Similar context phrases
Translation examples
verb
Группу также ограбили.
The team was also robbed.
Позднее осетины его ограбили и сожгли его дом.
Later, Ossetians robbed him and burned his house down.
Затем он увидел, как эти двое ограбили Сэмюеля Андерсона, направив на него пистолет.
He then saw the two men rob the deceased at gunpoint.
Они ограбили и лишили жизни сотни невинных женщин, детей и стариков.
They robbed and killed hundreds of innocent women, children and elderly civilians.
110. Двое "бритоголовых" ограбили и избили магрибца (сентябрь 1997 года).
110. Two skinheads robbed and attacked a North African (September 1997).
Это подтверждает первоначальное заявление потерпевшего, согласно которому его ограбила одна девушка.
This coincides with the victim's initial statement that one girl robbed him.
В Симин-Хане у нескольких семей боснийских сербов ограбили и сожгли дома.
In Simin Han, the houses of several Bosnian Serb families were robbed and burned.
20. 24 августа осетины и русские ограбили магазин в Вологодском районе города Гори.
20. On 24 August, Ossetians and Russians robbed a shop in Gori, Vologda District.
Они также арестовали гражданское лицо, которое попыталось под угрозой применения оружия ограбить патруль ВСООНЛ.
They also arrested the civilian who attempted to rob a UNIFIL patrol at gunpoint.
Заявитель и Б. оба сознались в том, что 28 июня 2008 года решили ограбить магазин.
The complainant and B. both admitted that they decided to rob the shop in question on 28 June 2008.
Вас ограбят, отравят, заразят и ограбят.
You'll be robbed and poisoned and infected and robbed.
кого-то ограбили?
somebody got robbed?
Тебя так ограбят.
You'll get robbed.
Проснись! - Нас ограбили!
- We've been robbed!
Они ограбили его.
They robbed him.
Ты ограбила меня!
You robbed me!
Кто вас ограбил?
Who robbed you?
Ты ограбил его?
You rob him?
Он их убил, чтоб ограбить, и ограбил;
He killed them in order to rob them, and he did rob them;
— Ну да, чтоб ограбить.
To rob her, of course.
Ложь! — Он ограбил, вот и вся причина.
A lie!” “He robbed her, that's the whole reason.
И ограбить-то не умел, только и сумел, что убить!
He couldn't even rob, all he could do was kill!
— Да разве вероятно, чтоб он мог украсть, ограбить?
“But is it conceivable that he could steal, rob, that he could even think of it?”
Никого мы не ограбили и не убили – так только, дурака валяли.
We hadn't robbed nobody, hadn't killed any people, but only just pretended.
— А почему только сумасшедший может попытаться ограбить «Гринготтс»? — поинтересовался Гарри.
“Why would you be mad to try and rob Gringotts?” Harry asked.
— Да, и поэтому я тебе так скажу: только сумасшедший может решиться ограбить этот банк.
“Yeah—so yeh’d be mad ter try an’ rob it, I’ll tell yeh that.
Это я убил тогда старуху-чиновницу и сестру ее Лизавету топором, и ограбил.
“It was I who killed the official's old widow and her sister Lizaveta with an axe and robbed them.
Кто же этому может поверить?.. И как же, как же вы сами последнее отдаете, а убили, чтоб ограбить!
Who can believe it?...And how is it, how is it that you could give away your last penny, and yet kill in order to rob!
– Вы намеревались ограбить его? – Ограбить его?
“You all were going to rob him?” “Rob him?
А потом его ограбили.
Then Father was robbed.
Ограбили! — завизжал Артур Грайд. — Ограбили? Украдены деньги? — Нет, нет, нет!
robbed!' screamed Arthur Gride. 'Robbed! of money?' 'No, no, no.
– Они ограбили тебя?
Did they rob you?
— Вас ограбят, отравят, заразят и ограбят, — повторял немолодой господин.
‘You’ll be robbed, poisoned and infected and robbed,’ said the middle-aged man.
– Ты же ограбил банк.
       "You robbed the bank.
— Флетч, меня ограбили.
Fletch, I was robbed.
— Разумеется, меня ограбили.
“Of course I was robbed,”
verb
Они пришли и ограбили наши страны.
They came and plundered our economies.
20. Вооруженная террористическая группа ограбила склад потребительского кооператива в квартале Анатир и похитила автомобиль-пикап, принадлежавший кооперативу.
20. An armed terrorist group plundered a warehouse belonging to a consumer cooperative in the Anatir quarter and stole a pickup truck belonging to the cooperative.
106. В 10 ч. 00 м. в Муардисе вооруженная террористическая группа совершила нападение на автомобильную компанию <<Хулуд>>, уничтожив или разграбив имущество компании и ограбив ее владельца.
106. At 1000 hours, an armed terrorist group attacked the Khulud car company in Mu`ardis, destroying or plundering its assets and stealing a sum of money from the company owner.
Сообщается, что причиной такого распоряжения послужила публикация в августесентябре статей, которые были сочтены "вредными" для отношений между севером и югом страны. "Хартум Монитор" опубликовала выступление одного должностного лица из южного Судана, обвинявшего северян в том, что они "ограбили юг".
It is reported that this order was issued because of the publication of articles in August and September judged "harmful" to relations between the North and the South of the country. The Khartoum Monitor had reportedly published statements by a personality in southern Sudan accusing the northerners of having "plundered the South".
Мы не будем пересказывать здесь историю того, как накопили первоначальный капитал те, кто превратил в колонию Африку и на протяжении более 300 лет держал в рабстве африканские народы; те, кто превратил в колонию Америку и подчинил себе наши исконные народы, истребив их во многих регионах; те, кто ограбил наши исконные народы и разграбил наши богатства!
We are not going to review the history and significance of capitalism as founded by those who colonized Africa and enslaved African peoples for over 300 years and who colonized America and subjugated our indigenous peoples to the point of extermination in many regions, plundering our indigenous peoples and our riches!
В дни стратегического временного отступления Корейской Народной Армии американские оккупанты безжалостно убивали ни в чем неповинных мирных жителей, разрушили, сожгли жилые дома на сотни тысяч семей, многочисленные учебные заведения, больницы, предприятия, сожгли продовольственные склады с зерном, полученным в качестве натурналога от крестьян, и их хлебные скирды, ограбили огромное количество продовольствия и домашних животных.
In the period of strategic temporary retreat during the Korean War, the US massacred the innocent people indiscriminately, destroyed and burned down hundreds of thousands of houses, a large number of schools, hospitals, factories and enterprises, set the tax-in-kind stores and peasants' rice stacks on fire and plundered a large amount of food and livestock.
Да, месье президент. Он ограбил все мои владения!
He plundered me of all my possessions!
Хранилище произведений искусства ограбили у нас под носом.
The filing of works of art plundered under our noses.
Но, говорят, он ограбил множество кораблей и стал обладателем сказочного богатства.
But apparently, he plundered dozens of ships and amassed a huge hoard of gold.
– Мы что, должны ограбить храм?
Are we to plunder the temple, then?
Был Джамал, не оставлявший отпечатков пальцев и следов ног, тот, что ограбил сотни дворцов, хозяева которых и до сей поры не ведают, что их ограбили.
There was Jamal, who left no fingerprints or footprints, but had plundered palaces that to this day do not know they were plundered.
Они немедленно обратят взоры на Францию и решат ограбить и ее.
They will look immediately at France, and decide to plunder it.
Его рейдеры дочиста ограбят Терру, Токе и Улант.
His raidships would plunder Terra, Toke, and Ulant.
— В одном аспекте — да: они не мстят тому, кто их ограбил.
"Only in this respect: they don't seek revenge once you've plundered them.
Но ни у кого, даже у Конфедерации, не достаточно сил, чтобы ограбить империю Хельги.
But no force, not even that of Confederation, could plunder Helga's empire.
Ханнегану пришлось ограбить свой народ ради меди.
Hannegan had needed to plunder his people for copper.
– Значит, и Филипп хочет ограбить и подчинить себе Афины и Фивы?
Does Philip intend to rape and plunder Athens and Thebes?
Любой, кто пожелает, вправе его ограбить, даже убить!
Any man may plunder him, any man may kill him at will.
Болваны совершили ошибку, ограбив дом и продав украденные вещи.
They made the mistake of plundering the place and selling the stolen items.
verb
При этом солдаты АКН врывались в дома и ограбили несколько жилищ.
On the same occasion, the APC soldiers invaded houses and looted several habitations.
В сентябре 2003 года они ограбили и сожгли дома в Манги, Пунгве, Нкане и Кадии.
In September 2003 they looted and burned houses in Mangi, Pungwe, Nkana and Kadia.
Погибла пожилая супружеская пара; кроме того, мятежники ограбили четыре семьи.
The victims are said to have been an elderly couple; the rebels also looted four households.
Они ударили ножом одного из престарелых членов семьи Шалальда, после чего ограбили дома, принадлежащие членам этой семьи.
They stole and looted the houses, after stabbing one elderly member of the Shalalda family.
По полученным свидетельским показаниям, военные, после их столкновений с мятежниками, ограбили и выгнали из домов ни в чем не повинных жителей.
Eyewitnesses said that, after clashing with rebels, troops went on a looting spree and drove innocent families out of their homes.
89. 12 октября осетинское ополчение ограбило дом семьи Алексишвили в селе Боли Ахалгорского района.
89. On 12 October, Ossetian militia looted the house of the Aleksishvili family in the village of Boli, Akhalgori District.
7. Египетские силы ограбили задержанных и вывезенных в другие места суданских полицейских, лишив их имевшихся у них денежных средств, личных вещей и оружия.
7. The members of the Sudanese Police Force who were detained and removed from the area were subjected to the looting of their assets, personal belongings and weapons by the Egyptian forces.
Аналогичные инциденты произошли и в Рутшуру, где заирские солдаты, действуя при пособничестве местного населения, ограбили дома беженцев, убив одного человека и ранив 19.
The incidents spread to Rutshuru, where Zairian soldiers apparently looted refugees' homes, with help from the local population, killing one person and injuring 19 others.
Водитель и грузовик были обнаружены 15 сентября. 20 сентября три вооруженных мужчины ограбили два коммерческих грузовика возле Ум-Кардуца, примерно в 18 километрах от Ньялы.
The driver and truck were released on 15 September. On 20 September, three armed men looted two commercial trucks near Um Kardouz, about 18 kilometres from Nyala.
Во время второго вторжения военнослужащие Чадских вооруженных сил примерно на шести бронетранспортерах и семи других боевых машинах вторглись в деревню Ароуа и ограбили местное население.
In the second incursion, Chadian Armed Forces aboard approximately six armoured personnel carriers and seven other combat vehicles invaded Aroua village, looting valuables from locals.
Вы ограбили пенсионные фонды.
You looted pension funds.
Этот парень ограбил офис.
This guy was looting the office.
Наверное, он ограбил музей.
He must have looted a museum.
- Знаю, они хотели ограбить город.
I know. They're trying to loot the town.
Нас ограбили, когда республика отступила.
There was looting when the E-Rep bugged out. All right.
При других обстоятельствах я бы ограбила магазин электроники, но...
Normally I'd loot a Best Buy, but...
Сказала женщина, ограбившая трастовый фонд родной дочери.
Oh, says the woman who looted her own daughter's trust fund.
Тревор ограбил хату И покалечил Криса.
♪ Trevor looted the place As well as maiming Chris
Ты говорил, он половина Южной Америки ограбил.
I mean, by your own account he looted half of South America!
что магазины пусты, с тех пор как их ограбили.
And the shops are empty, they've long since been looted.
Квартиру могли ограбить.
There might have been looting.
С тех пор, когда мы ограбили лодку?
Since we looted the boat?
Но в конце концов - черт!.. - я только ограбил грабителя.
but, damn it, I was only looting a looter.
— И труп тоже он ограбил, или это сделали вы сами?
“Did he also loot the corpse, or is that your own doing?”
- Они сперва захотели ограбить и уничтожить все, что можно, объяснил Джерек.
"They wanted to loot and rape everything first," Jherek explained.
Ночной сторож ловит вора, пытающегося ограбить космоплан.
The night watchman catches a thief looting the spaceplane.
Он не только уничтожил ее корабль и ограбил его ради оружия.
He hadn't just destroyed her ship, looted it for its weapons.
этот смотритель-йоруба, на которого мы оставили дом в Лагосе, нас ограбит;
that Yoruba caretaker we left in Lagos will loot the house;
Утром солдаты наверняка вернутся сюда — чтобы ограбить трупы.
The soldiers would return for their dead with morning--certainly to loot the corpses.
verb
В апреле 1995 года перемещенные лица ограбили 18 грузовиков Мировой продовольственной программы.
In April 1995, in Muyinga, 18 World Food Programme trucks were pillaged by internally displaced persons.
Они хотели ограбить корабль!
They wanted to pillage the ship!
Смотрю, Фред ограбил склад обмундирования?
Meanwhile, I see Fred's been pillaging the dressing up box.
Ну, я не думаю, что на меня нападут в аэропорте Джона Ф. Кэннеди и изнасилуют и ограбят, правда?
What, you think I'm gonna get yanked off the plane at John F Kennedy Airport and be raped and pillaged, do you?
Этот балбес, видимо, ограбил оружейный склад.
The idiot had evidently pillaged an arms depot.
Им вовсе не хотелось возвращать ценности странам и народам, которые они ограбили.
They weren't about to give it back to the nations and people they had pillaged.
В животе у него урчало, когда он отдавал приказы ограбить близлежащие фермы.
His stomach growled as he gave orders to pillage the closer farms.
Они уничтожили мое будущее и ограбили, и потому я держал этого ребенка в заложниках в надежде на их возвращение в Роумарт.
They pillaged my fortune and ransacked my Lorquin offices. I kept the child as a hostage pending their return to Romarth.
Уж не головорез ли какой заявился, чтобы перерезать ему горло и ограбить дом, освободив его от нескольких антикварных вещей?
Could this caller be some vile cut-throat, come to kill him and pillage his house for the few antiquated valuables that are in it?
Дмитрий, возможно, ограбил весь земной шар, чтобы спасти его, но выкроил время, чтобы получиться китчу.
Dimitri may have pillaged the globe in order to save it, but along the way he found time to take a course in kitsch.
Вонючее Животное, что приходит по ночам, Волосатый Шпион, который умеет выбрать самый удобный момент, чтобы убить и ограбить, осквернить и унизить.
The Stinking Beast That Comes In The Night, the Hairy Lurker who waits his best chance to slay, despoil, violate, and pillage.
Небольшая группа путешественников нашла Тиамата на дороге, где его оставили умирать сорокопуты, ограбив принадлежавший ему караван.
A party of travellers had found him beside the road, where he had been left for dead after his caravan had been pillaged by the Shrikes.
Есть только одна очевидная причина, почему военно-морской флот Аксумского царства пойдет вдоль южного берега Аравии — мы собираемся где-то ограбить малва.
There's only one obvious reason a fleet of Ethiopian warships would be cruising along the southern coast of Arabia—we're going to pillage the Malwa somewhere.
verb
Они ограбили для тебя Картахену.
They sacked Cartagena for you.
Меня ограбили и уволили.
Well, I got mugged and sacked only not in that order
Когда ты плавал, как капитан этих людей, они ограбили для тебя Кампече.
When you sailed as captain of these men, they sacked Campeche for you.
Пайк намеревается ограбить старую церковь, и в то же самое время искать сокровище Эйвери.
Pike intends to sack the old church, and at the same time search for Avery's treasure.
А теперь, когда я расчистил дорогу и подошёл к Эльдорадо, вы хотите ограбить город вместе со мной?
And now that I've bushwhacked through and I have El Dorado in my sights, you wanna sack the city with me?
Поднявшись по реке, норвежцы ограбили еще несколько ферм.
Rowing back and forth across the river, the Norsemen sacked several farmsteads.
Вопрос, сэр: когда ограбили ваш офис, объект унесли?
A question sir: when your office was sacked, was an object taken.
— Означает ли это, что она и нас собирается ограбить? — осторожно поинтересовался Горн.
Did she mean she was going to get us sacked too?
Калитка была проломлена, и несколько пиратов уже добрались до дворца, чтобы ограбить его.
Page 92 The gate had been knocked down and some corsairs had already arrived in front of the palace to sack it.
Мне не было еще пяти лет, когда ахейцы и данайцы взяли город, ограбили его, сожгли и перебили почти все население.
I wasn’t quite five years old when the invading Akhaiwoi and Danawoi took the city, sacked and burned it, and slaughtered most of its people.
Разорить Афины было бы нечестиво — это всё равно что храм ограбить, — но рано или поздно нам придётся с ними дело иметь.
It would be impious to lay Athens waste; like sacking a temple. But sooner or later, we shall have to deal with the Athenians.
Им пришлось ждать очереди, чтобы ограбить дом, потому как в комнату больше двенадцати за раз не помещалось, и по тропинке до двух других ферм тянулся целый хвост.
They had to take it in turns to sack the house ’cause there wasn’t room for more’n twelve inside at a time, and the line of ’em went right down the lane past two other farms.
Можно взять город, ограбить город, но зачем наши сородичи убили этот город и бросили его тело в огонь? – Я надеялся, что вы мне ответите, – отозвался Крисп.
To sack a town, to despoil a town, is all very well, but for what purpose did our cousins slay this town and then cast the corpse onto the fire?" "I'd hoped you could tell me," Krispos said.
Грозный предводитель циклопов все еще хотел ограбить этот городок, все еще считал, что его войску пойдут на пользу пища и кровь мирных жителей, которых они там наверняка найдут. Однако он колебался по причинам, которые сам понимал не до конца.
The huge and ugly cyclopian leader still wanted to sack this town, still thought that the blood and the supplies would do his force good, but he was leery for some reason that he did not understand.
verb
Я думаю о том, как поймать тех людей, которые ограбили и уничтожили наши запасы на зиму.
I'm thinking of hunting down the men who despoiled and destroyed our winter supplies.
Вы ограбили наших супермоделей, позволили американке выступать с французской группой, и украли змею этих двух джентльменов.
You have despoiled our supermodels, let an American perform with a French combo, and stolen these poor gentlemen's snake.
Тарзан увидел, что его ограбили, и брови его мрачно нахмурились.
Tarzan's brow clouded as he discovered that he had been despoiled.
Повод такой, что, придя в мой дом, он святотатственно ограбил покойницу, сняв с тела моей усопшей матери священную реликвию громадной ценности. — Ограбил покойницу?! Нет, этого не мог он сделать; вероятно, вы ошиблись, молодой человек, или говорите на него напраслину!
He came to my house—despoiled the dead—took from my mother’s corpse a relic beyond price.” “Despoiled the dead!—he surely cannot—you must wrong him, young sir.”
Если она когда и слышала о Марке, ограбившем Синий храм, то не связывала это имя с человеком, стоящим возле нее.
If she had ever heard of Mark, the despoiler of the Blue Temple, she did not appear to connect that person with the man before her.
Тех крестьян, которых он не ограбил, потому что ему не нужны были их земли, он обложил налогом и каждую субботу приходил с двустволкой за плечами и сворой собак взимать его.
On the peasants whom he had not despoiled because he was not interested in their lands, he levied a contribution which he collected every Saturday with his hunting dogs and his double-barreled shotgun.
Пред лицом моей семьи, где все питаются в страстную пятницу фасолью и сардинами на постном масле, я съем мясную котлету в знак того, что я непоколебим и не удастся им заживо ограбить меня.
In the face of this family feeding itself on haricot beans and sardines in oil, my Good Friday cutlet will be the sign that there is no hope of despoiling me while I am still alive.
Караван для них большой соблазн, как и редкие пешеходы, рискнувшие выйти на дорогу, этих можно без всяких хлопот ограбить, а потом убить. Но воины разбойников не привлекают, едва ли у них хватит смелости напасть на нас.
The caravans are much more tempting to them. Or a few travelers straggling along the road who can be slain easily and despoiled. But soldiers—no, I do not think they will try to molest us.
— Да, даже так, — закивал старый дон. — Он ограбил землю, души людей заполнил злом, и лучшим примером для них стал сам — порочный и жестокий; люди стали мучить и убивать животных и губить землю.
    The old don nodded. "Aye, even so. He did despoil the land, filling the people with evil by his mere example and his cruelty, and they have tortured the animals and torn at the soil.
verb
Одну из жертв, направлявшуюся в больницу <<Донка>> для того, чтобы забрать свою жену, остановили перед выходом красные береты на трех грузовиках и ограбили, отняв мотоцикл, деньги и телефон.
One victim, who had gone to the Donka Hospital to search for his wife, was stopped near the entrance by three truckloads of red berets and was stripped of his motorbike, money and mobile telephone.
Она остановила экипаж из Стэнли, ограбила пассажиров и велела им раздеться.
She held up the coach from Stanley, fleeced the passengers and told them to strip.
До тех пор, пока такие, как наши отцы, не ограбили монастыри и не огородили общие земли, согнав с них крестьян, а потом еще издали законы, по которым клеймили их за нищенство!
Until men like our fathers stripped the monasteries, fenced in the common land, drove the peasants from their fields and passed unholy laws branding them for beggary!
— Ты что, явился туда в ту ночь, когда его убили, и ограбил дом? — прорычал Гарри. — Нет… я… — Отдай!
“What did you do, go back the night he died and strip the place?” snarled Harry. “I—no—” “Give it to me!”
Они ограбили его, раздели донага.
They'd stripped him.
Вы говорите, что они ограбили при этом Марка, сняли с него все ценное?
According to what you say, they stripped Mark, took everything he had.
— Потому что ты не дала нам дочиста ограбить Пилос, — подсказал Ней.
“Because you stopped us from stripping Pylos bare,” Neas said.
Тогда Фа'тад ограбит страну, заберет все ценное и угонит весь скот к себе в горы.
Fa'tad strips the country of livestock and valuables and retires tohis mountains.
— Заткнись, — мгновенно отреагировала Чанна. — Это значит, что они собираются ограбить станцию до нитки и вывезти все, что смогут, на военных кораблях, и только потом взорвать ее.
"Shut up," Channa remarked. "That means they're not just going to strip the station of everything they can carry in their warships and then blow it up.
verb
Поселенцы начали ремонт здания на предыдущей неделе и утверждали, что палестинцы его ограбили.
Settlers started renovating the building the previous week and claimed that Palestinians had ransacked it.
Кроме того, неизвестные лица ограбили дом главного редактора ежедневной газеты <<Патриот>>.
Moreover, the home of the publication director of the daily newspaper Le Patriote was also ransacked by unidentified persons.
c) 17 октября 2002 года группа мужчин в военном обмундировании ограбила помещения радиостанции <<Радио-ностальжи>> в Абиджане.
(c) On 17 October 2002, the offices of Radio Nostalgie at Abidjan were ransacked by a group of men in military uniform.
13. Пятый инцидент произошел в ночь с 6 на 7 января 2007 года, когда неизвестные лица ограбили помещения прокуратуры Порт-о-Пренса.
13. The fifth incident occurred during the night of 6/7 January 2007, when unidentified individuals ransacked the offices of the Port-au-Prince prosecutor.
В том же месяце были захвачены три автомобиля международной неправительственной организации и неустановленные вооруженные лица ограбили грузовик, подряженный Всемирной продовольственной программой (ВПП) в Восточном Дарфуре.
That same month, three international non-governmental organization vehicles were carjacked and a truck contracted by the World Food Programme (WFP) was ransacked in East Darfur by unidentified armed men.
2.2 В суде версия обвинения заключалась в том, что 31 октября 1982 года между 6 и 9 час. утра Реджиналд Кемпбелл был зарезан Ирвином Ренолдсом, который ограбил его магазин.
2.2 At the trial, the case for the prosecution was that on 31 October 1982 between 6 and 9 a.m., Reginald Campbell was stabbed to death by Irvine Reynolds who had ransacked his shop.
Тот факт, что АПЭ продолжали наносить целенаправленные удары по представительствам Организации Объединенных Наций, действующим в Афганистане, не может не вызывать тревогу. 1 апреля 2011 года демонстрация в Мазари-Шарифе приобрела насильственный характер, после чего протестующие ограбили комплекс МООНСА.
In a disturbing development, AGEs continued to target United Nations offices operating in Afghanistan. On 1 April 2011, a demonstration in Mazar-e-Sharif turned violent and protestors ransacked the UNAMA compound.
Можем ограбить ее дворец?
We ransack the palace?
Но квартиру ограбили.
But the condo's been ransacked.
Ты...ограбил теплицу?
You... Did you ransack a greenhouse?
Они ограбили магазин и скрылись.
They ransacked the shop and left.
Может, они просто ограбили дом.
Maybe they just ransacked the place.
Оказывается, Коди и ограбил Санта Лэнд тоже.
Turns out that Cody ransacked Santa Land as well.
ы что, ограбила квартиру бабушки, когда она умерла?
What did you do, ransack the place after she died?
Я человек, чей офис вы ограбили прошлой ночью.
I'm the person whose office you had someone ransack last night.
Итак, его сначала убили, а потом ограбили судно, или же здесь сначала всё разгромили, а потом убили его?
So, was he shot and then the place was ransacked, or was the place trashed first and then he was killed?
Да ведь эта дамочка могла ограбить его дом!
That woman could have ransacked the cabin!
Кроме того, в ту ночь мою типографию ограбили, и я хотел, чтобы они помогли мне найти виновных».
Also, the shop had been ransacked and I wanted them to help me find the culprits.
Более того, Азрубал ограбил дом в поисках компрометирующих его счетов, которые Джамиль получила от Оберта Ямба в Лури.
Asrubal ransacked the house, searching for the incriminating ledgers which Jamiel had obtained from Aubert Yamb at Loorie.
Однажды ночью, думая, что все в доме спят, злоумышленники проникли в дом через окно столовой, намереваясь ограбить богатое поместье так же, как две недели назад ограбили соседнее.
One night, when all are presumed to be sleeping, the three men make their way through the dining room window, preparing to ransack the wealthy residence much as they did a nearby estate a fortnight prior.
— Этих известных преступников, — продолжал волшебник, — нашли сегодня утром мертвыми в Вестминстерском аббатстве, в склепе, который они предварительно ограбили.
"These known criminals," the magician went on, "were found this morning, lying dead in a vault in Westminster Abbey, which they had previously ransacked.
— Мы практически ограбили всех кузнецов на острове, — хмыкнул в ответ Пурпурный. — Они очевидно, не очень-то счастливы от этого. Вон и Френ, он редко бывает доволен чем-то.
    "We practically had to ransack every smith on the island," he grunted. Apparently he wasn't too happy about it, but then Trone was rarely happy about anything.
Когда полиция пришла в дом убитого, она нашла в камине кучу обгорелых бумаг. Ясно, что убийца искал и ограбил маленький денежный шкаф, чтобы получить нужные ему бумаги, которые он сжег.
There was in the fireplace when the police came upon the spot a heap of burnt paper, and it is clear that the murderer had ransacked the safe in search of these papers and had burnt them before he made his escape.
В это время все северное побережье было охвачено сильною тревогой вследствие появления американских каперов, которые ограбили один шотландский замок и наложили контрибуцию на один камберлендский порт.
There had been not a little excitement along the whole northern coast for some time past, in consequence of the appearance of some American privateers, who had ransacked a Scottish nobleman's castle, and levied contributions from a Cumberland seaport town.
verb
6 октября 2003 года неизвестный проник на территорию посольства Российской Федерации в Хельсинки, ограбив перед этим расположенный поблизости магазин.
On 6 October 2003, an unknown person intruded into the compound of the Embassy of the Russian Federation in Helsinki after raiding a shop nearby.
Мою лабораторию ограбили.
My lab was raided.
Давай ограбим его холодильник.
Let's raid his fridge.
Его уже могли ограбить.
It could already be raided.
ограбил художественную галерею?
What did you do, raid an art gallery?
А аптеку и кухню ограбили.
And the pharmacy and kitchen were raided.
Не стесняйся ограбить мини-бар.
Feel free to raid the mini-bar.
Так вот, мы ограбили арсенал, так?
Well, we raided the armory, right?
Впечатление такое, будто ты комиссионку ограбил.
Looks like you raided a charity shop.
- Ты ограбила мой корабль?
You raided my ship?
Потому-то я и хотел ограбить Тетраграмматон.
That's why I was going to raid Tetragrammaton."
Вскоре после их исчезновения кто-то ограбил кухню.
Not long after their disappearance somebody raided the kitchen.
Не в первый раз космический викинг ограбит Клинковый мир.
That would be the first time in history that a Sword-World was raided by Space Vikings.
Если они ограбили деревню и напились, я собственноручно зажарю их на костре.
If they've raided a village and got drunk, I'll build a pyre for them myself.'
- Это вам не пустыня - подкрался шакалом, убил, ограбил и удрал: это открытый бой!
"This is a stand-up fight, no desert jackal's slash-and-ran raid.
В молодости Зеленая Монахиня баловалась идеей подрядить Боба ограбить банк спермы.
In her youth the Green Nun had toyed with the idea of ordering Bob to raid a sperm bank.
— Ты ограбил караван, застрахованный папочкиной компанией, — воскликнул он, догадавшись. — И папа должен был оплатить страховку.
"You raided a caravan that was insured by Daddy's company," he stated gleefully. "And Daddy had to pay the claim?"
— Что не так? — Она бросила взгляд на Хэссона, потом снова повернулась в Уэрри. — Эл, мы что, на маскарад собрались, или ты намерен их ограбить?
“What’s wrong?” She glanced at Hasson, then turned back to Werry. “Al, is it a costume ball or are you planning to raid the joint?”
verb
Кристин, тебя уже ограбили.
Christine, you've already been ravaged.
А ведь и одного из них хватит, чтобы ограбить и до нитки ободрать Равель. При их-то modus operandi [1]! - Голограмма в полном отчаянии хлопнула ладошами по подлокотникам кресла.
Even one group's more than enough bear-hunters to ravage Ravel with their modus operandi." The holo slammed both hands on the armrests in frustration.
verb
Плохо, если задумал ее ограбить.
Bad if this was a rip-off.
— Кто хочет ограбить Вэтсьяайну?
“Who'd want to rip off Vatsyayana?”
Ограбишь бабушку и сольешь выручку на стену, надо подумать.
Rip off a gran and piss the proceeds up a wall surely.
verb
Один пират только что напал и ограбил меня.
A pirate just pounced on me and stole my treasure.
- Бургундцы ограбили два грузовых корабля в Ла-Манше.
Two cargo ships in the English Channel have been pirated by Burgundy.
Им легче дождаться, пока начнется эпидемия, а потом ограбить какую-нибудь честную экспедицию, отобрав у нее все лекарства.
they’d rather pirate some honest outfit for drugs when they have an epidemic.
С галеры донесся шум, там оживленно спорили. Какой-то альгартиец, заядлый рыболов, настаивал на том, чтобы дать Джориану вытащить добычу, а уж потом ограбить его. По правому борту начали табанить, галера развернулась.
yelled Jorian, struggling with line and pole.             There was a buzz of talk on the galley. Some sportsman among the Algarthians was arguing that Jorian should be given a chance to land his catch before being pirated. The galley swung to starboard, backing water with her starboard oars.
— Вряд ли такая служба пришлась бы мне по вкусу. — Да, в этом нет никакой романтики, по крайней мере для «Морской феи», — согласился Брамблеберри. — Любой пират, завидев такой эскорт, попросту поднимет паруса и уйдет в открытое море, не предприняв даже попытки ограбить купцов.
“It’s no duty I would wish.” “There is nothing exciting about it—particularly not for Sea Sprite,” Brambleberry agreed. “Since any pirates spying such an escort would simply raise sail and flee long before any engagement.
– Что ты забыл в этой части Галактики? – Антиллес не обратил на ведомого внимания. – Понадеялся, что мне повезет и я вырву у судьбы шанс переговорить с генералом Бел Иблисом, – Ландо Калриссиан кивнул на пирамиды стартовых башен, которые возвышались за пределами города. – Надо что-то делать с пиратами, знаешь ли. Они совсем распоясались. Слушай, давай я тебя найму, ты умеешь с ними обращаться, а? – Что, ограбили твой транспорт?
"What are you doing in this part of the galaxy?" "Hoping for a chance to talk to General Bel Iblis," Lando said, nodding his head back toward the pyramidal launch towers of the New Republic Starfighter Base rising up behind the city. "We have got to do something about the pirate activity we’ve been getting out near Varn." "Been hitting your ore shipments, have they?"
Нам дано поручение в принадлежащих вам территориях, хотелось бы, чтобы нам не мешали ни ваши пираты, ни скучающие от безделья молодые люди с пристрастием к технике и веселой жизни. Бамбааса продолжал улыбаться скорее из вежливости. — И все? — уточнил он. — Мой дорогой друг, вы такой шутник! У вас большой красивый корабль, от которого невозможно отвести взгляд. Он так и просит: «Ограбь меня!..» А вам всего-то и нужен безопасный пролет по моим территориям? — коротышка печально покачал головой. — Нет, вы воистину не разумеете масштабов вашей просьбы.
"And it is only a small favor, after all. We have an errand to run inside your cartel's territory, and we'd like safe passage through your various pirate and hijacking gangs until we've completed it." Bombaasa's eyes widened politely. "Is that all," he said. "Come, come, my dear sir. A large, tempting target like your freighter, and you want safe passage?"
verb
Если бы только эта сокровищница тайной мудрости, которую он, может быть, единственный из живущих, взломал и ограбил, могла быть открыта больным и страдальцам, имя доктора Фу Манчи было бы вписано золотыми буквами в историю врачевания наряду с именами других великих целителей.
If that treasury of obscure wisdom which he, perhaps alone of living men, had rifled, could but be thrown open to the sick and suffering, the name of Dr. Fu-Manchu would rank with the golden ones in the history of healing.
verb
Мы ограбили инкассаторский фургон.
We blagged a security van.
verb
И их хотите ограбить?
Why, so you can hijack them, too?
Ограбили грузовик, который ехал на юг.
A truck headed south got hijacked.
Ты тот человек, который ограбил Грузовик Билли.
You're the man who hijacked Billy's truck.
Или грузовик, который я могу ограбить, так?
Or a truck I can hijack, right?
Он узнал, кого собираются ограбить?
He got an I.D. On the shipment they're gonna hijack?
Она на все готова, чтобы ограбить беднягу.
She's all set to hijack the poor bloke.
Уолл-стрит ограбила Вашингтон среди бела дня.
Wall Street has hijacked Washington in broad daylight.
У меня такое чувство, что меня сейчас чуток ограбят.
Am I feeling a wee bit hijacked here?
Самолет с деньгами ограбили над Сан-Луис-Потоси в Мексике.
U.S. plane carrying money got hijacked over San Luis Potosi in Mexico.
По дороге их ограбили, избили и бросили в канаву.
They were hijacked, beaten up, and left in a ditch.
Грузовик, который вез нам продукты из Авомамы, ограбили по дороге, — говорил Окоромаду.
The lorry carrying our supplies from Awomama was hijacked on the road,
Меня дважды ограбили, а один раз угнали мою машину, что, в общем-то, то же самое.
I’d been mugged twice and had my car hijacked once, which was par for the course.
   — Неизвестно, вправду ли солдаты ограбили грузовик, — говорила миссис Муокелу. — Откуда нам знать, сколько эти самые инспекторы припрятали?
"Who knows if it is true that soldiers really hijacked their lorry?" Mrs. Muokelu said.
Я потеряю работу. — Сто. — Ну, а ты ограбишь меня при первом же случае, или твои дружки очистят грузовик. — Две сотни.
I’d lose my job.” “A hundred.” “So you mug me when you get the chance. Or your buddies hijack the truck.” “Two hundred.”
Он был чертовски хорошим парнем и все такое, но если он узнает, что мы собираемся объявиться с четырьмя тоннами золота, то ограбит нас, не задумываясь. Для него мы превратились бы в просто хорошую добычу.
He was a hell of a good chap and all that, but if he knew we were going to show up with four tons of gold he would hijack us without a second thought.
Гаффи не узнал в Ланче того шулера, которого они ограбили вместе с Эдди и Тимом, однако Ланч узнал в Гаффи одного из тех уродов, что ворвались в его номер с пистолетом в руках.
Guffey didn’t recognize Lynch as the sharper him and Eddie and Tim Jepson had hijacked, but Lynch recognized Guffey as one of the assholes who’d come storming into his private suite with a gun in his hand, so Lynch set himself the task of beating the hell out of Guffey, only to discover it was already gone.
С этой стороны школы после десяти вечера уже никого не бывает, так что ночным грабителям не составляет труда пробраться сюда. Крис Джексон ждет не дождется, пока это свершится. – Пэдди усмехнулась. – Жаль, что мы сами не можем ограбить кассу, в которой лежат деньги на игровые поля, потому что по специальному банковскому распоряжению деньги переведены на наш счет.
It’s very quiet round that side of the school after about ten — an easy target for burglars. Chris Jackson is champing at the bit for them to finish. Pity we can’t hijack the cash for the playing fields, but the money came to us as a specific bequest.”
verb
Почему бы вместо булочной не ограбить банк или супермаркет?
Why not stick up a bank or a supermarket?
У нас тут нарушение порядка в нетрезвом виде... и торчок пытался ограбить магазин электроники... — И все.
Oh. I've got a drunk-and-disorderly and, um... kid on meth tried to stick up a hardware store. That's it.
Если бы он был не таким громадным и не был так броско одет, я бы подумал, что он собирается ограбить магазин.
If he had been a smaller man and more quietly dressed, I might have thought he was going to pull a stick-up.
Это прошло отлично. Тони Лакассару дали понять, что было бы хорошим делом ограбить фермерский банк в Арканзасе.
“Well, it’s easy. An idea is put up to Jake that it will be a good thing to stick up the National Farmers Bank in Arkansas.
verb
Смотри, чтобы подсудимую не избили, не ограбили и не порвали ей платье.
See that none abuse her or ravish her. See that her clothes aren’t stolen.”
Второй голос ответил: – Ты, безусловно, вор, поскольку пытался ограбить алтарную сокровищницу Крылатой Тьяа, а за подобное преступление птицы Тьяа выносят наказание, какое считают нужным.
            Then the second voice again, "You are indeed a thief, for you sought to ravish the altar-treasure of Winged Tyaa, and for that crime the birds of Tyaa mete out punishment as they see fit.
verb
Хочешь, ограбим банк?
Wanna hit Citibank?
- Мы её ограбим.
- We're gonna hit it.
- Который ограбили ранее.
- And the Gardner's been hit before.
Нужно ограбить еще один.
We need to hit another.
Ограбил не тот дом.
He hit the wrong house.
Брендан сново ограбил грузовик Комли.
Brendan hit Comley again.
Ограбим пару точек.
Like you said, we hit a few places.
Они собираются ограбить хранилище.
They're going to hit the essayer's!
Нанесем удар и ограбим.
Come on. A hit and a heist.
-Хочу ограбить одно место.
Yeah. I want to hit a place.
И представим, что преступники задумали ограбить и тот и другой.
And say they were going to hit them both.
Потом они снова вышли на перевал и ограбили еще один караван.
Then they had come back to the pass and had hit another caravan.
Ты сообщаешь мне, какие планеты хочешь ограбить.
You tell me what worlds you plan to hit.
Этот и наврет с три короба, и ограбит, и старушку огреет по голове…
The sort of fellow who would tell ties, and steal money, and hit an old woman over the head...
Но поддерживать третью сторону, намеренную ограбить мое хранилище… да, это сослужит ему хорошую службу.
But sponsoring an apparent third party to hit my vault… oh yes, that" d do the trick nicely.
До тех пор, пока он не оказался столь глуп, что решил ограбить станцию обслуживания без соответствующей подготовки.
Until he was dumb enough to hit the service station without taking enough time to case it.
verb
Ограбить «Гринготтс» и то не так опасно, как нарушить слово, данное гоблину. — Ладно, — сказал Гарри ему в спину. — Спасибо.
It would be less dangerous to break into Gringotts than to renege on a promise to a goblin.” “Right,” said Harry as Bill opened the door, “yeah. Thanks.
– Это знак Черной Головы, нормандца! – воскликнул один из матросов. – Я видел его и раньше, когда он ограбил нас в Уинчелси.
'Tis the badge of Tete-noire, the Norman," cried a seaman– mariner. "I have seen it before, when he harried us at Winchelsea.
—Да, и поэтому я тебе так скажу: только сумасшедший может решиться ограбить этот банк С гоблинами, Гарри, связываться опасно, да, запомни это. ПОЭТОМУ если захочешь... что-то спрятать, то надежнее «Гринготтса» места нет... Разве что Хогвартс. Да сам увидишь сегодня, когда за деньгами твоими придем — заодно и я там дела свои сделаю. Дамблдор мне поручил кой-чего, да!
Never mess with goblins, Harry. Gringotts is the safest place in the world fer anything yeh want ter keep safe—’cept maybe Hogwarts. As a matter o’ fact, I gotta visit Gringotts anyway. Fer Dumbledore. Hogwarts business.”
verb
Я хочу ограбить для нас нескольких американских конгрессменов.
I wanna pinch us some congressmen.
Мне нужна гарантия, что он никого не насиловал, и что так рвется в Лихтенштейн, чтобы сберечь свой капитал, а не ограбить других.
'You're Maganhard's lawyer: I want your promise that he didn't do this rape -and that he's going to Liechtenstein to save his own investment, not pinch somebody else's.'
verb
Не будь законов - молодые ограбили бы нас, как когда-то грабили морские просторы.
Without laws the young would reave us of it as corsairs of old combed the blue seas.
verb
В тот день пришлось изувечить одного мерзавца. Этот псих напросился сам: пытался ограбить детей моего босса. Но на душе было гадко. Все же человек. И почему-то мне втемяшилось в башку, что во всем виноват Ворон.
I’d had to hurt a man bad that day, a nut who earned it trying to grab my boss’s kids. Even so I felt bad. Somehow I worked it out that it was all Raven’s fault I got in a position where I had to hurt somebody.
verb
Никто не ограбит меня.
Nobody's gonna roll me.
Меня только что ограбили.
I just got rolled.
Хочешь сказать, что тебя ограбили?
You're telling me you got rolled?
Они только вчера вечером ограбили человека.
They just rolled somebody last night.
Ограбить старушку или угнать машину?
Is he gonna roll that old woman, or jack a car?
- Я с этой штукой в метро не поеду, меня ограбят.
I'm not taking that thing on the subway. I don't wanna get rolled.
Его стройка - на юге, но он клянётся, что рыжая, что его ограбила, была лет двадцати.
The guy's down south on a job, but he swore up and down that the redhead who rolled him... - was in her 20s.
Похоже, убийца старался представить ситуацию так, будто на Дэрроу напала проститутка и ограбила его.
We think the killer tried to make it look like a prostitute rolled him.
— Верно... И он всегда расплачивался по счету. Но такие люди, как он, не брезгуют даже ограбить пьяного.
“Sure,” I agreed, “and he paid his bills. Those guys could always go that far rolling drunks.
Просто выбрал не ту проститутку, которая улучила момент, дождалась, когда он спустит штаны, и решила ограбить его.
He had picked up the wrong prostitute who waited for the right moment— pants down— and then rolled him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test