Similar context phrases
Translation examples
She thus becomes the perfect prey.
Вследствие этого она становится идеальной добычей.
When an organism at higher trophic position consumes its prey, chemicals accumulated by prey taken up from food
Когда тот или иной организм, находящийся на более высокой трофической позиции, потребляет свою добычу, накопленные добычей химические вещества поглощаются из пищи.
Changes in POP levels in prey or food
Изменения уровней СОЗ в добыче или пище
Those young people are easy prey for extremists.
Эти молодые люди становятся легкой добычей экстремистов.
Children migrating on their own are easy prey for traffickers.
Дети же, мигрирующие сами по себе, становятся легкой добычей для торговцев людьми.
Changes in persistent organic pollutant levels in prey or food
Изменения уровней стойких органических загрязнителей в добыче или пище
Child migrants, especially children migrating on their own, are easy prey to traffickers.
Легкой добычей торговцев становятся дети-мигранты, особенно дети, мигрирующие самостоятельно.
60. Migrants, especially those in an irregular situation, are easy prey to traffickers.
60. Мигранты, особенно те, кто находится в неблагоприятных ситуациях, становятся легкой добычей торговцев людьми.
Based on the concentrations found in their prey, high BMFs have been estimated for these predators.
Исходя из уровней содержания ПФОС в добыче этих хищников, для них были рассчитаны высокие значения КБУ.
We're their prey.
Мы - их добыча.
Prey is scarce.
Добычи здесь мало.
Predators find prey.
Хищники находят добычу.
Hunting for prey.
Охотящихся на добычу.
- Its prey, yes.
— Его добычу, да.
There's no prey here.
Здесь нет добычи.
You stalk your prey.
Надо выследить добычу.
A suspect, not prey.
Подозреваемый, не добыча.
Who's the prey now?
Кто теперь добыча?
The killer's tracking its prey.
Убийца выслеживает добычу.
He swooped like a bird of prey upon Ron’s answer.
И он вцепился в ответ Рона, как хищная птица в добычу.
You would have changed from hunters to prey, if ever you had overtaken them.
Догони вы их ненароком, живо превратились бы из охотников в добычу.
So curse as they would, their prey moved slowly but steadily away.
Как ни лютовали пауки, но они не смели подойти слишком близко к добыче, а та, хотя и медленно, но ускользала.
He had lost: lost his prey, and lost, too, the only thing he had ever cared for, his precious.
Он потерял добычу и то, что ценил и обожал больше всего на свете - своё сокровище, свою прелесть.
The hosts of Morgul intent on their prey, taken at unawares in wild career, broke, scattering like sparks in a gale.
Воинство Мордора, хищно накинувшееся на добычу, было захвачено врасплох – и, точно костер от вихря, разлетелось россыпью искр.
He was so eager to lay his hands on his prey that he could not wait at home, and he came forth to meet and to spy on his messengers.
Он так спешил ухватить добычу, что не усидел дома, вышел навстречу своим лазутчикам.
Jamis backed now that the realization swept over him—that this was no soft offworlder in the tahaddi ring, easy prey for a Fremen crysknife.
Джамис же отступил. Только сейчас до него дошло, что он сошелся в круге тахадди не с обычным мягкотелым инопланетником, который стал бы легкой добычей фрименского криса.
Harry heard someone calling his own name, whether friend or foe he did not care: He was springint down the front steps into the dark grounds, and the spiders were swarming away with their prey, and he could see nothing of Hagrid at all. “HAGRID!”
Гарри слышал голос, назвавший его имя, но не оглянулся посмотреть, друг это или враг. Он сбежал по ступеням крыльца на темную территорию, по которой пауки уносили свою добычу, но разглядеть Хагрида так и не смог. — ХАГРИД!
because, in the first case, if you do not declare yourself, you will invariably fall a prey to the conqueror, to the pleasure and satisfaction of him who has been conquered, and you will have no reasons to offer, nor anything to protect or to shelter you.
Ибо в первом случае, не вступив в войну, ты станешь добычей победителя к радости и удовлетворению побежденного, сам же ни у кого не сможешь получить защиты: победитель отвергнет союзника, бросившего его в несчастье, а побежденный не захочет принять к себе того, кто не пожелал с оружием в руках разделить его участь.
From then on, night and day, Buck never left his prey, never gave it a moment’s rest, never permitted it to browse the leaves of trees or the shoots of young birch and willow. Nor did he give the wounded bull opportunity to slake his burning thirst in the slender trickling streams they crossed.
С этого момента Бэк ни днем, ни ночью не оставлял свою добычу, не давал раненому лосю ни минуты покоя. Он не позволял ему пощипать листьев или побегов молодых берез и верб, не давал напиться из ручейков, которые они переходили, и лось не мог утолить сжигавшую его жажду.
Change of prey by predators
Изменение объекта охоты хищников
It proved once again that terrorists prey on those who cannot fight back.
Он вновь доказал, что террористы охотятся на тех, кто не может оказать им сопротивления.
Some species may suffer from the loss of prey; others may benefit from removal of their predators.
Виды-хищники могут пострадать изза утраты жертв; иные виды могут воспользоваться исчезновением охотившихся на них хищников.
A number of foreign paedophiles, including Australian syndicates, are known to prey on children in the country and abuse children for sexual purposes and for pornography.
Множество педофилов-иностранцев, в том числе австралийцев, как сообщают, охотятся за детьми в этой стране и стремятся заполучить детей для сексуальных целей и порнографии.
Even though the real wolves may be facing extinction in their natural environment, the metaphorical wolves continue to prowl through human societies all around the world, and they continue to prey on the weak and defenceless.
Хотя настоящим волкам в природе и грозит вымирание, метафорические волки продолжают рыскать в человеческом обществе по всему миру и охотиться за слабыми и беззащитными.
They explained that the armed groups were concentrated in remote forest areas where they preyed on the local population, committing acts of sexual violence against women and children, imposing tax levies and looting agricultural produce.
Они объяснили, что вооруженные группировки сосредоточены в отдаленных лесных районах, где они охотятся за местным населением, совершая акты сексуального насилия в отношении женщин и детей, осуществляя поборы и забирая сельскохозяйственную продукцию.
Terrestrial feeding birds appear to exhibit elevated decaBDE levels in comparison to birds preying on fish, and may hence be at greater risk of experiencing adverse effects (Chen and Hale 2010).
Птицы, питающиеся на суше, судя по всему, демонстрируют более высокие уровни дека-БДЭ по сравнению с птицами, которые охотятся на рыбу, и, следовательно, могут подвергаться более высокому риску испытать неблагоприятные последствия (Chen and Hale 2010).
Internally displaced children are also at increased risk of suffering from rape and other forms of sexual violence in the camps, or during flight, as they are preyed upon by soldiers, armed groups, traffickers, border guards and other opportunists.
Внутренне перемещенные дети также подвергаются постоянной опасности стать жертвами изнасилования или других актов сексуального насилия в лагерях или во время бегства, поскольку за ними охотятся солдаты, вооруженные группы, торговцы, пограничники и другие авантюристы.
Hunt, prey, kill.
Я охотился, добывал, убивал.
Prey on the weak.
Охотится на слабых.
Bears prey on reindeer.
Медведи охотятся на оленей.
We prey on them.
Мы охотимся на них.
Then prey on me!
Которые охотятся на меня!
Preying on him for what, though?
Охотится? Только почему?
He preys on the men.
Он охотится на солдат.
- ...are hunting us as prey.
- ...ведут за нами охоту.
She fell prey to senseless, meaningless violence.
Она стала жертвой бездумного, бессмысленного насилия.
They then fall prey to sexual abuse and, ultimately, prostitution.
В результате они становятся жертвами сексуальных надругательств и, в конечном итоге, занимаются проституцией.
Once again, the Middle East has fallen prey to violence.
Ближний Восток вновь стал жертвой насилия.
Impoverished families are often prey to trafficking procurement agencies.
Неимущие семьи часто становятся жертвами агентств, занимающихся торговлей детьми.
The international community must not fall prey to tactics of cheap bargaining.
Международное сообщество не должно стать жертвой тактики дешевого торга.
At the same time, religion has fallen prey to ignorance and blind ambition.
В то же время, религия стала жертвой невежества и слепых амбиций.
Syria will not be prey to stalling and dilatory tactics that no longer deceive anyone.
Сирия не собирается становиться жертвой тактики оттяжек и выжиданий, которая очевидна всем.
It is at these stages of employment that most women fall prey to sexual harassment.
Именно на данных этапах занятости большинство женщин становятся жертвами сексуальных домогательств.
In the animal kingdom, the predator goes for the head or the jugular to incapacitate its prey.
В животном мире хищник хватает жертву за голову или за глотку, чтобы сделать ее беспомощной.
Predators and prey.
Хищники и жертвы.
Stalking the prey.
Подкрадывайся к жертве!
Predator and prey.
Хищник и жертва.
Appreciate your prey.
Цени свою жертву.
- He's got prey.
- Он нашел себе жертву.
When you fall prey to errors, you become prey.
Жертвуешь безопасностью - становишься жертвой.
They consume their prey.
Они пожирают жертв.
You've tracked the prey.
Ты выследила жертву.
Fear is for prey.
Страх для жертв.
Voldemort has promised him prey in return for his services.
Волан-де-Морт пообещал ему в обмен на службу любое количество жертв.
Hermione had seen it; she let out a little squeak, but Umbridge and Yaxley, still intent upon their prey, were deaf to everything else.
Гермиона, тоже увидевшая его, негромко пискнула, однако Амбридж и Яксли с таким увлечением терзали свою жертву, что ко всему остальному оставались глухи.
he no longer felt limp like a helpless prey. As he lay there, thinking and getting a hold of himself, he noticed all at once that the darkness was slowly giving way: a pale greenish light was growing round him.
Фродо напрягся для предсмертной схватки: он уже не был покорной жертвой. Собираясь с силами, он неожиданно заметил, что темнота исподволь отступает под наплывом зеленоватого света снизу, из-под каменных плит.
and though she did not suppose Lydia to be deliberately engaging in an elopement without the intention of marriage, she had no difficulty in believing that neither her virtue nor her understanding would preserve her from falling an easy prey.
И хотя Элизабет не предполагала, что ее сестра сознательно решилась на побег, не имея в виду замужества, ей не трудно было поверить, что ни добродетель, ни здравый смысл не помешают Лидии стать легкой жертвой своего соблазнителя.
She was between Sam and his master. Either she did not see Sam, or she avoided him for the moment as the bearer of the light, and fixed all her intent upon one prey, upon Frodo, bereft of his Phial, running heedless up the path, unaware yet of his peril.
Она была между хозяином и Сэмом: то ли она не заметила его, то ли от него, от нынешнего хранителя светильника, и увернулась, чтоб уж никак не упустить одну жертву – Фродо, у которого теперь не было фиала и который бежал со всех ног, ничего не видя за собой.
Not far down the tunnel, between them and the opening where they had reeled and stumbled, he was aware of eyes growing visible, two great clusters of many-windowed eyes — the coming menace was unmasked at last. The radiance of the star-glass was broken and thrown back from their thousand facets, but behind the glitter a pale deadly fire began steadily to glow within, a flame kindled in some deep pit of evil thought. Monstrous and abominable eyes they were, bestial and yet filled with purpose and with hideous delight, gloating over their prey trapped beyond all hope of escape.
Невдалеке, между ними и скважиной, от которой их отшатнуло, явились из темени два больших многоглазых пучка, и скопища пустых глаз отразили и распылили ясный свет звездинки; смертоносным белесым огнем налились они изнутри, огнем ненасытной и беспросветной злобы. Чудовищны и омерзительны были эти паучьи – и вовсе не паучьи – глаза, налитые злорадством при виде беспомощных, затравленных жертв.
83. Other dangerous armed groups continue to prey on the population in the eastern Democratic Republic of the Congo.
83. Население восточной части Демократической Республики Конго продолжают терзать и другие опасные вооруженные группы.
That grave regional crisis should not lead us to forget Africa -- long suffering, prey to ongoing crises, and even poorer than it was two decades ago.
Этот серьезный региональный кризис не должен заставлять нас забывать об Африке -- многострадающей, терзаемой текущим кризисом и даже еще более бедной, чем она была два десятилетия назад.
The World Summit for Social Development, to be held in Copenhagen in 1995, must offer new possibilities for alleviating the distress of more than a billion human beings preyed upon by hunger, disease and utter helplessness.
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, которая должна состояться в Копенгагене в 1995 году, должна открыть новые возможности для облегчения страданий более чем миллиарда людей, терзаемых голодом, болезнями и полной беспомощностью.
It preyed on Jim.
Это терзало его.
It's been preying on my mind.
Это и терзало меня изнутри.
She sexually preys on them every day.
Она сексуально терзала их каждый день.
He didn't talk about it very often, but I knew it preyed on him.
Он не часто говорил об этом, но я знала, это терзало его.
You may prey upon the weak and the corrupt, but do not for a moment think you can shake down officers of the Emperor's Kempeitai.
Вы можете терзать слабых и порочных... Но не льстите себе, полагая... Что сможете давить на офицеров Императорской Военной Полиции.
his heart, too, was a prey to violent emotion, but neither the tears of the poor girl, nor the wonderful charm of her beauty could produce any impression upon his hardened soul.
сердце его также терзалось, но ни слезы бедной девушки, ни удивительная прелесть её горести не тревожили суровой души его.
Governments must allocate resources to that goal as a priority, and protect the poor from the corporations that preyed on them.
Правительства должны выделять средства на эти цели в первоочередном порядке и защищать малоимущих от корпораций, которые их грабят.
Armed combatants prey upon humanitarian workers and hinder the ability of organizations to provide assistance to those in need.
Вооруженные комбатанты грабят сотрудников гуманитарных организаций и тем самым уменьшают возможности этих организаций оказывать помощь нуждающимся31.
Armed elements have also continued to prey on AMIS and humanitarian agencies by highjacking vehicles and stealing communication equipments.
Вооруженные элементы продолжали также грабить МАСС и гуманитарные учреждения, угоняя их транспортные средства и похищая коммуникационное оборудование.
Since its deployment in July, the Katanga brigade has helped to stabilize the general situation and build an atmosphere of security in northern and central Katanga where uncontrolled Mayi-Mayi groups, who have resisted demobilization, have been preying on the population.
С момента своего развертывания в июле катангская бригада способствовала стабилизации общего положения и созданию обстановки безопасности в северных и центральных районах Катанги, где неконтролируемые группы мауи-мауи, сопротивляющиеся демобилизации, грабят население.
The physical presence of troops along major routes and in cities only leaves the interior vulnerable since patrols are only along major roads and not frequent enough to deter armed marauders who continue to prey on hapless civilians.
Ввиду физического присутствия войск вдоль основных дорог и в городах уязвимыми остаются лишь внутренние районы, поскольку патрулирование осуществляется только вдоль основных дорог и недостаточно часто для того, чтобы остановить вооруженных мародеров продолжающих грабить беззащитных гражданских жителей.
44. Due to the nature of the successive political agreements, State security forces have integrated within their ranks major perpetrators of human rights violations, who in a number of cases have continued to prey on the civilian population and to commit human rights violations.
44. В связи с особенностями последовательных политических соглашений в рядах государственных сил безопасности служат лица, виновные в серьезных нарушениях прав человека, которые в ряде случаев продолжают грабить гражданское население и совершать нарушения прав человека.
The emergence of loose alliances of FDLR, Mayi-Mayi and other Congolese armed groups that prey on civilians risks compromising the gains made in 2009 as a result of, inter alia, improved relations between the Democratic Republic of the Congo and its Great Lakes neighbours.
Действия неорганизованных альянсов ДСОР, майи-майи и других конголезских вооруженных групп, которые грабят мирных жителей, может свести на нет результаты, достигнутые в 2009 году благодаря, в частности, улучшению отношений между Демократической Республикой Конго и ее соседями в районе Великих озер.
After more than seven years of conflict, armed men on all sides are benefiting from the near total collapse of law and order in certain areas of Darfur and a lack of response by local governance structures, to directly and indiscriminately attack civilians, loot the livestock of vulnerable people and prey on humanitarian personnel and their assets.
После более семи лет конфликта вооруженные мужчины, представляющие все стороны, пользуются почти полным отсутствием в некоторых районах Дарфура законности и порядка и непринятием ответных мер со стороны местных правительственных структур и прямо и неизбирательно нападают на мирное население, угоняют скот у уязвимых групп населения и грабят сотрудников по предоставлению гуманитарной помощи и их имущество.
Prey on people, take advantage?
Вы грабите людей, используете их.
- TO PREY ON OUR SHIPS?
Чтобы вы грабили наши корабли?
You never prey upon the virtuous or the poor.
Нельзя грабить добропорядочных граждан и бедных.
Cause last week, you were preying on them.
А на прошлой неделе ты грабил их.
She's been preying on ships and settlements for ten years.
Ее команда уже 10 лет грабит суда и порты.
Instead of making their own plans, preying on other people.
Вместо того чтобы разрабатывать свои планы, они грабят других людей.
You sell fake documents, you prey on poor people... you're sick.
Ты продаешь поддельные документы, ты грабишь бедных людей, ты больной.
They are looking for wealthy foreigners to prey on. They wait outside all the big hotels.
Они специально ищут богатых иностранцев, чтобы грабить их, как только те выйдут из отеля.
I have heard that my brother Don Juan is hiding in these desolate woods, preying on poor hermits.
Я слышал, что мой брат дон Жуан скрывается в этом глухом лесу, грабя бедных отшельников.
- I won't watch you prey on her.
- Я не намерен смотреть, как ты ее мучишь.
It's been preying on my mind ever since you told us.
С тех пор как вы рассказали, эта мысль мучила меня.
She drew back, a prey to curiosity and agitated by a feeling which was quite new to her.
она отошла, мучась любопытством и волнуемая чувством, для неё совершенно новым.
Preying on a little girl who'd do anything for the slightest shred of approval from Olivia, who's only too happy to victimize her physically imperfect daughter for vanity's sake.
Наживаешься на девочке, готовой сделать что угодно за малейшее проявление одобрения Оливии, которая только рада была мучить свою физически несовершенную дочь из тщеславия.
Today, despots feast in the raging rivers of desperation, seeking refuge among the weak, preying upon the vulnerabilities of the less fortunate.
Сегодня деспоты пытаются ловить рыбу в мутной воде отчаяния, скрываясь среди обездоленных и используя в своих интересах их несчастья.
He senses your thoughts, your desires, and then he preys on them.
Он чувствует ваши мысли, ваши желания, и затем он ловит на это.
He runs a crew, preys on local shop owners... and immigrants like himself.
У него есть банда, они вымогают деньги у местных бизнесменов и таких же иммигрантов, как он сам.
That can be further complicated by human trafficking and smuggling, whose practitioners often prey on those who are already vulnerable.
Это может и далее усложняться торговлей людьми и их незаконным ввозом, причем занимающиеся этим лица часто обманывают тех лиц, которые уже находятся в уязвимом положении.
This is a major concern because human smugglers and traffickers often prey on women seeking asylum or livelihoods in other countries.
Это явление вызывает серьезную озабоченность, поскольку лица, занимающиеся контрабандой и торговлей людьми, часто обманывают женщин, ищущих в других странах убежища или средства к существованию.
He preyed on people.
Он обманывал людей.
They... they prey on older people.
Они обманывают пожилых людей.
We didn't defraud the American people and prey on their dreams of owning a home.
Мы не обманывали американских людей, и не покушались на их мечты о собственном доме.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test