Translation examples
verb
The United Nations must take a proactive role to redeem the Kashmiri people’s right to self-determination, which would provide a solid foundation for durable peace, development and prosperity throughout the region.
Las Naciones Unidas deben tomar la iniciativa para redimir el derecho del pueblo de Cachemira a la libre determinación, lo cual proveerá una base sólida para la paz, el desarrollo y la prosperidad duraderos en toda la región.
The Guide, by contrast, contemplates that grantors have a right to redeem the security by paying the outstanding obligation, but have no right to cure the default and reinstate the obligation (see recommendation 139).
En contraste, la Guía dispone que los otorgantes tienen el derecho a redimir la garantía real mediante el pago de la obligación pendiente, pero no a remediar el incumplimiento y restablecer la obligación (véase la recomendación 139).
Japan had better discard its wrong way of thinking and its stance and make a political decision to redeem its past, though belatedly.
El Japón debe descartar su mentalidad errónea y su postura y tomar la decisión política de redimir su pasado, aunque sea tarde.
Cooperation, according to a twentieth-century philosopher, is the only thing that will redeem mankind.
La cooperación, según un filósofo del siglo XX, es lo único que redimirá a la humanidad.
The Palestinian people has for decades endured the Israeli occupation of its territories, and its greatest aspiration is to redeem its legitimate ancestral rights to retrieve its occupied lands and establish a free, independent and viable State.
El pueblo palestino ha sufrido durante décadas la ocupación israelí de sus territorios y su mayor anhelo es redimir sus legítimos derechos ancestrales a recuperar sus tierras ocupadas y a establecer un Estado libre, independiente y viable.
I should have thought that something which was "contrary" to the former was ipso facto illegal and not capable of being redeemed by meeting any of the requirements of the latter.
Yo habría pensado que algo que es "contrario" a lo primero es ipso facto ilícito y no se puede redimir cumpliendo con cualquiera de los requisitos de lo segundo.
An important component is projecting the impression of a victim nation, so as to secure a permanent moral and political privilege that can be "redeemed" in the present, either in the context of international relations or as a means of social cohesion within State borders;
Un componente importante es proyectar la impresión de una nación víctima, para asegurar un privilegio moral y político permanente que se puede "redimir" en el presente, ya sea en el contexto de las relaciones internacionales o como medio de cohesión social dentro de las fronteras estatales;
When there is a surplus cash balance above the minimum required, it is used to liquidate ways and means advances, and if any is left over, to redeem treasury bills.
Cuando el saldo es un superávit del efectivo superior al mínimo necesario, ese superávit se utiliza para liquidar los anticipos presupuestarios y, si queda alguna suma, para redimir las letras del Tesoro.
They may not carry out any activities nor redeem their sentences.
No pueden realizar ninguna actividad ni redimir sus sentencias.
That equitable interest included the right to surplus proceeds from the sale of the encumbered assets and the right of redemption under the Australian Corporations Act (to redeem the security interest on payment to the secured creditor of its estimated value).
Esos intereses de equidad incluían el derecho sobre lo que sobrara de la venta de los bienes gravados y el derecho de redención en virtud de la Ley de Sociedades de Australia (derecho de redimir la garantía real pagando al acreedor garantizado su valor estimado).
To redeem me?
Me querés redimir.
Redeem through forgiveness.
Redimir a través del perdón.
I will redeem our honor.
Redimiré nuestro honor.
I will redeem you.
Y yo te redimiré.
To redeem our sins.
Para redimir nuestros pecados.
This is how I'm gonna redeem myself.
Así me redimiré.
# And redeem my soul
Y redimir mi alma
I'll redeem myself, I promise.
Me redimiré, lo prometo.
Redeem my life.
Redimir mi vida.
She can redeem me.
Ella me puede redimir.
You will redeem all.
Tú nos redimirás a todos.
To redeem mankind from what?
Para redimir a la humanidad ¿de qué?
but first you will redeem mine and hers.
pero antes, tendrás que redimir el mío y el de Daris.
It would redeem your conscience if…
—¿Redimirá tu conciencia pensar que…?
And there’s nothing to redeem the situation.
Y no hay forma de redimir la situación.
To redeem my honour, you understand.
Para redimir mi honor, ya sabes.
he is one of our guardian-redeemers.
es uno de los parientes que nos pueden redimir.
It is your job to redeem this place.
Tu labor consiste en redimir este lugar.
But we can redeem the world, you and I.
Pero tú y yo podemos redimir el mundo.
“You don’t want to redeem the world anymore?”
—¿Es que ya no quieres redimir al mundo?
verb
We must resolve to muster the political will to strengthen the United Nations so that it can function effectively and redeem the majority of our peoples from wars, diseases and poverty by providing the financial and material resources required to discharge those onerous responsibilities.
Debemos decidir mancomunar la voluntad política necesaria para fortalecer a las Naciones Unidas a fin de que puedan funcionar con eficacia y rescatar a la mayoría de nuestros pueblos de las guerras, las enfermedades y la pobreza proporcionando los recursos financieros y materiales requeridos para cumplir estas onerosas responsabilidades.
Our challenge is to redeem the true meaning of our faith, if we are to bring true peace and prosperity to the world.
El desafío que afrontamos es rescatar el verdadero significado de nuestra fe, para que podamos instaurar la paz y la prosperidad verdaderas en el mundo.
8. Since October 1995 when CSI began to redeem women and children from slavery, our redemption programme has resulted in the freeing of over 2,400 slaves.
8. Desde octubre de 1995, cuando la Internacional de Solidaridad Cristiana comenzó a rescatar a mujeres y niños de la esclavitud, nuestro programa de rescate ha dado lugar a la liberación de más de 2.400 esclavos.
Given the declared Greek Cypriot aim of "redeeming" the north and Hellenizing the island, and the propensity of Greek Cypriots to use force, it is obvious that the recent atmosphere of hostility created by the Greek Cypriot side is seriously jeopardizing the peace and tranquillity in the island.
En vista del objetivo declarado de la parte grecochipriota de "rescatar" el norte y helenizar la isla, y de la propensión de los grecochipriotas a utilizar la fuerza, es obvio que la atmósfera de hostilidad creada recientemente por la parte grecochipriota pone en grave peligro la paz y la tranquilidad de la isla.
Health and education, and therefore children, were among the first to suffer when economies were under pressure, which was why his Government had proposed, at the World Summit for Children, that the debt of the developing countries should be redeemed and used to help children.
La salud y la educación, y por ende los niños, son los primeros afectados cuando la economía está en crisis, razón por la cual el Gobierno del Senegal propuso en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia que la deuda de los países en desarrollo se rescatara y se utilizara para ayudar a los niños.
That step was taken on the premise that Japan moved to normalize its relations with the Democratic People's Republic of Korea and redeem its past.
Esta medida fue adoptada con la premisa de que el Japón pasaría a normalizar sus relaciones con la República Popular Democrática de Corea y a rescatar su pasado.
To help in redeeming and resettling, let alone absorbing their brethren: that is another matter altogether.
Ayudar a rescatar y reasentar, para no hablar de asimilar, a sus hermanos, esa es otra cuestión.
Since 2000, the deputies of the National Assembly have had the difficult but honourable task of redeeming their position in the Republic and our history, making it more accessible to the public and organized communities.
Los diputados a la Asamblea Nacional desde el año 2000, han tenido la difícil y honorable tarea de rescatar su posición en la República y nuestra historia, haciendo más participativo a los ciudadanos y las comunidades organizadas.
However, as United States mutual funds were legally obliged to redeem shares within a period of three to seven days, the imposition of a minimum holding period would represent a very strong disincentive to investments by those funds.
No obstante, como los fondos mutuos de los Estados Unidos estaban obligados por ley a rescatar las acciones en un plazo de tres a siete días, la imposición de una duración mínima podía representar un fuerte desincentivo para las inversiones de dichos fondos.
I can't imagine finding any redeeming...
No creo que pudiera rescatar nada...
But yours may yet be redeemed.
Pero tal vez la tuya se pueda rescatar. Dos dedos.
It's still possible we could redeem this project.
Todavía es posible que podamos rescatar este proyecto.
You were supposed to redeem our sorry line.
Creías que ibas a rescatar nuestra línea del perdón.
I'm not even sure i want to redeem this science.
Ni siquiera estoy seguro si quiero rescatar esta ciencia.
redeem the bracelet? -
- ¿No rescatar la pulsera?
Well, uh... come to redeem, Uncle!
Bien, yo... ¡Vengo a rescatar, tío!
One song To redeem this empty life
Una canción para rescatar esta vida vacía.
You say that it was costly to redeem the jewels, how costly?
Dices que fue caro rescatar las joyas. ¿Cómo de caro?
“Give me 4 roubles for it, I shall redeem it, it become my father’s.
—Deme cuatro rublos, que lo rescataré; era de mi padre.
But God will redeem my life from the grasp of the grave, and will receive me.
Pero Dios rescatará mi vida del hueco de la tumba y me recibirá.
He says it is the only way to redeem Aerion’s honor, and Daeron’s.”
Dice que es la única manera de rescatar el honor de Aerion y el de Daeron.
There is work to be done: checks to be signed, securities to be released and pledges redeemed.
Hay trabajo que hacer: cheques que firmar, cauciones que desbloquear y garantías que rescatar.
Some trusted men who trusted me. I shall redeem their trust.
Sólo algunos confiaban en los hombres que todavía confiaban en mi, y yo rescataré su confianza.
He had resolved to redeem any he found, if it had to be at his own cost.
Se había decidido a rescatar a cuantos pudiese, así tuviera que pagar él mismo su rescate.
Just as often, he had been forced to look on while his own and other people's treasures were redeemed.
Con la misma frecuencia había visto rescatar tesoros, tanto propios como ajenos.
Trying to eliminate society but redeem sex, Blake keeps finding himself in Leonardo’s rockscape.
En sus intentos de eliminar la sociedad y rescatar el sexo, Blake se encuentra una y otra vez en el paisaje rocoso de Leonardo.
It succeeded in redeeming for the Niger and Mozambique early in 1992 and Uganda in 1993, at an average price of 14 cents for each face value dollar, about $385 million of overall debt (see table 4).
Logró amortizar, para el Níger y Mozambique a comienzos de 1992 y para Uganda en 1993, a un precio medio de 14 centavos por cada dólar en valor nominal, aproximadamente 385 millones de dólares de la deuda general (véase el cuadro 4).
(b) Changing rent rates for municipal housing and apartments provided by ministries and departments, so as to take into account obligatory expenses for redeeming invested funds and for home care and maintenance;
b) modificar la cuantía de los alquileres para las viviendas y apartamentos municipales proporcionados por los Ministerios y departamentos, a fin de tener en cuenta los gastos obligatorios destinados a amortizar los fondos invertidos, y para el cuidado y mantenimiento de la vivienda;
The Honorary Consul could not redeem some of the banknotes as they belonged to the cancelled series.
El Cónsul Honorario no había podido amortizar algunos de los billetes porque pertenecían a la serie cancelada.
If a man issues more than he can redeem, the government pays his creditors in full and the debtor works out the amount upon the farms or in mines, which are all owned by the government.
Si alguien emite más de lo que puede amortizar, el gobierno paga por completo a sus acreedores y el deudor tiene que trabajar por esa suma en las granjas o en las minas, que son totalmente de propiedad del Estado.
verb
Those that have made pledges should kindly redeem them early.
Los que ya se han comprometido deberán cumplir sus promesas cuanto antes.
LDCs exhibition on "Redeeming the commitment" (organized by UN-OHRLLS and UNDP)
Exposición de los países menos adelantados sobre “Cumplir el compromiso” (organizada por la Oficina del Alto Representante de las Naciones Unidas para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo y el PNUD)
In addition, Nigeria will redeem its pledge of $1 million to finance the Mechanism.
Además, Nigeria cumplirá su promesa de aportar 1 millón de dólares para financiar el Mecanismo.
The Group of Eight, meeting in Scotland, showed how we redeem our pledge.
El Grupo de los Ocho, reunido en Escocia, nos ha mostrado cómo cumplir nuestra promesa.
The Chinese Government will redeem its pledge to the Fund on time.
El Gobierno de China cumplirá puntualmente sus compromisos con el Fondo.
And if he wouldn't be able to redeem his promise his son would make me very happy.
Y que si no podía cumplir su promesa su hijo haría mi felicidad y la de mi familia.
Well, I do not know what happens, but try to redeem a threat, and you will know.
Pues no sé lo que pasaría, pero prueba a cumplir tus amenazas y lo sabremos.
It is our responsibility to redeem that covenant to repossess the land to be stronger than before!
Es nuestro deber cumplir con Dios reclamar la tierra ser más fuertes que nunca.
Time to redeem that vow!
¡Ahora puedes cumplir tu promesa!
I have been chosen to redeem that curse.
Yo he sido designado para cumplir aquella maldición.
Will you call Nicol and redeem my word for me?
¿Quieres llamar a Nicol y cumplir mi promesa por mí?
This is the beginning of the pledge she will wholly redeem. Rome shall fall!
Éste es el comienzo de la promesa que se cumplirá por completo. ¡Roma caerá!
All pathos comes to this, that it promises us a mystery and tries to redeem its promise by a cliché.
—Todo pathos tiende a prometer misterios y a cumplir la promesa con una mecánica.
Fifty centuries had passed before his judges could redeem their promise to a man as good as dead.
Habían pasado cincuenta siglos antes que sus jueces pu­diesen cumplir su promesa a un hombre práctica­mente muerto.
Twice I swore before Allah that I would kill you with my own hands, and now the time has come to redeem my pledge.
Dos veces juré ante Alá que te mataría con mis propias manos, y ahora ha llegado el momento de cumplir mi promesa.
The poor old creature had mustered up what little will-power still remained to her after twenty years of servitude to redeem the promise she had made.
(La poca fuerza de voluntad que conservaba la pobre anciana, después de veinte años de esclavitud y de abnegación, se manifestaba esta noche para permitirle cumplir su promesa.)
A wine merchant rode to give thanks and redeem his pledge to the Father for his safe return with his caravan, almost lost the previous winter in the snowy mountain passes to Ibra.
Un mercader de vinos iba para dar gracias y cumplir una promesa al Padre por haber regresado sin problemas con su caravana, que había estado a punto de perderse el invierno anterior en los nevados pasos montañosos que conducían a Ibra.
- Yes? - The lady wants to redeem her trunk. - But the trunk's full of bugs.
Ferdinando, este señor quiere desempeñar el banco.
I'd like to redeem this item.
Me gustaría desempeñar este objeto.
I'd get the money, redeem the pearls before this Burwash creature arrived.
Conseguiría el dinero para desempeñar las perlas antes de la llegada de Burwash.
- I'd like to redeem my...
Vengo a desempeñar mi...
Will I be able to redeem my jewelry?
¿Y servirá también para desempeñar mis alhajas?
You have 90 days to redeem your items.
Tienes 90 días para desempeñar tus cosas.
And I want redeem my culinary supremacy at the kitchen.
Y quiero desempeñar mi superioridad culinaria en la cocina.
He's saving money to redeem our land.
Está ahorrando dinero para poder desempeñar nuestras tierras.
I don't understand, redeem?
No lo entiendo, ¿desempeñar?
Later on, I'll redeem it and give you lessons.
Más tarde, lo desempeñaré y te daré clases.
The first thing I did was to redeem the wretched ring.
Lo primero que hice fue desempeñar este miserable anillo.
I'll redeem my dad in a few days’ time.”
en pocos días vendré a desempeñar a mi padre.
Secondary inference – that he had occasional bursts of prosper– ity, or he could not have redeemed the pledge.
Otra deducción secundaria: gozaba de momentos de prosperidad, pues de lo contrario no habría podido desempeñar la prenda.
verb
I'd like to redeem my good name in the same forum where is was so radically impugned.
Me gustaría expiar mi buen nombre en el mismo foro donde fue tan radicalmente impugnado.
Siegfried shall die to redeem himself and you!
¡Que caiga Siegfried para expiar por él y por vosotros!
He could not decide whether he wanted to live, and perhaps redeem the shame of being caught and paid for by future exploits, or to do all he could either to escape or to die.
Xoxarle no lograba decidir si quería seguir viviendo y, quizá, expiar mediante sus hazañas futuras la vergüenza de haber sido capturado y rescatado mediante un precio, o hacer todo cuanto estuviera en sus manos para escapar o morir.
The need to expiate, like the no less compelling need to be redeemed, spring from a fault, not in the moral sense of the word, but in its literal acceptance. We are at fault, because something in us is indeed faulty: we are little or nothing in relation to the being that is all.
La necesidad de expiar, como la no menos imperiosa de ser redimidos, brotan de una falta, no en el sentido moral de la palabra, sino en su acepción literal Estamos en falta, porque en efecto algo nos falta: somos poco o nada frente al ser que es todo.
verb
Thus, in an article dated 29 October 1993, the Indian Commentator stated that the only way for India to redeem its behaviour in Jammu and Kashmir was to allow the inhabitants of that territory to determine their future freely.
Así, en un artículo de fecha 29 de octubre de 1993, el Indian Commentator señala que la única manera en que la India podría salvarse del descrédito por su comportamiento en Jammu y Cachemira consistiría en permitir que los habitantes de ese territorio decidieran libremente su futuro.
Her visit coincided with the arrival of our attorney,... and she could understand that the ruin of the family was apparent, nothing more,... there was something very valuable that was about to be redeemed.
Su visita coincidió con la llegada de nuestro abogado, y por él pudo entender que la ruina de la familia era aparente, nada más,... que había algo de gran importancia que iba a salvarse.
One can redeem skeletons and abandoned cities as human.
Y las ruinas o los esqueletos pueden salvarse humanamente.
I hope you do,Arthur, because it is the only way in which you may be redeemed.
—Espero que sí, Arthur, porque es la única manera que tiene de salvarse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test