Translation examples
adjective
:: небрежное или грубое манипулирование.
Vibration Careless or rough handling
Избежание небрежного манипулирования и вибрационной усталости
Avoidance of Careless Handling and Vibration Induced Fatigue
Они также являются жертвами небрежности и безразличия со стороны человека.
They are also victims of the carelessness and indifference of man.
Исполнитель проявил небрежность, легкомыслие, неосторожность или совершил опасное действие
Perpetrator was careless, reckless, negligent or dangerous
c) розыск пропавших лиц проводился безответственно, непрофессионально и небрежно.
(c) Looking for the missing persons was done in an irresponsible, unprofessional and careless way.
Повреждение контейнера в результате небрежного манипулирования может прямо сказаться на его содержимом.
Damage to a container through careless handling may directly affect the contents.
человеческая ошибка, обусловленная недостатком внимания, небрежностью, несогласованностью или нехваткой знаний.
Human error: arising from lapses of concentration, carelessness, miscommunication, or lack of knowledge.
Исполнитель проявил беспечность, небрежность, неосторожность или совершил опасные действия в процессе контролирования автотранспортного средства
Perpetrator was careless, reckless, negligent or dangerous whilst in control of a motor vehicle
86. Консультативный комитет поднял важный вопрос, касающийся определения грубой небрежности: это определение не ясно, не ясно также, как увязывается грубая небрежность с критерием грубой халатности в связи с потерями Организации из-за действий персонала миссий.
86. The Advisory Committee had raised an important issue regarding the definition of gross carelessness: it was not clear, nor was the relationship of gross carelessness to the threshold for gross negligence in respect of losses caused to the Organization by mission personnel.
Вы сработали небрежно.
You got careless.
Небрежно и глупо.
Careless and stupid.
Они становятся небрежными.
They get careless.
Я такая небрежная...
I'm so careless...
Люди такие небрежные.
People are so careless.
Что здесь небрежного?
How is that careless?
Да, слишком небрежно.
Yeah, a little too careless.
– Мне бы надо высечь тебя за такую небрежность, – продолжал Халлек.
"I should whap your backside for such carelessness," Halleck said.
— О, — воскликнула мисс Бингли, — так небрежно, как пишет Чарлз, не пишет никто.
“Oh!” cried Miss Bingley, “Charles writes in the most careless way imaginable.
При столь ценном про дукте потери, вызываемые небрежностью, так велики, что это заставляет даже наиболее легкомысленных относиться к делу с вниманием.
In so valuable a produce the loss occasioned by negligence is so great as to force even the most careless to attention.
— Не верь! — отвечал Раскольников с холодною и небрежною усмешкой, — ты, по своему обычаю, не замечал ничего, а я взвешивал каждое слово.
“Don't, then!” Raskolnikov replied, with a cold and careless smile. “You noticed nothing, as is usual with you, but I weighed every word.”
Фонд, предназначенный на восстановление, или, если можно так выразиться, на ремонт, раба, обыкновенно находится в распоряжении небрежного хозяина или невнимательного управляющего.
The fund destined for replacing or repairing, if I may say so, the wear and tear of the slave, is commonly managed by a negligent master or careless overseer.
Ведь в глубине души вы гордитесь недостатками своих писем. Вы считаете, что их порождает быстрота мысли и небрежность исполнения — свойства хоть и не похвальные, но все же не лишенные привлекательности.
for you are really proud of your defects in writing, because you consider them as proceeding from a rapidity of thought and carelessness of execution, which, if not estimable, you think at least highly interesting.
Привычка глазеть по сторонам и работать небрежно, естественно или, вернее, неизбежно приобретаемая каждым деревенским работником, который вынужден каждые полчаса менять работу и инструменты и ежедневно приноравливаться в течение всей своей жизни к двадцати различным занятиям, почти всегда делает его ленивым и нерадивым и неспособным ко всякому напряженному труду даже в случаях настоятельной необходимости.
The habit of sauntering and of indolent careless application, which is naturally, or rather necessarily acquired by every country workman who is obliged to change his work and his tools every half hour, and to apply his hand in twenty different ways almost every day of his life, renders him almost always slothful and lazy, and incapable of any vigorous application even on the most pressing occasions.
В интересах каждого человека жить так спокойно, как это только возможно, и если его заработок останется неизменным, будет ли он или не будет выполнять некоторые очень обременительные обязанности, то, конечно, в его интересах, по крайней мере как последние обычно понимаются, или совсем пренебрегать ими, или, если он подчинен некоторой власти, которая не потерпит этого с его стороны, выполнять их так небрежно и неаккуратно, как только это допустит указанная власть. Если он по природе деятелен и трудолюбив, в его интересе проявить эту активность таким образом, чтобы извлекать из этого некоторую выгоду, но не расходовать ее на выполнение своих обязанностей, которое не принесет ему ни малейшей выгоды.
It is the interest of every man to live as much at his ease as he can; and if his emoluments are to be precisely the same, whether he does or does not perform some very laborious duty, it is certainly his interest, at least as interest is vulgarly understood, either to neglect it altogether, or, if he is subject to some authority which will not suffer him to do this, to perform it in as careless and slovenly a manner as that authority will permit. If he is naturally active and a lover of labour, it is his interest to employ that activity in any way from which he can derive some advantage, rather than in the performance of his duty, from which he can derive none.
- Она иногда небрежна.
“She’s careless sometimes.
Чарли играл небрежно.
Charley was careless.
Эндрюз явно проявил небрежность.
Andrews was careless.
Беда в том, что они небрежны.
The thing is, though, they’re careless.
Может быть, и просто небрежность.
Could have been carelessness.
Наверное, небрежность служителя.
Careless attendant, presumably.
– Они небрежно обращались с ядом.
They were careless with their poisons.
— Один раз — случайность, два — небрежность.
Once was an accident, twice would be careless.
В них не было ничего небрежного или случайного.
There was nothing careless or haphazard about them.
adjective
:: Небрежность: грубая небрежность, общая небрежность, ненадлежащее поведение в отношении партнеров, неадекватные политические заявления или выборы и т.п.
executing or implementing third parties, Governing Negligence: Gross negligence, general negligence, inappropriate bodies, donors. behaviour with counterparts, inadequate political statements or choices, etc.
Определение грубой небрежности
Definition of gross negligence
небрежное пилотирование или навигация.
Negligent piloting or navigation
ii) Презумпция небрежности
(ii) Presumed negligence
Меры для решения проблем ненадлежащего поведения, небрежности и грубой небрежности уже существуют, и они не нуждаются в значительном укреплении.
Measures exist to deal with inappropriate behaviour, negligence, and gross negligence, and they need little enhancement.
В одном из случаев такое преступление может быть совершено по небрежности или грубой небрежности и наказываться лишением свободы вплоть до пожизненного заключения.
In one case, the offence could be committed negligently or with gross negligence, with a penalty up to life imprisonment.
Исключительно отвратительной небрежности.
Particularly gross negligence.
За "Небрежную помощь".
For "negligent assistance."
Безрассудный, небрежный, эгоистичный.
Reckless, negligent, selfish.
И немного небрежной?
And a little negligent?
Вы проявили небрежность.
You were obviously negligent.
Энсин Брукс небрежна.
Ensign Brooks is negligent.
Виновна в грубой небрежности.
Guilty of gross negligence.
Отстранен за грубую небрежность.
Suspended for gross negligence.
Сэнборн проявил преступную небрежность.
Sanborn was contributorily negligent.
Если за нее платят слишком много, ее выполнение еще больше может страдать от их небрежности и лености.
If it is very much overpaid, it is apt to suffer, perhaps, still more by their negligence and idleness.
Поэтому небрежность и расточительность должны всегда в большей или меньшей степени проявляться в управлении делами такой компании.
Negligence and profusion, therefore, must always prevail, more or less, in the management of the affairs of such a company.
Поэтому естественно было ждать, что нерасчетливость, небрежность и расточительность господствуют во всем управлении делами компании.
It was naturally to be expected, therefore, that folly, negligence, and profusion should prevail in the whole management of their affairs.
Но, по всей вероятности, потери, вызываемые небрежностью, растратами и хищениями служащих компании, были гораздо более тяжелым налогом, чем все эти пошлины.
But the loss occasioned by the negligence, profusion, and malversation of the servants of the company had probably been a tax much heavier than all those duties.
Считая почему-то, что за всех неявившихся должна быть в ответе Амалия Ивановна, она вдруг стала обращаться с ней до крайности небрежно, что та немедленно заметила и до крайности была этим пикирована.
Considering Amalia Ivanovna for some reason answerable for all those who failed to come, she suddenly began treating her with great negligence, which Amalia Ivanovna noticed at once and greatly resented.
это редко бывает от недостатка учителей, а происходит от небрежности и неспособности тех учителей, каких можно найти, или, вернее, от невозможности при современном положении вещей найти сколько-нибудь лучших.
It is seldom from the want of masters, but from the negligence and incapacity of the masters who are to be had, and from the difficulty, or rather from the impossibility, which there is in the present state of things of finding any better.
По небрежности в тексте парламентского акта, передавшего торговлю с Ост-Индией подписчикам этого двухмиллионного займа, осталось неясно, должны ли они вести свои торговые операции сообща и на соединенные средства.
By a negligence in the expression of the Act of Parliament which vested the East India trade in the subscribers to this loan of two millions, it did not appear evident that they were all obliged to unite into a joint stock.
Ни ее капитал, который никогда не превышал 744 тыс. ф., с акциями в 50 ф., не был настолько велик, ни ее торговля не была настолько обширна, чтобы они давали возможность большой небрежности и расточительности или больших хищений.
Their capital, which never exceeded seven hundred and forty-four thousand pounds, and of which fifty pounds was a share, was not so exorbitant, nor their dealings so extensive, as to afford either a pretext for gross negligence and profusion, or a cover to gross malversation.
Убийство по небрежности.
Negligent homicide.
— В небрежности! — воскликнул Бернье, и его бледное лицо побагровело. — В небрежности!
Negligent!’ bellowed Bernier, his face changing from deathly pale to crimson. ‘Negligent!
Бластер небрежно качнулся.
The blaster waved negligently.
Ладлоу небрежно кивнул.
Ludlow nodded negligently.
Он небрежно пожал плечами.
He shrugged negligently.
Кира небрежно дернула плечиком.
      Kira shrugged negligently.
Небрежность со стороны шахтера.
Negligence on the part of the miner in charge.
– Вы имеете в виду преступную небрежность?
  "You mean criminal negligence?"
adjective
Большинство из них не обращались за помощью в полицию, а двое обратившихся сообщили, что расследование велось небрежно.
Most did not pursue police action and the two who did reported sloppy investigation.
8. Методология сбора свидетельств и их проверки, применяемая Группой контроля, является еще одним фактором, который свидетельствует о небрежности во всей работе.
8. The Monitoring Group’s methodology of evidence collection and validation is an additional dimension that accentuates the sloppiness of the whole exercise.
k) (относится к личности) старший административный сотрудник снискал себе дурную славу небрежным отношением к работе, ошибками в бухгалтерии и включением в авизо, которые он по собственному настоянию подготавливал самостоятельно, не подкрепляемых какой-либо пояснительной информацией данных о расходах и поступлениях.
(k) (Personal) The Senior Administrative Officer was notorious for his sloppy work, his poor accounting methods, and unexplained debits and credits in his journal vouchers, which he insisted on compiling himself.
- Небрежно мыслишь, Адрик.
-Sloppy thinking, Adric.
Ты становишься небрежным.
You're getting sloppy.
Небрежная работа, парни.
Sloppy work, guys.
Небрежная работа, Коскас.
Sloppy work, Koskas.
Как небрежно, детектив.
That's sloppy, detective.
Потому и небрежно.
That's Juárez. Sloppy.
Небрежная шумерская оборона.
Sloppy Sumerian trapwork.
Но он допустил небрежность.
Anyway, he got sloppy.
Даже Адмиралтейство не проявляет подобной небрежности;
Not even the Admiralty is that sloppy;
– Мэтт, я становлюсь небрежным.
"Matt, I'm getting sloppy.
Они были небрежными и плохо подготовленными.
They were sloppy and ill-prepared.
Она небрежно ухмыльнулась.
She had a sloppy grin on her face.
Впрочем, это порождает небрежность в планировании.
Encourages sloppy planning, though.
— Да и то, что не сумели убить этого парня, — тоже небрежность.
Sloppy not killing the guy, too.
А если ты становишься небрежным, тебя ловят.
Get sloppy, you get caught.
Я уже говорила вам о его небрежности, не так ли?
I told you he was sloppy, didn’t I?
adjective
Вызывает сожаление, что Сопредседатели в своих докладах чересчур небрежно отнеслись к таким источникам.
It is regrettable that the reports of the Co-Chairman have too casually dismissed such sources.
Не является ли небрежное отношение к защите их прав преднамеренным приемом, призванным заставить их перемещаться с места на место?
Was the casual approach to protecting their rights a deliberate means of displacing them?
В одной из комнат, где проходят допросы, Специальный докладчик увидел мачете, небрежно прикрытые мешком, а в другом - много ремней.
In one of the interrogation rooms, the Special Rapporteur found machetes casually hidden under a bag, and he found a large number of belts in another room.
Неточно или небрежно изложенные материалы о наркотиках зачастую способствуют формированию социальных норм, которые косвенно оправдывают эпизодическое употребление наркотиков или их потребление ради развлечения.
Often, inaccurately or insensitively reported stories on drugs contribute to the creation of social norms that implicitly condone casual or recreational drug consumption.
96. Такое оскорбительное обвинение и небрежное очернение Судана и Эритреи подчеркивает низкопробный подход и низкие стандарты Группы контроля в ходе ее расследований.
96. This scurrilous accusation that so casually vilifies both the Sudan and Eritrea highlights the shoddy approach and poor standards of the Monitoring Group in its investigative work.
Возможно, некоторые члены Европейского союза имели в виду что-то другое, когда готовилось это заявление, но мы не можем позволить себе упустить что-либо по небрежности или в силу недостаточной бдительности.
Maybe some members of the European Union had a different reading in mind when this statement was drafted, but we cannot afford to be either casual or lacking in vigilance.
Во всяком случае, резолюции Генеральной Ассамблеи -- то есть представителей <<нас, народов>>, во имя которых была создана наша Организация, -- рассматриваются лишь в качестве рекомендаций, которые небрежно игнорируются, даже если они отражают волю 95 процентов государств -- членов Организации.
In any event, the resolutions of the General Assembly -- that is, of the representatives of "we the peoples", in whose name our Organization was founded -- are regarded as mere recommendations that are casually ignored even though they represent the wishes of 95 per cent of the Organization's Members.
Кроме того, были осознаны опасности небрежного теоретизирования по поводу вынужденно оптимальных решений; это видно, например, у Гарри Джонсона (Harry Johnson, 1970), который высказал мудрое предостережение о том, что для применения экономических теорий вынужденно неоптимальных решений требуются первоклассные экономисты, а не их обычная замена третьего и четвертого сортов.
In addition, the dangers of casual second-best theorizing were realized – as in Harry Johnson’s (1970) wise health warning that the application of second-best economics needs first-best economists, not its usual complement of third- and fourth-raters.
Спокойный, небрежный, расслабленный.
Cool, casual, relaxed.
Небрежно вьющихся власов.
casually curly Vlasov .
небрежно спросила Тэмра.
Tamra casually asked.
Пересчитывай их небрежно.
Count them very casually.
- Он вошел так небрежно?
~ Was his demeanor casual? .
- Честно говоря, слишком небрежно.
- Honestly, - it was too casual.
Не говори так небрежно.
Don't talk about it so casually.
Мам, это похоже на "небрежно роскошно"?
Mom, is this "upscale casual"?
Ты говоришь слишком небрежно.
Why are you talking so casually, so nonchalant?
— Стащил, — небрежно сказал Джеймс.
“Nicked it,” said James casually.
— В самом деле вы такой притворщик? — спросил небрежно Раскольников.
“Are you really such a dissembler?” Raskolnikov asked casually.
— Да, — как можно небрежнее сказал Гарри, — не мешало бы.
“Yeah…” said Harry, trying to sound casual, “yeah, I thought I’d like—” “Don’t be so ridiculous,”
— Есть знакомые покойники? — спросил Рон деланно небрежным тоном;
“Anyone we know dead?” asked Ron in a determinedly casual voice;
Он ответил – небрежно, но она уловила в его голосе напряжение: – Охотник-искатель.
He spoke casually, but she caught the effort behind the tone: "Hunter-seeker.
Он говорил небрежным тоном, но с интересом задержал взгляд на лице Реддла.
His tone was casual but his eyes moved curiously over Riddle’s face.
Герцог заставил себя небрежно махнуть рукой, присел на угол стола, улыбнулся.
The Duke forced himself to the casual gesture, sat down on a corner of the table, smiled.
Потом Лето неторопливо направился к лифту, возвращая салюты небрежным взмахом руки.
Presently, Leto took a leisurely diagonal course across to the lift, acknowledging salutes with a casual hand wave.
Фримен снова повернулся к нему, небрежным жестом возвращая покрывало на место и что-то под ним поправляя.
The Fremen turned back, whipping his veil into place with a casual gesture, adjusting something beneath it.
Они знали: скоро обед кончится, а там кончится и вечер, и можно будет небрежно смахнуть его в прошлое.
They knew that presently dinner would be over and a little later the evening too would be over and casually put away.
— Был знаком, — небрежно ответил я и так же небрежно добавил: — А вы?
"I was," I answered casually, and as casually I added, "Are you?"
Поначалу мы получали небрежные, почти оскорбительно небрежные ответы. А потом последовало молчание.
At first casual, almost insultingly casual, messages came back. And then silence.
Я не пишу небрежно, и мне неприятно слышать, что кто-то небрежно меня читает.
I don’t write casually, and I should be sorry to hear that anyone read me casually.
— Не за что, — ответила она почти небрежно.
she said, almost casually.
- спросил он, почти небрежно.
he asked, almost casually.
Он небрежно задул его.
He casually blew it out.
— Да нет, — небрежно сказал Ференцо.
"No need," Fierenzo said casually.
Лысеющий привратник оглянулся довольно небрежно, потом почти так же небрежно сказал: — Никому не доверяйте.
The balding porter looked around, quite casually, then said, almost as casually: "Trust no one.
небрежно поинтересовался мальчик.
the boy remarked casually.
adjective
Это обеспечило широкие возможности для трудоустройства женщин; тем не менее выгоды для них были в значительной степени ограничены небрежным применением законов о труде.
This has created broad opportunities for employment of women; however, the benefits to women have been greatly diminished by the lax application of labour laws.
29. Хотя контракт заключался путем проведения международных торгов, Управление служб внутреннего надзора считает, что, судя по имеющимся данным, торги были проведены небрежно.
29. Although the contract was bid internationally, the Office of Internal Oversight Services believed that there was evidence to suggest that the bidding process was lax.
Некоторые выступавшие обвинили находящееся у власти правительство в небрежном ведении государственных счетов, предоставлении разрешений на продажу необоснованно больших участков земли Короны и подавлении инакомыслия.
Several speakers accused the current Government of lax public accounting, of allowing the sale of excessive amounts of Crown land and of stifling dissent.
Как мы можем ожидать от сотрудников выполнения правил и стандартных процедур Организации Объединенных Наций, если старшие руководители проявляют недисциплинированность и небрежность в своем собственном поведении или же игнорируют необходимость соблюдения этих правил в своей собственной деятельности?
How can we expect staff members to comply with United Nations rules and standard procedures if senior managers are lax or neglectful in their own conduct, or choose to ignore the enforcement of those rules in their own activities?
Говорят, японцы очень небрежны в расовых законах.
The Japs are very lax with their racial laws, so I hear.
Как оказалось, народная республика совершенно небрежно относится к обыску.
Turns out the People's Republic is surprisingly lax on full-body searches.
я поражен тем, как небрежно они относятся к нарушениям этого закона.
I'm surprised at the lax way their prohibition laws are enforced. - Well...
Приходится сожалеть, что Пальмгрен так небрежно соблюдал предписания закона об опекунстве.
It is a bit unfortunate that Palmgren has had such a lax approach to guardianship law.
Чем хуже центр, тем они небрежнее к медикаментам, и тем проще их украсть.
The worse the rehab center, the more lax they are with the drugs and the easier they are to steal.
— Этого я и опасался, — с горечью произнес мистер Уизли. — «Ошибка Министерства… преступники не задержаны… небрежность службы безопасности… Темным магам удалось скрыться неопознанными… национальный позор…» Кто все это написал?
“I knew it,” said Mr. Weasley heavily. “Ministry blunders… culprits not apprehended… lax security… Dark wizards running unchecked… national disgrace… Who wrote this?
Но… — Тогда в чем же его небрежность? — Он… то есть…
But—" "Then how is he being lax?" "He... that is..."
Тот, что был до него, вел дела более небрежно.
The other one, before him, was more lax.
— Мне кажется, если уж говорить о чьей-то небрежности, так это о вашей, Лоуренс.
I think if there is any laxness to be discussed, it is yours, Lawrence.
Сано видел сравнительно небрежные меры безопасности, предпринимаемые в отношении китайцев.
Sano had seen the relatively lax security around the Chinese.
Многие миры небрежны в этом отношении, ценя туризм, но мы на Компореллоне – нет.
Many worlds are lax in this respect, valuing tourism, or indifferent to the rule of order. We of Comporellon are not.
Он улыбнулся Улэфу: — Наши Генидианские братья несколько небрежны в составлении летописей.
He smiled at Ulath. "Our Genidian brothers are a bit lax in keeping records."
Часовой проявил преступную небрежность: Гордон остался незамеченным, подобравшись к его посту футов на тридцать.
The guard was criminally lax. Gordon came within thirty feet unchallenged.
Эх, если бы они проявляли такую же небрежность всегда, с горечью подумал Нэк, Нэка сейчас была бы жива…
If only they had been this lax before, Neq thought bitterly, he and Neqa would never have
Я понимаю, что это моя небрежность, но в моем возрасте хочется браться за то, к чему тебя тянет.
I realize I've been lax about it, but at my age one learns to take things as they come.
adjective
Любые различия должны быть не следствием небрежности, а результатом сознательного решения.
Any differences should not be the result of inadvertence but of deliberate decision.
Г-н Беннетт высказал опасение, что человеческие останки могли быть по небрежности выкопаны и выброшены во время строительства забора.
Mr. Bennett expressed his fear that during the construction of the fence, human remains might inadvertently have been exposed.
И наконец, судя по всему, виза кубинскому официальному представителю в Гаване была выдана по небрежности и на том основании, что она, как предполагалось, направлялась в НьюЙорк по линии Организации Объединенных Наций.
Finally, it appears that issuance of a visa to the Cuban official in Havana was inadvertent and based on an assumption that he had United Nations business in New York.
Было также отмечено, что в описание проводимой работы не включено Люксембургское исследование доходов (ЛИД), а также по небрежности из него исключены мероприятия, проводимые ОЭСР.
It was also noted that the work of the Luxembourg Income Study (LIS) was not included in the description of work being undertaken and the work of OECD had also been inadvertently excluded.
В отношении оснований для незаконного задержания лиц, решение о котором было принято по небрежности и которое может относиться к лицам, оказавшимся в ситуации, подобной той, в какой находится автор, австралийский парламент принял специальный закон о компенсации.
On account of the inadvertent basis for the unlawful detention of individuals in the author's situation, the Australian Parliament enacted special compensation legislation.
Полицейский был признан невиновным в нарушении статьи 219 Уголовного кодекса (нанесение и причинение телесных повреждений по небрежности), Закона о дорожном движении и Правил вождения в условиях чрезвычайной ситуации.
The policeman was acquitted of the charge of violating article 219 of the General Penal Code (assault and battery caused by inadvertence), the Traffic Law and the Regulation on Emergency Driving.
На складах металлолома, сталеплавильных заводах и заводах цветной металлургии, а также на установках рафинирования растет число случаев обнаружения радиоактивных материалов в поступающем металлоломе в связи с авариями или его небрежным удалением.
Scrap yards and steel works and non-ferrous metal smelters and refiners are increasingly detecting radioactive material in incoming scrap metal as the result of accidents or inadvertent disposal.
Секретариат подготовит записку как документ Совета, указывающую, что решение Совета, одобряющее резолюцию 1994/64, не было по небрежности включено в часть доклада Комиссии, требующую принятия мер Советом.
The Secretariat would issue a note, as a Council document, indicating that the decision by the Council endorsing resolution 1994/64 has been inadvertently omitted from the part of the Commission's report requiring action by the Council.
Кроме того, институт строго придерживается определения понятия оборота тогда, когда он, например, сообщает об инцидентах, связанных с небрежным захоронением или безлицензионной транспортировкой радиоактивных материалов, даже в случаях, когда отсутствие уголовного преступления в такой деятельности не вызывает никаких сомнений.
Moreover, it rigidly adheres to the definition of trafficking in that it reports, for example, incidents involving inadvertent disposal or unlicensed transport of radioactive material, even where it is clear that no criminal activity is involved.
Как тебе, например:"небрежное прекращение жизни"?
How about "inadvertent life-ending"?
Как можно небрежно использовать ее?
How can one inadvertently take bath salts?
Мы приносим извинения за небрежное упущение
We apologize for the inadvertent omission
Нам заявили о нескольких личностях которые небрежно использовали соль для ванны.
Calm down, please. We have several confirmed individuals who have inadvertently consumed bath salts.
Это говорит о том, что у нас на руках небрежно собранная группа отъявленных преступников.
It appears that we have inadvertently captured a group of notorious criminals.
Призрак появляется тогда, когда появляются дефекты в методологии, важная информация используется небрежно или неправильно устанавливается контроль.
Results appear when there is defective methodology, important data is inadvertently included or improper controls are in place.
- Нет, нет Они не прозрачны. ...не полный контроль, небрежное использование важной информацией, и, как в этом случае, все три причины одновременно.
- No, w--w--they're not transparent, we make sure-- improper controls, the inadvertent inclusion of relevant data or, in this case, all three at the same time.
— Ну, я надеюсь, что это не так, — возразил Ретма. — Мы не можем контролировать небрежность такого рода.
"I hope not," Retma said. "We could not control such an inadvertency.
Часто он небрежно произносил то, что могло бы предупредить Куай-Гона о своих адских планах.
Often he inadvertently let slip something that would alert Qui-Gon to the diabolical windings of his mind.
А потом, как понимаете, я тщательнейшим образом рассчитал рецептуру, никоим образом не желая в результате небрежности или передозировки превратиться в подростка.
I was, as you perceive, conservative in my application of the formula, not wishing to become an adolescent by inadvertent overdosage.
Начальник экспедиции побоялся, что «сумасшедшие артуровцы» среди нас могут по небрежности уничтожить драгоценные и редкие артефакты.
The team leader feared that the ‘crazed Arthurians’ among us would inadvertently destroy precious and delicate artifacts.
Мы с Пэгги собирались… — Он бросил небрежный взгляд на Коулмэна, заметив, как внимательно прищурились его маленькие глазки.
Peggy and I—We’d—” He glanced inadvertently at Coleman, and found Coleman’s small eyes fixed calculatingly on him.
По небрежности любой из обитателей станции вдыхал неочищенный воздух или пил воду с этими микроорганизмами, мы изучали их действие на животных — и никакого эффекта.
We’ve all ingested them or breathed them inadvertently, and we’ve used them in animal experiments.
– Ты должен помнить, Стернутейтор, что если группа Предков была по небрежности оставлена после Ухода, им стало очень одиноко.
You must remember, Sternutator, that if a group of Ancestors were inadvertently left behind during the Removal, it must have been very lonely for them.
В то время как подобные мысли проносятся в моей голове, я небрежно вожу сухой кистью по деревьям и террасам.
While these thoughts have been passing through my head I have been inadvertently smearing the trees and the terraces with a dry brush.
Аллен не ответил. Небрежным движением он отпустил защёлку на стальном измерителе. Она отлетела вниз. — Ага, застали врасплох, — заметил Найджел.
Alleyn did not reply. Inadvertently he released the catch on the steel tape. It flew back into the container. “Pop goes the weasel,” said Nigel.
adjective
Я проявил бы здесь небрежность, если бы не напомнил о том вкладе, который Ливан внес в разработку Устава, а также Всеобщей декларации прав человека, ибо Ливан был членом того Специального комитета, на который была возложена задача выработки обоих документов.
Here, I would be remiss if I did not recall Lebanon's contribution to the drafting of the Charter as well as of the Universal Declaration of Human Rights, for Lebanon was a member of the Special Committee entrusted with the drafting of both instruments.
С учетом того, что основополагающее понятие в исламе - это "права служителей Аллаху [человеческих индивидов]", верным является именно противоположное суждение, поскольку небрежность в отношении прав Аллаха исправить легче, нежели нарушения прав тех, кто служит Ему.
The contrary is true insofar as the basic concept in Islam is "the rights of the servants of God [human individuals]" since remissness in regard to the rights of God is easier to remedy than violations of the rights of His servants.
И наконец, моя делегация проявила бы небрежность, если бы она не поблагодарила посла Ахмада Камаля, постоянного представителя Пакистана и Председателя Экономического и Социального Совета, за его фундаментальный, неоценимый вклад в обсуждение этого вопроса на этапе заседаний высокого уровня в Совете.
Lastly, my delegation would be remiss if it did not thank Ambassador Ahmad Kamal, Permanent Representative of Pakistan and President of the Economic and Social Council, for his fundamental, invaluable contribution to discussions of this subject at the high- level segment of the Council.
Было бы небрежностью с моей стороны, если бы я не выразил глубокую признательность правительства Греции Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций г-ну Бутросу Бутросу-Гали за то, насколько великолепно он выполняет возложенные на него высокие обязанности.
I should be remiss if I did not express the deep appreciation of the Greek Government to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for the most distinguished way in which he has been discharging his high duties.
Судья или член Генеральной прокуратуры, который небрежно относится к своим обязанностям, должен предстать перед Советом, состоящим из трех судей и трех непрофессионалов, после того как будет подан запрос Министерства юстиции, подтвержденный Верховным советом магистратуры.
A judge or a member of the Attorney-General's Office who was remiss in his duties was required to appear before a council comprising three judges and three lay members, following submission of a request by the Ministry of Justice endorsed by the Higher Council of the Magistracy.
Я проявил бы небрежность, если бы в заключение не передал благодарность моей делегации представителю Болгарии г-ну Стояну Ганеву, бывшему Председателю Генеральной Ассамблеи, за важную роль, которую он сыграл в ходе предыдущей исторической сессии Генеральной Ассамблеи.
I would be remiss in my duty, as I conclude, if I did not convey to the outgoing President, Mr. Stoyan Ganev of Bulgaria, the gratitude of my delegation for the important role he played during the preceding session of the General Assembly.
169. Очевидно, что Государственная прокуратура допустила небрежность в выполнении возложенной на нее по закону роли, так как согласно статье 126 Уголовно-процессуального кодекса Палестины (№ 3 от 2001 года) сотрудники Прокуратуры обязаны обследовать тюрьмы и места содержания под стражей в пределах своей юрисдикции в целях установления, что там не содержится незаконно задержанных лиц.
169. It is clear that the Office of the Public Prosecutor was remiss in performing the role entrusted to it by law, because it was incumbent on the members of the Office, under article 126 of the Palestinian Code of Criminal Procedure (No. 3 of 2001), to investigate prisons and places of detention within their jurisdiction in order to verify that they held no illegally detained inmates.
Какой ты небрежный.
Oh dear, I remiss of you.
Очень небрежно с их стороны, оставить это.
Very remiss of them keeping this.
Мы были бы небрежны, если бы мы не подтвердили.
- We'd be remiss if we didn't confirm. - Yeah.
Однако, правительство было небрежно в обновлении своего оборудования.
However, the government has been remiss in updating their equipment.
Но пока не ушел, небрежно было бы не спросить, может мы..
But before I go, I'd be remiss if I didn't ask--
С моей стороны будет небрежностью не взгянуть на анализ твоей спермы.
I - I'd be remiss if I didn't look at an analysis of your semen.
С моей стороны было бы небрежностью не отметить, что Лиам сам мог его заложить.
I would be remiss if I didn't point out that Liam may have pawned it himself.
Они уже были бы в порту, если бы не ваша небрежность ...в исполнении обязанностей!
They should be already in port if you had not been so remiss and neglectful in your duties!
В конечном счёте, если Гарретт была небрежна и стала причиной крушения, правда должны выйти наружу.
Bottom line is, if Garrett was remiss in any way and caused that crash, then the truth has to come out.
Вы стараетесь очистить мое имя и было бы небрежностью с моей стороны не присоединиться к вам и не познакомить вас с обстоятельствами.
You are seeking to clear my name and it was remiss of me not to accompany you and make the proper introductions.
Она мелодично засмеялась и произнесла: — Боюсь, что я очень небрежно отношусь к подобным вещам.
She gave her musical laugh and said, “I’m afraid I am very remiss about these things.”
Но для человека, столь тщательно заботящегося о своей внешности, к маске он отнесся на удивление небрежно.
But for someone who had taken such meticulous trouble with his costume, he’d been remiss in the matter of his mask.
Не спорю, можно было бы скомпенсировать то, что было сделано со щитом и полем — в этом отношении мы поступили небрежно — но мы еще все исправим.
I don’t deny that there is much more to do to dismantle the work they have done on shield and field—it is something concerning which we have been remiss—but it will be done.”
— Ну вот, теперь вы мне льстите, — сказала Мимоза, — а я буду чувствовать себя виноватой, если другие археологи посчитают, будто это вы были небрежны и пропустили что-нибудь важное.
“Now you are flattering me,” Mimosa said, “and I shall feel responsible if later archaeologists think you were very remiss for passing by something important.”
Она видела все, что произошло между ним и его племянницей, и сделала шаг ему навстречу, произнеся голосом, полным укора: – Я допустила непростительную небрежность!
She had been observing what had passed between him and his niece, and moved forward to meet him, saying in a consciencestricken voice: 'I have been shockingly remiss!
Я дал их вам главным образом для того, чтобы показать всю степень непростительной небрежности нашей полиции, которая, насколько я понял из слов префекта, даже не потрудилась хотя бы навести справки об этом морском офицере.
I have copied them chiefly to show you the extreme remissness of the police, who, as far as I can understand from the Prefect, have not troubled themselves, in any respect, with an examination of the naval officer alluded to.
adjective
Злоупотребления, небрежное и грубое обращение
Abuse, neglect, maltreatment
- небрежное отношение к имуществу или его порча;
neglect or waste causing deterioration of the property;
Защита от злоупотребления и небрежного обращения (статья 19), а также
Abuse and neglect (art. 19), including physical and psychological
J. Защита от злоупотреблений и небрежного обращения (статья 19),
J. Abuse and neglect (art. 19), including physical and psychological
I. Защита от злоупотребления и небрежного обращения (статья 19),
I. Protection from abuse and neglect (art. 19) and also physical and
Подобные методы говорят, скорее, о злом умысле, нежели о небрежности.
Those policies were indicative of malice rather than neglect.
а) предпринять исследование масштабов и характера злоупотреблений и небрежного обращения в отношении детей;
(a) Undertake a study on the scope and nature of child abuse and neglect;
За преступную небрежность!
The crime of neglect!
Тысячи лет небрежности привели к тому,
Millennia of neglect has rendered
Винить моего клиента за вашу небрежность.
Blaming my client for your neglect.
Как вы можете так небрежно относиться к своим обязанностям?
How could you neglect your duties like this?
Он бы не относился ко мне так небрежно, если бы любил.
Surely he wouldn't neglect me if he really cared.
В Вашем, небрежно написанном контракте, не предусмотрены самые элементарные правила безопасности.
You breeched your contract, neglected the most elementary safety rules.
Небрежность как у него, этого не достаточно для доказательства плохого обращения.
Neglectful as he may be, that's not enough to prove abuse.
Казна нашего домена пребывает в беспорядке только из-за твоей небрежности.
The fief's finances are in disarray solely because of your neglectfulness.
Злая власть, несправедливое правительство, небрежные родители... Это - довольно страшная концепция.
So, an evil authority, an unfair government, neglectful parents, that's a pretty scary concept.
Я проклял себя за свою небрежность.
I cursed myself for my neglect.
хотя Минорка два раза была отнята и теперь, вероятно, потеряна навсегда, но никогда это нес частье не приписывалось небрежности со стороны исполнительной власти.
though Minorca has been twice taken, and is now probably lost for ever, that disaster was never even imputed to any neglect in the executive power.
Но подобные беспорядочные люди редко имеют многочисленные семьи, поскольку их дети обычно погибают от небрежного ухода, плохого обращения и недостаточности питания или плохого его качества.
Such disorderly persons, however, seldom rear up numerous families, their children generally perishing from neglect, mismanagement, and the scantiness or unwholesomeness of their food.
учитель должен был бы частью, но не целиком, оплачиваться из общественных средств, потому что при оплате его целиком или главным образом за счет общества он скоро научился бы небрежно относиться к своему делу.
the master being partly, but not wholly, paid by the public, because, if he was wholly, or even principally, paid by it, he would soon learn to neglect his business.
Богатый помещик, живущий в столице, рисковал бы большими потерями от небрежности и еще больше — от злоупотребления со стороны своих управителей и служащих, если бы ренты с его имения в отдаленной провинции уплачивались ему таким способом.
A gentleman of great fortune, who lived in the capital, would be in danger of suffering much by the neglect, and more by the fraud of his factors and agents, if the rents of an estate in a distant province were to be paid to him in this manner.
Гражданский характер начал преобладать над военным; постоянные армии Рима мало-помалу превратились в развращенное, небрежное и недисциплинированное ополчение, неспособное сопротивляться нападению германского и скифского ополчений, нахлынувших вскоре после этого на Западную империю.
The civil came to predominate over the military character, and the standing armies of Rome gradually degenerated into a corrupt, neglected, and undisciplined militia, incapable of resisting the attack of the German and Scythian militias, which soon afterwards invaded the western empire.
если в случае его небрежного отношения к делу, неспособности и плохого поведения студенту не будет разрешено переменить его на другого, не испросив предварительно и не получив на это разрешения, то такое правило будет вести не только к уничтожению всякого соревнования между преподавателями одного и того же колледжа, но и к уменьшению необходимости для них проявлять усердие и внимание по отношению к своим ученикам.
and if, in case of neglect, inability, or bad usage, the student should not be allowed to change him for another, without leave first asked and obtained, such a regulation would not only tend very much to extinguish all emulation among the different tutors of the same college, but to diminish very much in all of them the necessity of diligence and of attention to their respective pupils.
- Ребенок погиб из-за грязи и небрежности!
That child died of filth and neglect!
Никто не пытался доказывать, что вы виновны в небрежности;
There was no attempt to prove your neglect;
Мы допустили большую небрежность, не правда ли?
We've been most neglectful, haven't we?"
Висели, небрежно так, совсем прямые после дождя.
It hung straight down, neglected, lank from the rain.
— Вы говорите о небрежности или убийстве? — спросила она.
“Are you talking about neglect or murder?” she asked.
Он проявил исполнительность и лояльность и не допустил ни малейшей небрежности.
He had been dutiful and loyal, and not neglectful.
Небрежность в отношении самого себя могла меня просто убить».
Self-neglect might have killed him.
Убийца, однако, проявил некоторую небрежность, когда мыл его.
The murderer had, however, neglected to clean the screw.
Он небрежно отнесся к своим обязанностям: сломанный стул;
He had been neglectful of his charge-- a broken stool;
Рекс не собирался терять свое убежище по небрежности.
Rex wasn't about to lose his retreat through neglect.
adjective
Можешь бросить небрежно
You can make it nonchalant
- Вы говорите об этом так небрежно.
How can you be so nonchalant about it?
— Да што! — с благородною небрежностию проговорил Илья Петрович (и даже не што, а как-то: «Да-а шта-а!»), переходя с какими-то бумагами к другому столу и картинно передергивая с каждым шагом плечами, куда шаг, туда и плечо;
“‘Twas nothing!” Ilya Petrovich uttered with gentlemanly nonchalance (not even “nothing” but somehow “ 'Twa-as na-a-awthing”), going to another table with some papers, and jerking his shoulders spectacularly with each step—a step here, a shoulder there.
Походка была быстрая, но небрежная.
She was quick but nonchalant.
Держался он с небрежным спокойствием.
His manner was nonchalant.
Была в ее походке своеобразная небрежность.
There was a singular nonchalance in her gait.
Баумондейн говорил с деланной небрежностью;
Baumondain spoke with feigned nonchalance;
Софи небрежно пожала плечами.
She gave a nonchalant shrug.
- Ульда небрежно махнула рукой.
Ulda flipped a nonchalant hand.
Локки старался говорить небрежно.
Locke tried to sound nonchalant.
Будьте вежливы, небрежно поддразнивайте собеседника.
Be polite in a teasing, nonchalant manner.
adjective
За небольшую небрежность с твоим диагнозом.
I was a little perfunctory about your diagnosis. I..
Его отчеты в последнее время стали более небрежными.
His reports have been more perfunctory of late.
Ваши односложные небрежные ответы для нас не годятся.
Your one-word, perfunctory answers are not going to cut it.
Если бы ей пришлось его целовать, это было бы небрежно, как пожать кому-то руку или погладить собаку.
If she had to kiss him at all, it would be perfunctory, like shaking someone's hand or petting a dog.
Наши взаимообязательства будут ограничены оплатой аренды, коммунальных услуг и небрежными кивками при встрече в коридоре.
Our responsibilities toward each other would only be rent, utilities and a perfunctory chin jut of recognition as we pass in the hall.
Он небрежно поприветствовал Хикса.
His greeting was perfunctory.
Она небрежно помахала.
She waved in a perfunctory manner.
Она одарила его небрежной улыбкой.
She gave him a perfunctory smile.
затем, значительно более небрежно, поклонилась Айлерону.
then she offered a perfunctory version to Aileron.
Алекс поцеловал сестру весьма небрежно.
Alex kissed his sister in a perfunctory manner.
Кто-то сделал небрежную попытку освежить комнату.
Someone had made a perfunctory effort at freshening the room.
Поцелуй Шарлен был небрежным, без всякого чувства.
Charlain's kiss had been perfunctory, without passion.
Герцог бросил небрежный взгляд на свое отражение в зеркале.
The Duke took a perfunctory look at himself in the mirror.
Его отношение к статусу Глиннеса выразилось в небрежном кивке.
A perfunctory bow expressed his opinion of Glinnes’ status.
Господа, вы свободны. — УрЛейн небрежно кивнул, поднялся и пошел прочь.
With that, and a perfunctory nod, UrLeyn rose and marched away.
adjective
Что это еще за небрежное прочесывание?
What kind of slapdash security sweep is this?
Беспорядок, отпечатки пальцев, небрежная попытка стереть их...
The mess, the fingerprints, the slapdash attempt to wipe them off...
У них только ночная маскировка, и та какая-то небрежная.
They only have that night-time look and that's a bit slapdash.
О, это объясняет отношение и почему он так небрежно работал.
Oh, explains the attitude and why he did such a slapdash job.
Этот план слишком важен для небрежных импровизаций, не важно, насколько хорошей кажется мысль в данный момент.
This plan is too important for slapdash improvisations, no matter how good the idea seems.
Она всегда довольно небрежно зашторивала окна.
She was always rather slapdash about it.
Девочка получила необычное, немного небрежное воспитание;
She had a slapdash kind of upbringing;
Я подумал, что такая система несколько небрежна и весьма подвержена коррупции.
Maihac thought the system rather slapdash and extremely susceptible to flexibility, if not corruption.
Но было нечто странно-небрежное и временное в том, как нацисты указывали на то, что они здесь присутствуют.
But there was something peculiarly slapdash and temporary about the way the Nazis had put down their imprint.
Он подозревал, что она привыкла к лучшей компании, чем шайка Фрея, но их небрежная техника, казалось, не беспокоила ее.
He suspected that she was accustomed to better crews than Frey’s mob, but their slapdash technique didn’t seem to bother her.
Акуино играл небрежно, торопился делать ходы, а когда доктор Пларр задумывался, напевал себе под нос.
       Aquino was a slapdash player, moving too rapidly, and when Doctor Plarr hesitated over a move, he began to hum.
Я не думал о серии в целом, но сейчас до меня дошло, что “Керр-энд-Декстер” отнеслись к ней небрежно.
I hadn’t thought about the series as a whole, but it struck me now that Kerr & Dexter were really being quite slapdash about it.
Над всяческого рода заклятьями Хоул работал гораздо усерднее и быстрее Майкла, и было видно, что снадобья он смешивает мастерски, но как-то небрежно.
At the bench Howl worked a good deal harder and faster than Michael, putting spells together in an expert but slapdash way.
Хэрне была немного небрежной в определенных вещах, но говорили, она талантливым тактиком и могла переписать пару "ненужных"
Hearne had seemed a bit slapdash in some ways, but she was rumored to be brilliant in combat, and rumor also linked a mild disregard for "unnecessary"
adjective
Мы были... небрежными.
We were being heedless.
Но в то же время, мы не были совсем небрежными.
But, at the same time, we weren't heedless at all.
Они молчали. Небрежные по отношению к тому, что они наблюдали, они стояли поодаль друг от друга.
They fell silent. Heedless of the fact that they were being observed, they stood apart from each other.
Наземные войска, не ожидая опасности со стороны растений, продвигались вперед, небрежно топча лианы и лозы.
The ground troops, heedless of the klacks of the vanguard, charged forward, trampling some of those in front of them.
Это были только маленькие водовороты глубокого бурного потока — или, скорее, кустики травы, вырванные небрежным вращением могучего колеса.
These were all but eddies of some larger, deeper current—or, rather, small things crushed by the heedless turning of a mighty wheel.
одни обгорели, другие скрючились в позе предсмертной молитвы, третьи небрежно распластались — их головы были размозжены сброшенными сверху камнями.
Corpses sagged and lolled and sprawled, some charred with fire, some bent in attitudes of final prayer, some spread out heedless, heads smashed by rocks flung from above.
Очень немногое удалось спасти от гибели в результате естественных причин, несчастных случаев, людской небрежности и забывчивости и разрушительных последствий войны и фанатизма (теологического либо классического).
The salvage from the ruins left by natural losses, accidents of time, the heedlessness and forgetfulness of men, and the ravages of war and fanaticism (whether theological or classical) was scanty.
– Господа, господа, тише, – небрежно и нараспев остановила их госпожа Элиза, из чего явствовало, что подобные перепалки между ее гостями происходили каждый вечер. – Не кипятитесь и не ссорьтесь, господа!
"Nay, gentles, gentles!" cried Dame Eliza, in a singsong heedless voice, which showed that such bickerings were nightly things among her guests. "No brawling or brabbling, gentles!
Вот эта небрежная откровенность – ее Роберт внезапно узнал. В лице незнакомца он вдруг увидел лицо первокурсника, сильно оживившего когда-то годы учебы в университете. – Томми Паркер!
It was the heedless frankness that Robert suddenly recognized. Behind the stranger's face, Robert recognized the freshman who had made his UCSD years significantly more exciting. "Tommie Parker!"
Уж я-то знаю! Он говорил так добродушно, что Ричард не мог на него сердиться. В нем была подкупающая прямота. К нему, расточительному, небрежному и чудовищно эгоистичному, Ричард был искренне привязан.
I know!’ He spoke so ingenuously that Richard could not be angry with him. There was a certain frankness about him that pleased, and though he might be spendthrift and heedless, and colossally selfish, Richard felt a genuine affection for him.
Фредерику нельзя было назвать красавицей, она не использовала никаких ухищрений, чтобы привлечь его, была деловитой, практичной и небрежной к условностям и никак не принадлежала к категориям женщин, чье внимание он когда-либо стремился привлечь.
She had more countenance than beauty; she employed no arts to attract him; she was heedless of convention; she was matter-of-fact, and managing, and not at all the sort of female whom he had ever wished to encourage.
adjective
Уголовное преследование может потерпеть неудачу, если оно основывается на результатах неправильно или небрежно проведенного следствия.
Criminal prosecution can founder on the shoals of improper or slipshod investigation.
Задача такого масштаба требует твердой политической воли, с тем чтобы избегать поспешной и небрежной работы на протяжении процесса обсуждения в Рабочей группе.
A task of this magnitude requires strong political will to avoid haste and slipshod work throughout the process of deliberation in the Working Group.
Несомненно, Ирак может попытаться отвергнуть анализ его 639-страничного документа, проведенный в течение столь незначительного времени, как поверхностный или небрежный.
Certainly Iraq may try to dismiss any analysis of its 639-page document in so short a time as superficial or slipshod.
Ваши расследования не были небрежными.
Your investigation wasn't slipshod.
Никакой взлом в мире не поможет с небрежно ведущимися записями.
All the hacking in the world doesn't make up for slipshod record keeping.
Ее акцент... похож на акцент северной части Нью-Йорка, но довольно небрежный.
Her accent is... it alludes to upstate New York, but is quite slipshod.
Когда Национальный Поисковый Комитет узнает как небрежно вы работаете, нас восстановят.
And when the NCMD find out what a slipshod operation you're running, we will be reinstated.
Факт в том, что были допущены небрежные ошибки в расследовании изнасилований в полиции.
Fact is there have been slipshod errors in the investigation of rapes in this force.
– Марвин крутой парень, но небрежный. И он срезает углы.
“Marvin’s a tough guy, but slipshod. He cuts corners.”
Никому не хотелось, чтобы вокзал Времени был закрыт из-за небрежного руководства.
Nobody wanted the time terminal shut down for slipshod management.
Таковы были условия этой «знаменитой» конвенции, равно небрежной по своему стилю и туманной по содержанию.
These were the terms of this famous convention, which is as slipshod in its diction as it is vague in its meaning.
Монике казалось: она не так презирала бы Картрайта, если бы кто-нибудь отругал его за небрежность.
Monica felt that she could have despised him less if only he had been a little more slipshod.
мне даже в голову не приходило взять на себя эту обязанность, и наши службы превратились в небрежно соблюдаемую формальность.
I had not even considered assuming that responsibility, and our worship had become a very slipshod observation of the forms.
Она с трудом пережила длительную забастовку пилотов, за которой последовали разоблачения в прессе, связанные с небрежным обслуживанием самолетов;
It had suffered a lengthy pilots’ strike, followed by a blistering media exposé on its slipshod maintenance practices;
если ваша цель – получить максимум удовольствий за единицу времени, вы никогда не поймете прелести той чудесной небрежности, с которой все делается в Париже.
- if this is your object, you will never enjoy the grinning, slipshod way in which Paris does things.
Конечно, я строго обращаюсь с моими девушками – не позволяю им бездельничать, опаздывать или расхаживать небрежно одетыми.
I’m strict with my girls, Inspector, I keep them up to their work and I won’t allow them to be late or slipshod.
Однако происходило это столь беспорядочно и часто небрежно, что бывали случаи, когда вновь прибывшему удавалось оставить какую-нибудь мелкую, ценную для него безделушку или одежду.
Due to the chaotic and often slipshod nature of the process, however, there were occasions when a newcomer was lucky enough to hold on to some small personal treasure or article of clothing.
Когда же он поведал нам, как был создан род человеческий, это и огорчило и разгневало меня. Дело не в том, что мы были созданы, дабы прислуживать богам — ибо кто я такой, чтобы негодовать на это, — было обидно, что создание человека было таким жестоким и небрежным.
But when he told how mankind was created it saddel and angered me: not that we were brought into being to be serfi the gods, for who am I to question that, but that the work was done in such a cruel and slipshod way.
adjective
Небрежное употребление данного слова не должно повлиять на работу Комитета.
The loose application of the word in question should not influence the work of the Committee.
Существует много других проблем, например, бесконтрольные или небрежно контролируемые запасы и размещение расщепляемых материалов, высвобождаемых в результате демонтажа ядерных вооружений, которые не подпадают под этот запрет на производство.
There are many other problems, for example uncontrolled or loosely controlled stockpiles and disposal of fissionable material released from dismantled nuclear weapons, which a simple cut-off will not address.
n) в архиве рабочих документов по ряду заданий, выполненных в 1998 году, большинство рабочих документов по внутренней ревизии, которые велись Отделом ревизии и консультирования Управления служб внутреннего надзора, не были должным образом организованы (снабжены предметным указателем или перекрестными ссылками), а некоторые рабочие документы хранились небрежно и могли быть утеряны; кроме того, Отдел не задокументировал проведенную им оценку системы внутреннего контроля системы Организации Объединенных Наций;
(n) In the working paper files for a number of assignments undertaken in 1998, most of the internal audit working papers maintained by the Audit Management and Consulting Division of the Office of Internal Oversight Services were not properly organized (indexed or cross-referenced), while some were kept loosely and exposed to possible loss; furthermore, the Division had not documented its evaluation of the United Nations internal control system;
Габриэль вёл дела небрежно.
- Gabriel ran things loose.
Быстро и небрежно, сэр.
Fast and loose, sir.
Она была довольно небрежна со своей чековой книжкой.
She was pretty loose with the old chequebook.
Они играли быстро, грубо, немного небрежно.
It was a little loose. It had some punk rock, it had metal.
Он играл быстро и он играл небрежно, и в конце-концов спалился!
He played it fast, and he played it loose. And in the end, he got burned.
Это должно задеть тебя: офицер, известный своей выдержкой, в отчёте выглядит небрежным мазилой.
It must stick in your throat - an officer previously renowned for keeping a cool head, now on record as a loose cannon.
Небрежной паутиной они оплели края стаканов, бокалов и пепельниц, ножки столов и стульев.
They wove loose webs on top of the glasses, the cups, the ashtrays, around the legs of the tables and the chairs.
Послушай, после твоей маленькой выходки на предсвадебном обеде Эмили, ты одна небрежно превратила всю речь в большую помойку.
Listen, after your little stunt at Emily's bridal luncheon, you are one loosely veiled speech away from the looney bin.
Подойдя ближе, она действительно узнала широкое, плоское лицо одного из командиров федайкинов. Капюшон Отхейма был откинут, а лицевой фильтр не затянут – подобная небрежность говорила о том, что он вышел в пустыню совсем ненадолго, на несколько минут.
She came up to him, recognized in the growing light the broad, flat features of the Fedaykin lieutenant, his hood open and mouth filter loosely fastened the way one did sometimes when venturing out on the desert for only a moment. "Hurry,"
Он небрежно усмехнулся.
He had a loose kind of grin.
В руке она небрежно держит розу.
She held a red rose loosely in one hand.
Пальцы небрежно сцеплены перед собой.
His hands were loosely clasped in front of him.
Слишком небрежная охрана для такой жесткой паранойи.
Security was too loose for that kind of gritty paranoia.
Ишигуро сыграл слишком быстро и небрежно.
Ishiguro had played it too fast and loose.
Это была грубая ткань, сотканная небрежно.
It had been a rough fabric, and loose in the weave.
Гребер небрежно держал в руках винтовку.
Graeber held his rifle loosely in his hand.
В правой руке он небрежно держал нож.
He held his knife loosely in his right hand.
Она держала его небрежно, в прикосновениях не было ни любви, ни сострадания.
Her grip was loose, with no love or compassion evident in her touch.
adjective
На взгляд Питта, местность вокруг чем-то напоминала неубранную постель, небрежно задрапированную белым покрывалом.
To Pitt, the floe looked like an unkempt, lumpy bed with a white quilt thrown over it.
Вначале, правда, в сообщениях упоминались вдовья бледность, небрежность в одежде, долгие отсутствия на работе.
At first, it was true, the reports spoke of the pallor of widowhood, of an unkempt appearance and long absences from work.
Ее длинные каштановые волосы с остатками перманента были небрежно зачесаны назад, и весь ее облик производил впечатление неухоженности.
Her long, dark-brown hair with traces of a permanent had been hastily pulled back in a knot, giving her an unkempt look.
Тридцать лет назад я сменил военную форму на твидовый пиджак и небрежную шевелюру университетского профессора Мало кто из моих старых коллег мог понять этот шаг.
Thirty years ago I took off a uniform, trading it for the Harris tweeds and unkempt hair of a university professor.
Но, когда он уже ехал по дороге от «Москоу-Фарм», перед его глазами был другой образ: коренастой, небрежно одетой бледной женщины, читающей «Джейн Эйр».
But as he drove away from Moscow Farm a few moments later it was an image of a stocky, unkempt, pale-faced woman reading Jane Eyre that he took with him.
Священнослужитель, краснощекий от пристрастия к чревоугодию, натурфилософ, рассеянный, несколько небрежно одетый, с неправильно застегнутыми пуговицами и в сбившемся набок парике.
The cleric, rosy-cheeked from too much high living; the natural philosopher, absent-minded, a little unkempt with the buttons of his tunic done up in the wrong order and his wig all askew.
Красновато-кирпичный оттенок ее кожи исчез – теперь Висс приняла вид коренастой женщины средних лет, примерно пяти с половиной футов ростом, со слегка небрежной прической.
The brick red faded from her complexion so she now wore the appearance of a stocky, middle-aged woman about five and a half feet tall, hair slightly unkempt.
adjective
И "узаконенной небрежности".
and "institutionalised slackness".
Вы поленились, были небрежны.
You were lazy, slack.
Вы обвинили нас в узаконенной небрежности.
You accused us of institutionalised slackness.
В последнее время Шейла Уэбб стала небрежной.
Sheila Webb had been getting slack lately.
Он искал проявлений небрежности, хоть малейшего отступления от немыслимо жестких стандартов, которые сам установил в "Торе".
He was searching for any sign of slackness, any deviation from the almost impossible standards he had set for Thor.
Договоры составлены довольно небрежно и дают нам право относиться ко всем остальным так же, как мы относимся к людям, то есть поступать с бездельниками и паразитами, как с преступниками. Снова гадкая улыбочка. Похоже, нас ждут невеселые времена.
There's enough slack in the treaties to let us handle layabouts and social parasites as criminals—if we treat everybody the way we treat humans." Nasty smile. We might have us some unpleasant times ahead.
adjective
Они были слишком небрежны в работе, слишком засекречены и плохо контролируемы.
They were a rag-tag sort of an operation, too secretive by half and frequently out of control.
– Есть, сэр. – Она небрежно отдала ему честь. – Мне надо надеть новое платье?
“Yes, sir.” She snapped off a ragged salute.“Shall I get a new dress?
Небрежно прошедшись по облитому прокисшим пивом столу грязной тряпкой, он угрюмо поинтересовался:
He made an ineffective swipe at a puddle of spilled beer on the table with a filthy rag.
Двадцать атакующих превратились в тряпичные куклы, небрежно брошенные на землю.
The twenty attackers were blood-soaked bundles of rags looking like sacks of laundry to be picked up.
Однако и в этих лохмотьях он производил впечатление какой-то изысканной небрежности и держался с прямо-таки воробьиной самоуверенностью.
Nevertheless he wore his rags with a jaunty air and handled himself with a sparrow's cockiness.
Арнолд ван Дамм распростерся в своем вращающемся кресле с элегантностью тряпичной куклы, небрежно брошенной в угол.
Arnold van Damm sprawled back in his executive swivel chair with all the elegance of a rag doll tossed into a corner.
adjective
Нет, нет, небрежные волосы, большой нос.
Sandy blond? (whispers): No, no, floppy hair, big nose.
А как же рыбные тако и серфинг, "Три балбеса", и небрежная прическа это же....
Uh, what happened to-to fish tacos and-and surfing and the Three Stooges and the floppy hair that this is...?
Я слышал, как одна женщина называла Зиппо «дьявольски привлекательным», у него черные, небрежно зачесанные волосы и глаза, как у лабрадора.
He is what I heard one woman describe as ‘devilishly good-looking’, with black floppy hair and eyes like a Labrador.
Мистер Ньюйоркер является издателем одноименного журнала, выглядит на тридцать пять (хотя, между нами, ему уже порядком) и является обладателем темной, чуть небрежной шевелюры и самой обворожительной улыбки, которую только можно себе представить.
New Yorker, an editor at that publication, looks like he's thirty-five (even though he's quite a bit older), with floppy brown hair and a devastating smile.
Все завершилось небольшой беседой и обменом адресами, а Дин не мог отвести глаз от жены этого человека – ее прекрасные коричневые груди были едва прикрыты небрежной хлопчатобумажной блузкой.
The upshot of it was an exchange of addresses and some talk, and Dean not taking his eyes off the man's wife whose beautiful brown breasts were barely concealed inside a floppy cotton blouse.
Небрежность их одежды — одинаковой, словно у близнецов, которых так одевают родители: мешковатые джинсы, широченные футболки (бледно-голубая и темно-синяя), широченные толстовки (бледно-желтая и серо-белая) — усиливала горячность их жестов.
The floppiness of their clothing, as alike as the dress of twins clothed by their parents—baggy jeans, oversized short-sleeved T-shirts (pale blue and navy blue) worn over oversized long-sleeved T-shirts (light yellow and dirty white)—heightened the vehemence of their gestures.
Милый, милый Джош. Небрежно свисающие белокурые прядки, глуповатая кривая ухмылка, когда он приветствует метрдотеля, линялые джинсы, парусиновые туфли (модной японской фирмы, название которой я так и Не научилась выговаривать), знакомая рубашка… Постойте-ка.
He’s just… Josh. Same fair floppy hair, same goofy lopsided grin as he greets the maître-d’, same faded jeans, same canvas sneakers (some cool Japanese label I’ve never quite got the hang of pronouncing), same shirt- Hang on.
adjective
Я была вынуждена перечесть письмо еще раз, внимательно изучая небрежные рукописные каракули.
I read it again, I had to, tracing the scratchy, cursive handwriting with my eyes.
Ниже какой-то небрежный схематичный рисунок, который можно истолковать и так и сяк, но все-таки больше похоже на человечка из палочек, стоящего на свастике.
Below, a scratchy diagram which might represent almost anything, but which seems to show a stick figure standing on a swastika shape.).
Но если чары ослабели или Тьма стала сильнее за прошедшие годы, я не знаю, что может произойти. - Несмотря на спокойствие его глубокого, небрежного голоса, Джил подумала, что в неверном мерцающем свете очага он выглядит устало и зловеще.
But whether the spells have weakened, or whether the Dark have grown stronger in the intervening years, I do not know.' Despite the calm in that deep, scratchy voice, Gil thought he looked grim and driven in the uncertain flicker of the hearth-light.
Но если чары ослабели или Тьма стала сильнее за прошедшие годы, я не знаю, что может произойти. — Несмотря на спокойствие его глубокого, небрежного голоса, Джил подумала, что в неверном мерцающем свете очага он выглядит устало и зловеще. — Но я знаю, что если Дарки проникнут в Убежище, нам придется немедленно оставить его.
But whether the spells have weakened, or whether the Dark have grown stronger in the intervening years, I do not know.” Despite the calm in that deep, scratchy voice, Gil thought he looked grim and driven in the uncertain flicker of the hearth-light. “But I do know that if the Dark Ones enter the Keep, we shall have to abandon it entirely, and then we will surely be lost.”
adjective
Джиордино небрежно махнул рукой. — Забудьте об этом.
    Giordino turned up his palms in a lukewarm gesture. “Forget it.
— Я и забыл, что ты водяной житель, — небрежно произнес Аврелий, растягиваясь на земле.
‘I was forgetting that you are an aquatic creature yourself,’ replied Aurelius, stretching out.
Но деньги – дело другое, и он забрал все, что смог найти, не забыв обшарить брюки девицы, небрежно висевшие на спинке кресла.
The cash was a different matter, and he took all of that he could find, making sure not to forget to check the pockets of the girl’s jeans hanging lopsidedly on the chair at the foot of the bed.
В конце концов, писатель исходит из обычной речи, и не следует забывать, что небрежность и неправильность, которые режут ухо педагога, порождают удачные обороты и колоритные речения.
After all, writing is founded on common speech, and there’s no reason to forget that out of the slovenliness and incorrectness which offend the pedagogue apt phrases and picturesque idioms arise.
adjective
Капитан Юбикви небрежно отмахнулся.
Captain Ubikwe plowed on, unheeding.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test