Translation examples
Vibration Careless or rough handling
:: небрежное или грубое манипулирование.
Avoidance of Careless Handling and Vibration Induced Fatigue
Избежание небрежного манипулирования и вибрационной усталости
They are also victims of the carelessness and indifference of man.
Они также являются жертвами небрежности и безразличия со стороны человека.
Perpetrator was careless, reckless, negligent or dangerous
Исполнитель проявил небрежность, легкомыслие, неосторожность или совершил опасное действие
(c) Looking for the missing persons was done in an irresponsible, unprofessional and careless way.
c) розыск пропавших лиц проводился безответственно, непрофессионально и небрежно.
Damage to a container through careless handling may directly affect the contents.
Повреждение контейнера в результате небрежного манипулирования может прямо сказаться на его содержимом.
Human error: arising from lapses of concentration, carelessness, miscommunication, or lack of knowledge.
человеческая ошибка, обусловленная недостатком внимания, небрежностью, несогласованностью или нехваткой знаний.
Perpetrator was careless, reckless, negligent or dangerous whilst in control of a motor vehicle
Исполнитель проявил беспечность, небрежность, неосторожность или совершил опасные действия в процессе контролирования автотранспортного средства
86. The Advisory Committee had raised an important issue regarding the definition of gross carelessness: it was not clear, nor was the relationship of gross carelessness to the threshold for gross negligence in respect of losses caused to the Organization by mission personnel.
86. Консультативный комитет поднял важный вопрос, касающийся определения грубой небрежности: это определение не ясно, не ясно также, как увязывается грубая небрежность с критерием грубой халатности в связи с потерями Организации из-за действий персонала миссий.
You got careless.
Вы сработали небрежно.
Careless and stupid.
Небрежно и глупо.
They get careless.
Они становятся небрежными.
I'm so careless...
Я такая небрежная...
People are so careless.
Люди такие небрежные.
How is that careless?
Что здесь небрежного?
Yeah, a little too careless.
Да, слишком небрежно.
"I should whap your backside for such carelessness," Halleck said.
– Мне бы надо высечь тебя за такую небрежность, – продолжал Халлек.
“Oh!” cried Miss Bingley, “Charles writes in the most careless way imaginable.
— О, — воскликнула мисс Бингли, — так небрежно, как пишет Чарлз, не пишет никто.
“Don't, then!” Raskolnikov replied, with a cold and careless smile. “You noticed nothing, as is usual with you, but I weighed every word.”
— Не верь! — отвечал Раскольников с холодною и небрежною усмешкой, — ты, по своему обычаю, не замечал ничего, а я взвешивал каждое слово.
In so valuable a produce the loss occasioned by negligence is so great as to force even the most careless to attention.
При столь ценном про дукте потери, вызываемые небрежностью, так велики, что это заставляет даже наиболее легкомысленных относиться к делу с вниманием.
The fund destined for replacing or repairing, if I may say so, the wear and tear of the slave, is commonly managed by a negligent master or careless overseer.
Фонд, предназначенный на восстановление, или, если можно так выразиться, на ремонт, раба, обыкновенно находится в распоряжении небрежного хозяина или невнимательного управляющего.
for you are really proud of your defects in writing, because you consider them as proceeding from a rapidity of thought and carelessness of execution, which, if not estimable, you think at least highly interesting.
Ведь в глубине души вы гордитесь недостатками своих писем. Вы считаете, что их порождает быстрота мысли и небрежность исполнения — свойства хоть и не похвальные, но все же не лишенные привлекательности.
The habit of sauntering and of indolent careless application, which is naturally, or rather necessarily acquired by every country workman who is obliged to change his work and his tools every half hour, and to apply his hand in twenty different ways almost every day of his life, renders him almost always slothful and lazy, and incapable of any vigorous application even on the most pressing occasions.
Привычка глазеть по сторонам и работать небрежно, естественно или, вернее, неизбежно приобретаемая каждым деревенским работником, который вынужден каждые полчаса менять работу и инструменты и ежедневно приноравливаться в течение всей своей жизни к двадцати различным занятиям, почти всегда делает его ленивым и нерадивым и неспособным ко всякому напряженному труду даже в случаях настоятельной необходимости.
It is the interest of every man to live as much at his ease as he can; and if his emoluments are to be precisely the same, whether he does or does not perform some very laborious duty, it is certainly his interest, at least as interest is vulgarly understood, either to neglect it altogether, or, if he is subject to some authority which will not suffer him to do this, to perform it in as careless and slovenly a manner as that authority will permit. If he is naturally active and a lover of labour, it is his interest to employ that activity in any way from which he can derive some advantage, rather than in the performance of his duty, from which he can derive none.
В интересах каждого человека жить так спокойно, как это только возможно, и если его заработок останется неизменным, будет ли он или не будет выполнять некоторые очень обременительные обязанности, то, конечно, в его интересах, по крайней мере как последние обычно понимаются, или совсем пренебрегать ими, или, если он подчинен некоторой власти, которая не потерпит этого с его стороны, выполнять их так небрежно и неаккуратно, как только это допустит указанная власть. Если он по природе деятелен и трудолюбив, в его интересе проявить эту активность таким образом, чтобы извлекать из этого некоторую выгоду, но не расходовать ее на выполнение своих обязанностей, которое не принесет ему ни малейшей выгоды.
Careless actions can thwart these efforts.
Неосторожные действия могут отбросить назад эти усилия.
Increase awareness of careless mobile phone use.
Осознание проблемы неосторожного использования мобильных телефонов.
The use of the word "intentional" makes clear that this is not a careless or accidental act.
Употребление слова "умышленно" уточняет, что речь не идет о неосторожности или случайности.
(b) Unsatisfactory execution of responsibility and authority as a result of carelessness or ignorance;
b) неудовлетворительное осуществление ответственности и полномочий в результате неосторожности или неведения;
* Involuntary homicide and injuries brought about by clumsiness, carelessness, inattention or negligence;
неумышленное убийство или неумышленное нанесение телесных повреждений, совершенные по оплошности, неосторожности, невнимательности, халатности;
Such accidents are often due to aggressive or careless driving or to alcohol.
Зачастую причинами таких дорожно-транспортных происшествий являются агрессивное или неосторожное поведение на дорогах либо алкогольное опьянение.
Improve safe driving and avoid casualties and fatalities due to careless and hazardous driving
Повысить уровень безопасности вождения и предотвращать травмирование и гибель людей по причине неосторожного и опасного вождения
The Gauls grow careless.
Галлы становятся неосторожными.
- First of all careless.
- Прежде всего, неосторожно.
Careless talk costs lives.
Неосторожный разговор стоит жизней.
- He can be careless.
- Он может быть неосторожным.
It makes you careless.
Это делает тебя неосторожным.
Maybe... You were careless.
Возможно... ты была неосторожна.
These people are usually careless.
Эти люди обычно неосторожны.
Suppose you met somebody just as careless as yourself.
– А вдруг вам попадется кто-то такой же неосторожный, как вы сами?
"I hope I never will," she answered. "I hate careless people.
– Надеюсь, что не попадется, – сказала она. – Терпеть не могу неосторожных людей.
It is of course well known that careless talk costs lives, but the full scale of the problem is not always appreciated.
Общеизвестно, что слово не воробей и что неосторожное высказывание может стоить жизни, однако не все и не всегда понимают подлинное значение этих прописных истин.
Kynes passed an unreadable glance across Bewt, said: "It is said in the desert that possession of water in great amount can inflict a man with fatal carelessness."
Кинес окинул Беута странным взглядом, проговорил: – В Пустыне говорят, что обладание слишком большим количеством воды делает человека опасно неосторожным.
She was only waiting for the hour that would bring the matter to a final climax; and every hint, every careless probing of her wound, did but further lacerate her heart.
она тоже ждала своего часа, который должен был всё решить, и всякий намек, всякое неосторожное прикосновение глубокою раной раздирали ей сердце.
“Obsession?” said Hermione in a low fierce voice, when Harry was careless enough to use the word one evening, after Hermione had told him off for his lack of interest in locating more Horcruxes. “We’re not the one with an obsession, Harry!
— Бзиком? — тихо и яростно повторила Гермиона, когда Гарри однажды вечером неосторожно обронил это слово, потому что Гермиона в очередной раз допекла его упреками за недостаток рвения в поисках оставшихся крестражей. — Гарри, это не у нас бзик, а у кого-то другого!
And what he saw was a time nexus within this cave, a boiling of possibilities focused here, wherein the most minute action—the wink of an eye, a careless word, a misplaced grain of sand—moved a gigantic lever across the known universe.
А видел он сопряжения событий в этой пещере, бурление бессчетного числа вероятностей, сходящихся здесь, – и самое, казалось бы, пустяковое действие вроде движения века, или неосторожно вырвавшегося слова, или даже одной-единственной песчинки, отброшенной с ее места, – воздействовало на гигантские рычаги, протянувшиеся через всю Вселенную и способные изменять ее.
It is intolerable that the rape victims are always to be blamed for their carelessness.
Нельзя мириться с тем, что жертв изнасилования всегда обвиняют в беспечности.
This is by far a better situation than the free and careless relations among young people elsewhere.
Такая ситуация намного лучше, чем свободные и беспечные отношения между молодыми людьми в других местах.
This is a serious problem for the State, which is due to reckless and careless driving and to an inadequate road infrastructure.
Это - серьезная проблема для государства, обусловленная недисциплинированностью и беспечностью при управлении транспортными средствами и неадекватным состоянием дорожной инфраструктуры.
She remained in captivity for two hours and then, taking advantage of her captors' carelessness, escaped and reported to the Rondas Campesinas (rural patrol) of Atamparo.
Она пробыла в их руках два часа, после чего, воспользовавшись беспечностью охраны, совершила побег и явилась в место расположения крестьянских патрулей в Атампаро.
Limiting United Nations consideration of needs and priorities to States Members of this Organization would be definite carelessness on the part of the international community.
Со стороны международного сообщества ограничение круга рассматриваемых вопросов лишь нуждами и важнейшими проблемами государств, входящих в число членов Организации, несомненно было бы проявлением беспечности.
This is all the more true given that activities not subject to the Agency's safeguards pose a continuous threat of environmental disasters due either to lax safety procedures or the careless disposal of nuclear wastes, as has been described by numerous reports of United Nations and other international bodies.
Это тем более важно, что виды деятельности, не подпадающие под гарантии Агентства, создают постоянную угрозу в виде экологических бедствий вследствие неадекватных процедур безопасности или беспечного обращения с ядерными отходами, как отмечается в многочисленных докладах Организации Объединенных Наций и других международных органов.
Basically, Portugal left the region in a state of civil war and strife which was actually its own doing, first by leaving the colonial Territory with no political governance whatsoever, and also by its careless overall attitude as regards overseeing the exercise of self-determination by the people of East Timor.
В сущности, Португалия оставила регион в состоянии гражданской войны и внутренних распрей, что фактически было вызвано ее же действиями: вопервых, она оставила колониальную Территорию без какого-либо политического управления, а также в целом проявила беспечность в вопросах обеспечения самоопределения народа Восточного Тимора.
We became careless.
Мы были беспечны.
That careless scoundrel...
Она такая беспечная.
Too careless, huh?
Слишком беспечно, да?
Stupid and careless.
Глупо и беспечно.
Cocky, careless motherfuckers.
Наглые, беспечные уёбки.
Some witnesses got careless.
Свидетель оказался беспечным.
To be less careless.
Быть менее беспечным.
They were careless people, Tom and Daisy--they smashed up things and creatures and then retreated back into their money or their vast carelessness or whatever it was that kept them together, and let other people clean up the mess they had made.
Они были беспечными существами, Том и Дэзи, они ломали вещи и людей, а потом убегали и прятались за свои деньги, свою всепоглощающую беспечность или еще что-то, на чем держался их союз, предоставляя другим убирать за ними.
The castle’s magical fortifications have been strengthened over the summer, we are protected in new and more powerful ways, but we must still guard scrupulously against carelessness on the part of any student or member of staff.
Магическая охрана замка за лето была усилена, у нас появились новые, более мощные средства защиты, но тем не менее все мы, и ученики, и преподаватели, должны быть крайне осторожны и не допускать ни малейшей беспечности.
So far only one accident has occurred as a result of carelessness on the part of a soldier.
До сих пор имело место лишь одно происшествие в результате беззаботности со стороны солдата.
- People get careless.
- Люди становятся беззаботными.
Bunch of careless stoners!
Кучка беззаботных укурок!
A careless and wasteful life, detective.
Беззаботную и расточительную жизнь, детектив.
And that kind of careless appetite--
И такого рода беззаботный аппетит..
You and your friends are careless.
Ты и твои подруги беззаботны.
- I just don't want you to be careless.
- Я просто не хочу, чтобы ты был беззаботным.
For months at a time, he was careless.
В то время несколько месяцев он был таким беззаботным.
I was saying, I've become very careless because of you.
Я сказал, что стал из-за тебя беззаботным.
Careless and dumb, but... can't leave him like this.
Беззаботный и идиот, но... Не могу его так оставить.
Isn't it incredible that people can be so careless?
–азве это не неверо€тно, что люди могут быть столь беззаботными?
I never in my life saw men so careless of the morrow;
Никогда в своей жизни не видел я людей, до такой степени беззаботно относящихся к завтрашнему дню.
Catherine, weak-spirited, irritable, and completely under Lydia’s guidance, had been always affronted by their advice; and Lydia, self-willed and careless, would scarcely give them a hearing.
Раздражительная и слабохарактерная Кэтрин, полностью находившаяся под влиянием младшей сестры, в ответ на замечания Джейн и Элизабет лишь обижалась. А своевольная и беззаботная Лидия вообще не обращала на них внимания.
In general, a considerable number of deaths are caused by smoking or alcohol abuse, carelessness in walking on roads (traffic accidents), using illegal drugs, and bad nutrition.
383. В целом причинами значительного количества смертных случаев являются курение и злоупотребление алкоголем, невнимательность при пересечении дорог (дорожные несчастные случаи), употребление незаконных наркотических средств и плохое питание.
14. Because any internal control structure depends on the human factor, it is subject to flaws in design, errors of judgement or interpretation, misunderstanding, carelessness, fatigue and distraction.
14. Поскольку любая структура внутреннего контроля зависит от человеческого фактора, ее функционирование может быть сопряжено с недостатками структурного характера, ошибками при принятии решений или толковании, неправильным пониманием, халатностью, усталостью или невнимательностью.
- Anyone who unintentionally wounds or causes appreciable harm to another person by acting in a thoughtless, negligent, careless or inattentive manner or by failing to respect the regulations shall be punished by a term of up to one year's imprisonment and/or a fine of up to 1,000 rupees (art. 164);
- Любое лицо, нанесшее другому лицу рану или ощутимую травму непреднамеренно, - в результате легкомыслия, халатности, невнимательности или несоблюдения действующих правил и норм, карается лишением свободы на срок до одного года и/или штрафом до 1 тыс. рупий (ст. 164).
I'm so sorry for my carelessness.
Прошу прощение за свою невнимательность.
Lack of sleep leads to carelessness.
Нехватка сна ведет к невнимательности.
How can you be so careless?
Как можно быть таким невнимательным?
CLAY: For being careless, vetting new members.
За невнимательность при наборе новых членов.
Your carelessness might have ended this glorious mission.
Ваша невнимательность может загубить эту миссию.
He was working too fast. He got careless.
Он работал слишком быстро и невнимательно.
Someone could've gotten careless, made a mistake.
Кто-то мог ошибиться из-за невнимательности.
You let your guard drop occasionally. Careless sometimes.
Но некотрьıе ударьı тьı пропускаешь, бьıваешь невнимательна.
He carried out each job with the same ineptitude and carelessness.
Он выполнял каждое задание с той же глупости и невнимательности.
Harry was very interested in hearing her question Snape; so interested, that he was becoming careless with his potion again.
Гарри было любопытно, как она станет допрашивать Снегга — настолько любопытно, что он опять невнимательно отнесся к зелью.
Such a careless approach and such erroneous premises ensure that the efforts of many States to confront and combat terrorism are often not given due priority.
Столь легкомысленный подход и ошибочные представления помогают понять, почему усилиям многих государств, направленным на противодействие терроризму и борьбу с ним, зачастую не уделяется приоритетное внимание.
- Or rather careless.
- или на редкость легкомысленна...
Bit careless, isn't it? Clearly.
Поступил немного легкомысленно?
You're getting careless.
Ты относишься к этому легкомысленно.
I may appear careless.
Кто-то назовёт меня легкомысленным и дерзким.
Didn’t their stupidity and carelessness prove how unwise it was ever to trust?
Они глупы и легкомысленны, на них ни в коем случае нельзя было полагаться.
A frugal man, or a man eager to be rich, is said to love money; and a careless, a generous, or a profuse man, is said to be indifferent about it.
Про человека бережливого или стремящегося разбогатеть говорят, что он любит деньги, а о человеке легкомысленном, щедром или расточительном говорят, что он равнодушен к ним.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test