Translation examples
verb
542. Sigo observando de cerca el conflicto entre la India y el Pakistán.
I continue to follow closely the situation between India and Pakistan.
Sigo con especial interés el debate en curso sobre la posibilidad de reformar los mecanismos institucionales de la Organización.
I am following with particular interest the discussion under way on the possibility of reforming the institutional mechanisms of the Organization.
Sigo con mucho interés los debates que se celebran actualmente en la Asamblea General sobre cuestiones análogas.
I am following with interest the current debate in the General Assembly on similar issues.
Sigo de cerca sus esfuerzos por hacer frente a los efectos de estas armas inhumanas y este año, en que se ha hecho tanto hincapié en las municiones en racimo, no ha sido una excepción.
He followed closely their efforts to address the effects of inhumane weapons, and 2008 -- with cluster munitions so much in focus -- had been no exception.
Como Presidente del Consejo de Seguridad, sigo los acontecimientos relativos al proceso de paz con profundo interés.
As President of the Security Council, I follow the events in the peace process with profound interest.
Sigo en sus pasos con una cierta aprensión.
It is with some trepidation that I follow in their footsteps.
Soy plenamente consciente de que sigo la tradición de muy distinguidos presidentes que condujeron con habilidad las deliberaciones y las tareas de la Comisión durante los últimos años.
I am fully aware of the fact that I am following in the tradition of chairmen who presided very skilfully over the deliberations and work of the Committee in the last several years.
Celebro este avance decisivo, al que se llegó después de prolongadas negociaciones, y sigo personalmente comprometido a trabajar con la Unión Africana.
I welcome this breakthrough, which followed protracted negotiations, and I remain personally committed to working with the African Union.
- No te sigo.
-I don't follow.
Yo sigo "avanti".
" Avanti" I follow.
Yo lo sigo.
I'll follow.
Sólo sigo mis instintos y sigo adelante...
I just followed my instincts, and I followed through.
sigo mis dedos solitarios, sigo mi imagen ausente...
follow my lonely fingers, follow my absent image...
Si, te sigo.
yeah, I follow.
- Te sigo. Continúa.
- I'm following.
A donde me lleven mis amables guías, yo los sigo, los sigo alegremente…
Where my guides lead me in kindness, I follow, follow lightly…
Yo te sigo en el segundo.
I'll follow in the second.
—Os sigo en un momento.
“I’ll follow in a moment.
–Claro que te sigo.
Of course I follow you.
Yo le sigo de cerca.
I follow close behind.
Ya no sigo a los equipos.
I don't follow the teams."
Él me guía y yo le sigo.
He leads and I follow.
—Creo que no te sigo.
“I’m not sure I follow.”
verb
Sigo pensando, por cierto, que esto no es razonable.
I continue to believe that such is indeed unreasonable.
Sigo cumpliendo esas funciones para otras instituciones de Sudáfrica.
I continue to do this for other institutions in South Africa.
Sigo trabajando en ese sentido.
I continue to work in this regard.
Sigo creyendo que estamos ante una oportunidad histórica a este respecto.
I continue to believe that a historic opportunity is at hand in this regard.
Sigo leyendo a Fidel:
Fidel continues,
Sigo respaldando las iniciativas egipcias a este respecto.
I continue to support Egyptian efforts in this regard.
Sigo confiando en el sentido de responsabilidad de cada cual.
I continue to have confidence in everyone's sense of responsibility.
Con todo, sigo entrando en esta sala con esperanza y expectativas.
But still, I continue to enter this room with hope and expectations.
Yo sigo poniendo sus esperanzas en manos de esta Organización.
I continue to place their hopes in this Organization.
Sigo convencido de que este objetivo es importante para la Autoridad.
I continue to believe that this is an important goal for the Authority.
Lo siento, sigo.
I'm sorry, continue.
Sigo adelante, socio.
I am continuing, man
- ¿Sigo? - claro, siga.
- Should I continue?
Sigo adelante. Cambio.
I'll continue on, over.
Sigo siendo yo.
I continue being me.
Y o sigo.
I'm continuing on.
- No, sigo adelante.
No, I'II continue.
Creo que sigo.
I think I continue.
Da igual, sigo.
But never mind, I'll continue.
¿Sigo? ¿Paro? ¿O...?
Continue or stop?
Sigo con el interrogatorio.
I continue the questioning.
Pero sigo buscando.
But I’m continuing to search.
Sigo caminando con mi padre.
I continue on with Father.
Por eso sigo preguntando.
It’s why I’m continuing to ask questions.
Asiento y sigo esperando.
I nod and continue to wait.
Sigo caminando por la costa.
I continue down the seafront;
Sigo cavando la tierra.
I continue shoveling the dirt.
¿Sigo contratando tutores para ti y para mí?
Continue to hire tutors for Marcus and myself?
Sigo examinando los estantes.
Je continue d’examiner les rayons.
Sigo caminando como si nada.
I continue walking as if I'm oblivious.
verb
Por ello, sigo examinando la situación detenidamente y tengo previsto desplegar más observadores militares únicamente después de haber analizado todas las circunstancias de la situación de seguridad.
52. I am therefore keeping the situation under careful review, and intend to deploy additional observers only after taking full account of the security situation.
Sigo en contacto con muchos de ellos y aún ahora nos ayudamos mutuamente.
I keep in touch with many of them and we help each other out still today.
El Ministro de Relaciones Exteriores de Jordania, Sr. Nasser Judeh, formuló una notable declaración el 29 de febrero ante la Comisión de Asuntos Exteriores del Parlamento Europeo a la que sigo haciendo referencia una y otra vez.
The Foreign Minister of Jordan, Mr. Nasser Judeh, made a remarkable statement on 29 February to the Foreign Affairs Committee of the European Parliament that I keep going back to time and time again.
No obstante, sigo estando convencido de que, a fin de mantener el impulso adquirido, es esencial que se haga todo lo posible por cumplir estrictamente el calendario presentado en mi informe de 13 de noviembre de 1997 (S/1997/882).
Nevertheless, I remain convinced that, in order to keep the momentum, it is essential that every effort be made to adhere as strictly as possible to the timetable presented in my report of 13 November 1997 (S/1997/882).
Le estamos agradecidos por la buena voluntad que ha mostrado, pero sigo pensando que no hay objeción a que se mantenga una decisión que hemos adoptado, o más bien que no podemos alterarla.
I think we are grateful to you for the good will you have demonstrated, but still, I think there is no objection to keeping, or rather we cannot alter, a decision which we have taken.
Sigo convencido de que el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo debe ser anual para satisfacer las expectativas que se han depositado en él como foro en el que examinar la cuestión de la cooperación para el desarrollo.
I remain convinced that the Development Cooperation Forum should be annualized to fulfil expectations of it as a forum for keeping development cooperation under review.
Sigo intenta'ndolo
I keep trying
- Yo sigo perdiendo!
- I keep losing!
Lo sigo olvidando.
I keep forgetting.
# Sigo sangrando Sigo, sigo sangrando amor #
Keep bleeding', I keep, keep bleeding' love
Sigo... ..sigo viendo el color azul.
I keep... I keep seeing the color blue?
Pero sigo haciéndolo y sigo sufriendo.
Yet I keep doing it now, and I keep suffering.
# Yo sigo sangrando Yo sigo, sigo sangrando amor #
Keep bleedin' I keep, keep bleedin'
Entonces sigo buscando.
I'll keep looking.
—Pero sigo buscándolo.
“But I’ll keep looking.”
—¡Pero sigo intentándolo!
“I’m keeping on trying!
Pero yo sigo escamado.
But I keep wondering.
–No, pero sigo esperando que lo sea.
No, but I keep hoping it will.
Y sigo sin enviarla.
And I keep not sending it.
¿Sigo preguntando por él?
Shall I keep asking for it?
Sigo experimentando.
I keep experimenting, see.
Sigo acicateándola.
I keep prodding her.
Sigo pensando en ella.
I keep thinking of her.
verb
Sigo preocupado por el hecho de que los autores de algunos de los delitos más atroces cometidos en el Iraq suelen quedar impunes.
43. I remain concerned that the perpetrators of some of the most heinous crimes in Iraq often go unpunished.
Sigo creyendo que ese documento ofrece una gran oportunidad de alcanzar una solución de compromiso si algunos estamos preparados a dar el siguiente paso.
I still believe that the "food for thought" paper offers a fighting chance to reach a compromise, if some of us are prepared to go the extra mile.
Ya no sigo con vosotros.
I’ll go no further with you now.
Pero yo sigo eternamente.
But I go on for ever.
Pero sigo con mi relato.
But I go on with my relation.
Pero todavía sigo…, un poco.
But still I go on – a little.
verb
TANQUES DEL TERCER REICH Sí y yo sigo mi interés en...
Yes, and I'm pursuing my interest in...
Mira cómo estoy sigo con el negocio de mis ancestros.
Look how I am pursuing our ancestral trade
No lo sigo haciendo.
Sorry. I'm not pursuing it anymore.
La sigo, concienzudamente.
I have an agenda. I pursue it relentlessly.
- Sigo adelante con eso, ¿no?
- You still want me to pursue it, right?
Sigo mi camino con orden y método, paso a paso.
I pursue my course logically with order and method.
Yo mismo soy célibe y solitario cuando sigo mi vocación.
I myself am solitary and celibate when pursuing my calling.
—Nada de lecturas —dijo Adam, ausente—. Puedo hacerme rico mucho más rápidamente si sigo con el comercio.
"No readings," Adam said absently. "I can become wealthy much more quickly by pursuing trade."
verb
- ¿Sigo adelante con eso?
- Shall I proceed with it?
Pero, con algo parecido a la desesperanza, sigo adelante.
But, with a kind of hopelessness, I proceed.
«Yo sigo derechamente hacia Wildfire», dijo el piloto con voz seca. –Exacto.
"I proceed directly to Wildfire," the pilot said, his voice dry. "Correct."
verb
Todavía sigo todo lo que ocurre allá.
I still keep up with developments there.
Todavía sigo en contacto con dos de ellos.
I still keep up with two of them.
De todos modos, sigo corriendo.
No matter what, though, I keep up my running.
Desde luego, sigo tu trabajo por las noticias.
Of course, I keep up with you through the news.
Sigo leyendo en la biblioteca, A.J, y Aph.J.
“I keep up my reading at the library, A.]. and Aph.J.,”
Ahora soy el presidente del Instituto, pero sigo con mis investigaciones.
I am Chairman of the Institute now, but I keep up my research.
—Hombre, yo sigo pensando que deben mantener el sabotaje como puedan.
—Man, I still think they have to keep up the sabotage down there somehow.
verb
Sigo el rastro.
I ran a trace.
Sigo la pista.
I'm tracing it.
Sigo los pasos de los chicos.
I'm tracing the kids' steps.
aún sigo buscando en las caras de ancianos, pedazos de niño
Still searching in the faces of old people For traces of children
Sigo el trazo de su labio inferior con el pulgar.
I trace my thumb across her lower lip.
Esta línea que sigo con el dedo muestra el movimiento del barómetro.
This line I trace with my finger shows the movement of the barometer.
Te sigo desde hace semanas, desde que abandonaste Buenos Aires.
Je suis sur tes traces depuis des semaines, depuis que tu as quitté Buenos Aires.
No puedo verlo en la oscuridad, pero sigo las diminutas letras con la punta de los dedos, como si se tratara de un código en Braille.
I can't see it in the dark but I trace the tiny scratched writing with the ends of my fingers, as if it's a code in Braille.
Yo todavía les sigo la pista.
I still keep track of them.
Sigo la pista de esos grupos subversivos.
I’m keeping track of these subversive elements.
Siempre les sigo la pista a las personas importantes.
I keep track of significant people.
Sigo estando al tanto de lo que han hecho todas las chicas guapas de la clase.
I keep track of what happened to all the beautiful girls.
Le sigo la pista hasta que se vuelve y desaparece tras el trigo crecido de los campos lejanos.
I keep track of it until it has circled back and is lost behind the ripe wheat in the far fields.
Como te acabo de decir, Traspié. Siempre les sigo la pista a las personas importantes. —A continuación habló como si pudiera oír mis pensamientos—.
As I have just told you, Fitz. I always keep track of significant people.’ He next spoke as if he could hear my thoughts.
verb
Sí, sigo esperando.
Yeah, I'm still holding.
Sí, sigo aquí.
Yes, still holding.
Sigo la línea.
I hold the line.
Aún sigo esperando.
I'm still holding.
En mis sueños sigo abrazándola,
In my dreams, I hold her still,
Yo contengo la respiración y sigo callada.
I remain tight-lipped as I hold my breath.
Yo sigo sosteniendo mi tarjeta, pero la ignora.
I’m still holding my card out but he ignores it.
Pero te sigo queriendo. —Tan sólo abrázame.
“But I still love you.” “Just hold me.”
Sigo asegurando que las negras aún pueden ganar.
I still insist that black can hold and win.
verb
Sigo detrás de Anneka Rice.
We're still chasing Anneka Rice.
Así que le sigo.
So I chase him down.
Sigo una corazonada.
Chasing a hunch.
Ya los sigo yo.
I'll chase them.
Sigo persiguiendo la verdad.
'l'm still chasing the truth.
- Teniente… Agarro una linterna, sigo el rastro del olor hasta una verja con una cadena cortada.
  "Lieutenant--"   Grab a flashlight, chase the smell--back to a snipped chain-link fence.
verb
La sigo hasta la cocina.
I go after her into the kitchen.
verb
Sigo a Raimes.
I'm tailing Raimes.
Hace días que te sigo.
I've been tailing you for days.
Sigo a un mafioso de los grandes.
I'm tailing' a big-time mobster.
- Sigo a sospechosos.
- Tail a suspect.
¿Le dirá a su pasajera que la sigo?
Will he tell his passenger she’s being tailed?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test