Similar context phrases
Translation examples
Most did not pursue police action and the two who did reported sloppy investigation.
Большинство из них не обращались за помощью в полицию, а двое обратившихся сообщили, что расследование велось небрежно.
8. The Monitoring Group’s methodology of evidence collection and validation is an additional dimension that accentuates the sloppiness of the whole exercise.
8. Методология сбора свидетельств и их проверки, применяемая Группой контроля, является еще одним фактором, который свидетельствует о небрежности во всей работе.
(k) (Personal) The Senior Administrative Officer was notorious for his sloppy work, his poor accounting methods, and unexplained debits and credits in his journal vouchers, which he insisted on compiling himself.
k) (относится к личности) старший административный сотрудник снискал себе дурную славу небрежным отношением к работе, ошибками в бухгалтерии и включением в авизо, которые он по собственному настоянию подготавливал самостоятельно, не подкрепляемых какой-либо пояснительной информацией данных о расходах и поступлениях.
They're getting sloppy.
Они становятся небрежными.
-Sloppy thinking, Adric.
- Небрежно мыслишь, Адрик.
You're getting sloppy.
Ты становишься небрежным.
Sloppy work, guys.
Небрежная работа, парни.
Sloppy work, Koskas.
Небрежная работа, Коскас.
That's sloppy, detective.
Как небрежно, детектив.
That's Juárez. Sloppy.
Потому и небрежно.
Sloppy Sumerian trapwork.
Небрежная шумерская оборона.
He'll get sloppy.
Он станет неряшливым.
- They'll call me sloppy.
Меня назовут неряшливым.
Sloppy, I trust.
Неряшливо я оделся, а?
Can't get too sloppy.
Мне нельзя выглядеть неряшливо.
You're sloppy and unhygienic;
Ты неряшливая и грязнуля
"Inept," "incompetent," and "sloppy"
Неграмотность, некомпетентность и неряшливость.
Probably just sloppy... incompetent.
Может, просто неряшливость... некомпетентность.
He doesn't seem sloppy.
Он не кажется неряшливым.
You said sloppy twice.
- Ты дважды сказала "неряшливое".
We were there at the right place, we were doing the right things, but I was doing things as an amateur—stupid and sloppy.
Мы с Хильдегард находились в правильном месте, делали правильное дело, однако я повел себя, как любитель — глупый и неряшливый.
The reason I felt good about that drawing was, I knew it was impossible to draw well that way, and therefore it didn’t have to be good—and that’s really what the loosening up was all about. I had thought that “loosen up” meant “make sloppy drawings,” but it really meant to relax and riot worry about how the drawing is going to come out.
Понравилось потому, что я понимал: получить приличный рисунок таким манером нельзя, значит нечего и тужиться, — вот к этому, в сущности, разговоры о том, чтобы «дать себе волю» и сводились. Я думал, что «дать себе волю» означает «делать неряшливые рисунки», а означало это — расслабиться и не волноваться по поводу того, что у тебя получится.
adjective
The dog hairthing is sloppy.
Собачий мокрый волос.
Sloppy, slimy eggs again?
Снова мокрые, липкие яйца?
Big, fat, sloppy heart.
Большое, жирное, мокрое сердце.
Enjoy my sloppy seconds.
Наслаждайся моими "мокрыми" секундами.
Wet and sloppy standing sex!
Мокрый и грязный секс стоя!
"Prepare to make the wet sloppy noise"!
приготовьтесь делать мокрый хлюпающий звук!
Going back in there for the sloppy bits? No way.
Вернуться туда за мокрыми кусками?
Well, you got your Sloppy Dog Sled, your Newfoundland Lobster Trap, your Full Mountie.
Ну, есть Мокрая Собачья Упряжка, Ловушка Ньюфаундлендского Лобстера, Полный Конный Полицейский.
Such haste means the temperature and sharpness of the blade varies, resulting in sloppy cutting and serious injury to the bird.
Такая поспешность означает температуру и точность лезвия изменяется, приводя к мокрое сокращение и серьезный рана птице.
Your joints are like salad joints, not like a big sloppy, bleeding-cheeseburger- that-you-rip-into-kind-of-a-joint joint.
Твой косяк подобно соединению салата, не как большой... мокрый, кровавый-чизбургер который-ты-скручиваешь-в-вид-косяка.
adjective
Pretty sloppy job.
Достаточно грязная работа.
Sloppy, too stupid.
- Этот грязный, этот тупой.
Sloppy Joe's tradition.
Это традиция Грязного Джо.
Why, you soft-handed, sloppy...
Ты, белоручка, грязный...
All right, let's get sloppy.
Ладно, поиграем грязно.
Yes, of course. Sloppy Joe's.
Да, конечно, Грязный Джо.
A sloppy worksite means careless building.
Грязная площадка - шаткое здание.
You're sloppy, you don't take care of yourself.
Неухоженный, грязный весь.
Evil doesn't have to mean sloppy.
Зло не обязательно означает грязное.
Honestly, they're damn sloppy.
они чертовски сентиментальны.
Silly sloppy stuff.
Болтает всякую сентиментальную чушь.
Listen, nothing sloppy, I hope.
Надеюсь, ничего сентиментального.
Everyone turns into sloppy, embarrassing messes.
Никакой субординации.. сентиментальное панибратство
Right, this isn't you being sloppy at all.
Правильно, вы не сентиментальны.
All right, sloppy babies, let's take it from the top.
Ладно, сентиментальные детки, давайте начнем с начала.
Make it sound as sloppy as you want to.
Пусть это звучит сентиментально, но так и есть!
Sloppy with your drink.
Совсем забрызгался своим питьем.
adjective
It´s sloppy. It needs wisdom and care.
- Этот соус слишком жидкий.
All right, get me something sloppy with a spoon to eat.
Ладно, принеси мне что-нибудь жидкое, чтобы есть ложкой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test