Translation examples
Esta situación cesa cuando se determina que el desequilibrio se ha corregido.
This ceases once the identified imbalance has been rectified.
De lo contrario, la prestación cesa después de 52 semanas de incapacidad.
Otherwise, benefit ceases after 52 weeks of incapacity.
Una vez terminada la operación, por lo general cesa el apoyo de los donantes.
Once the requirement is over, the donor support generally ceases.
El derecho a las prestaciones cesa a los 65 años de edad.
Entitlement ceases upon completion of age 65.
La supervisión de la Junta de Adopciones cesa oficialmente al emitirse esa orden.
The supervision of the Adoption Board officially ceases at the making of such order.
La condición de menor de una persona también cesa en los siguientes casos:
A person's status as a minor shall also cease in the following cases:
344. El pago de la prestación de desempleo cesa en los siguientes casos:
Payment of unemployment compensation ceases in the following cases:
206. La incapacidad cesa por el perdón expreso o tácito del causante.
206. Such incapacity ceases if the testator grants an express or tacit pardon.
Cesa, cesa, y ahórrame una importuna plática, si no tiene otros recursos tu falsa virtud.
Cease, cease, and spare me irksome protestations, If your false virtue has no other aid.
verb
De hecho, muchas evaluaciones guardan relación con los proyectos, por lo que cuando cesa la financiación se suspende la reunión de datos.
In fact, many assessments are project-related so when financing stops, the data collection is discontinued.
El trabajo a jornada parcial se considera transitorio y cesa cuando la situación se ha normalizado;
Part-time working is regarded as a temporary arrangement and stops as soon as the situation is back to normal;
Ha llegado el momento de la verdad: o Israel cesa de poner en peligro al Estado palestino y las posibilidades de la paz, o es el fin de la solución de los dos Estados y el comienzo de un conflicto perpetuo.
The moment of truth had come: either Israel stopped undermining the Palestinian State and the possibility of peace, or it was the end of a two-State solution and the start of a perpetual conflict.
Así por ejemplo, la escuela rural no puede mejorar si no cesa la aplicación indiscriminada y descontrolada de agrotóxicos en las comunidades donde se encuentran los centros educativos.
Thus rural education cannot improve if the indiscriminate, unchecked application of toxic agricultural chemicals in the communities where rural schools are located is not stopped.
En el caso de la desaparición forzosa, la violación de los derechos humanos sólo cesa cuando se considera que la suerte y el paradero de la persona desaparecida han sido esclarecidos más allá de toda duda razonable.
In the case of enforced disappearance, the human rights violation only stops when the fate and whereabouts of the disappeared person are considered clarified beyond reasonable doubt.
34. Como la eliminación de las sustancias y desechos peligrosos de las actividades extractivas contamina los suelos agrícolas, la contaminación continúa aún después de que cesa la explotación.
34. Due to the disposal of hazardous substances and waste from extraction activities resulting in contaminated agricultural soils, pollution continues even when production stops.
Ese asesoramiento no cesa cuando se emiten las políticas o las directrices, sino que se hace extensivo a la forma en que estas se aplican.
This advice does not stop when the policies or guidelines are issued but extends to how they are implemented.
El subsidio cesa el primer día del mes siguiente a aquel en el que el niño cumple 2 años.
The allowance stops on the first day of the month following that in which the child reaches the age of two.
Cuando cesa la construcción o se cierra el establecimiento, el trabajador viaja a su país de origen hasta que comienza la nueva temporada.
When the construction stops or the business closes, the worker travels back to his home until the new season begins.
verb
No deberá ser inferior a la edad en que cesa la obligación escolar, o en todo caso, a 15años
Not less than the end of compulsory schooling, and in any case not less than 15 years
La capacidad civil del ciudadano surge en el momento de su nacimiento y cesa con su fallecimiento.
The legal status of a citizen shall arise at the time of his birth and end with his death.
1303. El mandato de todo miembro de la CEC cesa en el mismo día del mes del séptimo año de su nombramiento.
1303. The mandated of a CEC member ends on the same dated of the same month of the seventh year after the dated of his election.
La exención cesa cuando el padre cumple los 16 años de edad o cuando sus ingresos alcanzan determinado umbral.
The exemption ends when the parent turns 16 or when their income reaches a certain threshold.
La responsabilidad de la Subcomisión a ese respecto no cesa con la transmisión del proyecto de convención a la Comisión de Derechos Humanos.
The Sub-Commission's responsibility had not ended when it had sent the text of the Draft Convention to the Commission on Human Rights: it should follow its progress closely.
Tras el divorcio cesa la vida en común de marido y mujer.
After divorce, the joint living of husband and wife comes to the end.
¡Es una transformación involuntaria! ¡Provocada por la salida de la luna llena, y que cesa al amanecer!
It's an involuntary transformation triggered by the full moon it ends at dawn.
La tecnología cesa, lo mágico regresa, y lo controlamos.
Technology ends, magic returns, and we control it.
Está un hombre solo y sin sucesor pero nunca cesa de trabajar ni sus ojos se sacian de sus riquezas...
There was a man all alone. There was no end to his toil. Yet his eyes were not content with his wealth.
Para el momento en que cesa la lucha, hay 243 estadounidenses muertos.
But the time the fighting ends, a total of 234 Americans lay dead.
Adam y yo habíamos conocido a Tanner En estado de Washington Para enterarse de rally automovilístico corriendo a velocidad Y se cesa arriba de desafiarle Para una raza.
Adam and I had met Tanner in Washington state to learn about rally racing and ended up challenging him to a race.
Un yonqui con ganas de juerga que cesa sus actividades gracias a un electrodoméstico.
A hopper with an itch on a spree who met the business end of a Maytag.
El problema de la introspección es que no cesa;
The problem with introspection is that it has no end;
En este momento aparece el venado y cesa la conversación.
At this moment the venison appears and conversation comes to an end.
Y todavía no cesa la batalla entre la ciencia y el lenguaje.
And the battle between science and language has not yet ended.
2902 La luz coherente de la Paja cesa de forma abrupta.
2903 Coherent light from Mote ends abruptly.
Al describir los ciclos de la creación, explicó cómo nada cesa jamás.
In describing the cycles of creation, he explained how nothing ever ends.
Yo la creo y, ay, el dolor no cesa. Incluso la muerte duele.
I believe her, and oh, the pain doesn’t end. Even death hurts.”
verb
El deber de los hijos de prestar apoyo a sus padres no cesa por el cambio de la relación matrimonial de éstos.
Children's duty to support their parents shall not terminate with a change in their parents' matrimonial relationship.
La capacidad legal civil de la persona física cesa al morir.
Civil legal capacity is terminated at death.
Además, la obligación financiera de un padre de un hijo "ilegítimo" no cesa con el nuevo matrimonio de la madre del niño.
Furthermore, the financial obligation of a father of an “illegitimate” child does not terminate upon the remarriage of the child's mother.
La prisión preventiva cesa cuando, contando desde su comienzo,
Pre-trial detention shall be terminated if:
116. El subsidio cesa por cuatro causas:
116. The benefit terminates in the following four situations:
El niño obtiene la nacionalidad de Rusia si ambos progenitores o uno de ellos obtienen esa nacionalidad, que cesa en cuanto cesa la nacionalidad de ambos o uno de los progenitores, siempre y cuando el niño no se convierta en apátrida.
The child's citizenship of the Russian Federation is terminated when the citizenship of the Russian Federation of both parents or the child's sole parent is terminated, provided that the child does not become stateless.
La capacidad jurídica del ciudadano surge desde el momento del nacimiento y cesa con la muerte.
The legal capacity of a citizen arises at the time of his or her birth and terminates with his or her death.
verb
Si esa torpeza no cesa... Ios médicos tienen que encontrar otros caminos.
If that dam will not break... the men of medicine have to find other courses.
La cooperación entre Amos cesa cuando la presión demográfica se hace lo suficientemente grave...
Cooperation among Masters must break down when population pressures become severe enough .
El aislamiento cesa, un condensador salta, un contacto echa chispas, una espiral se calienta.
Insulation breaks down, a condenser spills over, a connection sparks, a coil overheats.
Skaris podría partirle el cuello al magistrado que no cesa de parlotear sobre las fortificaciones de la ciudad.
Skaris could break the neck of the magistrate who is rambling on to him about the city’s fortifications.
Es la ambigüedad moral de la naturaleza, una luna malévola que no cesa de atravesar nuestra nebulosa de sentimientos esperanzadores.
She is the moral ambiguity of nature, a malevolent moon that keeps breaking through our fog of hopeful sentiment.
verb
323. La capacidad jurídica se adquiere al nacer y cesa con la muerte.
323. Legal capacity is acquired at birth and expires at death.
verb
En efecto, el número de personas con discapacidad no cesa de aumentar debido especialmente al envejecimiento de la población, fenómeno que deben comenzar a tener en cuenta todas las empresas.
The number of persons with disabilities was constantly increasing due to the ageing of the population, and all companies needed to start to take that into account.
95. El Gobierno no cesa de multiplicar sus esfuerzos para integrar económica y profesionalmente a los discapacitados, en particular mediante la promoción de su acceso a la educación, la formación profesional y el empleo.
95. The Government has been making ever-greater efforts to secure the economic and professional integration of disabled persons, particularly by promoting their access to education, vocational training and employment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test