplir la ley.
I obey the proclamation.
Cumplir con lo que el reto exige.
Obey the challenge.
Cumplir esas decisiones es cumplir el destino.
To obey these choices is to obey fate.
No sabe cumplir órdenes.
Totally fails to obey orders.
Se supone que tengo que cumplir la ley.
I'm supposed to be obeying the letter of the law.
Era una orden que deseaba cumplir.
This was one order he was glad to obey.
se habían limitado a cumplir órdenes.
they had simply obeyed his orders.
Imagínense que eso fuera una ley que todos tuvieran que cumplir.
Imagine if that was a law and everyone had to obey it.
Esa es la norma que los dioses deben cumplir.
This is the rule the gods must obey.
Rabecque se volvió para cumplir aquella orden;
      Rabecque turned to obey;
—Francis corrió a cumplir las órdenes.
‘Yes, sir.’ Francis ran to obey.
verb
a) Que la información fuese insuficiente para cumplir la solicitud;
(a) Insufficient information to execute the request;
Medidas destinadas a hacer cumplir la ley
Executive measures
Limítate a cumplir mis órdenes.
Just execute my order.
Debéis cumplir mis órdenes.
You must execute my order,
¿ Va a cumplir con las órdenes de Lord Raglan?
Will you execute Lord Raglan's orders?
"...que cumpliré fielmente con el cargo" que cumpliré fielmente con el cargo...
...that I will faithfully execute the office of President of the United States. "...that I will faithfully execute the office..."
Que cumpliré fielmente...
That I will faithfully execute...
Prepárense para cumplir la sentencia.
Prepare to execute sentence:
Y lo que está escrito se cumplirá.
And what is written shall be executed.
Debes cumplir esto a la perfección.
You must execute this flawlessly.
Es hora de cumplir la misión planeada.
It's time to execute the mission as planned.
Entonces yo cumpliré esa ley.
Then I will execute the law.
Y que lo vas a cumplir.
And that you’ll execute it.”
Esto es cumplir tardíamente mi orden.
This is executing my orders very slowly.
Tu trabajo consiste en cumplir la orden.
Your job is to execute the order.
Vosotros tenéis otras tareas y órdenes que cumplir. Mis órdenes.
You are to execute other assignments and orders. My orders.
Ella podía ayudarle a cumplir su deber.
She could help him execute his duty.
Distinguida señora, yo no hago más que cumplir órdenes.
I’m only executing your orders, madame.
—Sí, vuestra gracia. Fue como si le hubieran eximido de cumplir su condena.
“Yes, Your Grace.” It was like a stay of execution.
Era una norma que ahora se antojaba arcaica y, además, imposible de cumplir.
This was a rule that seemed archaic now, and furthermore impossible to execute.
No debían meterse en los asuntos de estado sino cumplir estrictamente las órdenes de la Junta.
They were not to meddle with affairs of state, but to execute the orders of the Board.
Si es necesario, cumpliré mi parte.
If need be, I’ll make good on it.”
Lo siguiente era cumplir su amenaza.
Now he had to make good on his threat.
Fue fácil cumplir una promesa tan intrascendente.
It was easy to make good on that unimportant promise.
Si te está ofreciendo un tratado, lo cumplirá.
If he’s offering you a treaty, he’ll make good on it.”
Y yo le ayudé a cumplir su palabra.
I assisted him as he laboured to make good his word.
Era una oferta que no estaba seguro de poder cumplir.
It was an offer I wasn’t sure I could make good on.
¿Podrás cumplir esas audaces palabras?
Now … can you make good on those bold words?
Con toda seguridad, él tenía intención de cumplir con su parte.
For certain he intended to make good on his own.
tal acción obligó al señor Gupta a cumplir con su amenaza.
Gupta to make good on his threat.
verb
Los que ya se han comprometido deberán cumplir sus promesas cuanto antes.
Those that have made pledges should kindly redeem them early.
Exposición de los países menos adelantados sobre “Cumplir el compromiso” (organizada por la Oficina del Alto Representante de las Naciones Unidas para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo y el PNUD)
LDCs exhibition on "Redeeming the commitment" (organized by UN-OHRLLS and UNDP)
Además, Nigeria cumplirá su promesa de aportar 1 millón de dólares para financiar el Mecanismo.
In addition, Nigeria will redeem its pledge of $1 million to finance the Mechanism.
El Grupo de los Ocho, reunido en Escocia, nos ha mostrado cómo cumplir nuestra promesa.
The Group of Eight, meeting in Scotland, showed how we redeem our pledge.
El Gobierno de China cumplirá puntualmente sus compromisos con el Fondo.
The Chinese Government will redeem its pledge to the Fund on time.
Es nuestro deber cumplir con Dios reclamar la tierra ser más fuertes que nunca.
It is our responsibility to redeem that covenant to repossess the land to be stronger than before!
¡Ahora puedes cumplir tu promesa!
Time to redeem that vow!
Yo he sido designado para cumplir aquella maldición.
I have been chosen to redeem that curse.
¿Quieres llamar a Nicol y cumplir mi promesa por mí?
Will you call Nicol and redeem my word for me?
Éste es el comienzo de la promesa que se cumplirá por completo. ¡Roma caerá!
This is the beginning of the pledge she will wholly redeem. Rome shall fall!
—Todo pathos tiende a prometer misterios y a cumplir la promesa con una mecánica.
All pathos comes to this, that it promises us a mystery and tries to redeem its promise by a cliché.
Dos veces juré ante Alá que te mataría con mis propias manos, y ahora ha llegado el momento de cumplir mi promesa.
Twice I swore before Allah that I would kill you with my own hands, and now the time has come to redeem my pledge.
(La poca fuerza de voluntad que conservaba la pobre anciana, después de veinte años de esclavitud y de abnegación, se manifestaba esta noche para permitirle cumplir su promesa.)
The poor old creature had mustered up what little will-power still remained to her after twenty years of servitude to redeem the promise she had made.
Un mercader de vinos iba para dar gracias y cumplir una promesa al Padre por haber regresado sin problemas con su caravana, que había estado a punto de perderse el invierno anterior en los nevados pasos montañosos que conducían a Ibra.
A wine merchant rode to give thanks and redeem his pledge to the Father for his safe return with his caravan, almost lost the previous winter in the snowy mountain passes to Ibra.
verb
El Pakistán no necesitaba asistencia para cumplir plenamente el párrafo 3.
Pakistan did not require assistance to become fully compliant with paragraph 3.
Una persona se convierte en adulto al cumplir los 18 años.
A person who attains 18 years of age becomes an adult.
También se ha alcanzado más eficiencia en las actividades dirigidas a hacer cumplir la legislación sobre el medio ambiente.
Environmental law enforcement has also become more efficient.
La capacidad jurídica plena se alcanza al cumplir la mayoría de edad.
Also, the full legal capacity of the child starts when the child becomes a major.
7. Los requisitos que han de cumplir quienes deseen ser contables profesionales son:
The requirements for those wishing to become professional accountants include:
El derecho a la pensión de invalidez se adquiere al cumplir 18 años.
She/he becomes entitled to the invalidity pension from her/his 18th birthday.
Seis días para mi fiesta, y cumpliré 18.
Six days and my party, and I'm gonna become 18.
Algunos tipos se vuelven policías porque quieren hacer cumplir la ley.
Well, some guys become cops because they love law enforcement.
Sí, hacer cumplir la ley o para convertirse en un asesino.
Yes, to uphold the law or to become a murderer.
Algún día, tú también cumplirás 15.
Someday, you too will become a quince.
Al cumplir los 19, se vuelven así.
It's like the moment a person turns 19, they become this thing.
Luego de cumplir tus votos serás conocida como
After your vows you will become
Cumplir los quince es un gran acontecimiento.
Becoming fifteen is an important event.
Y Harley se convertiría en uno de ellos al cumplir los dieciséis años.
And Harley would become one of them on his sixteenth birthday.
Nada más cumplir doce años, Loreda se había convertido en una persona enfadada.
Loreda had turned twelve and immediately become angry.
Las crías, que maduran rápidamente, deben independizarse antes de cumplir un año.
The fast-maturing young are expected to become independent within their first year.
El sudoroso tenía unos veinticinco años y ninguna ambición de cumplir más.
The sweaty man was in his mid-twenties, and did not have the slightest ambition to become any older.
verb
Su Gobierno cumplirá el compromiso de liberar a los restantes.
His Government would stand by its commitment to release the remainder of them.
Condiciones que deben cumplir los candidatos a las elecciones municipales
Eligibility to stand in municipal elections
Las Naciones Unidas están listas para cumplir el cometido que les incumbe.
The United Nations stands ready to play its part.
2. Condiciones que deben cumplir los candidatos a las elecciones legislativas
2. Eligibility to stand in legislative elections
Mi país está dispuesto a cumplir con su parte y a participar en nuestro esfuerzo común.
My country stands ready to play its part and to contribute to this, our common endeavour.
Yo cumpliré mi palabra.
I’ll stand by my word.
-Pero en definitiva el rey está obligado a cumplir su palabra.
“But in the end the king is bound to stand by his word.”
Me refiero, ¿vas a cumplir lo que me prometiste en su momento?
I mean, will you still stand by what you once promised me?
la vanguardia de los licios, y cumplir nuestro cometido en el fragor del combate,
to take our stand, and bear our part in the blazing of battle,
No podría soportar la tensión de cumplir con tan altas expectativas. VI
I couldn’t stand the strain of living up to it. VI
Puesto que usted insiste en que no es él, entonces debo cumplir mi promesa. —Touché!
Since you insist that you are not he, then there it must stand.
Juan Maltiempo va a cumplir setenta y dos horas de estatua.
João Mau-Tempo will stand there like a statue for seventy-two hours.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test