Translation examples
30. There are a number of ways in which Governments, whether inadvertently or not, interfere with the right to privacy in the context of terrorism.
30. Существуют различные формы нарушения, намеренного или ненамеренного, правительствами права на частную жизнь в контексте борьбы с терроризмом.
The Israel Defense Forces, in a letter dated 19 May, confirmed the violation, stating that it was "inadvertent and unintentional".
В своем письме от 19 мая Армия обороны Израиля подтвердила факт нарушения, заявив, что оно произошло <<случайно и ненамеренно>>.
Most States lack the measures needed to protect non-profit organizations from intentionally or inadvertently contributing to terrorist financing.
В большинстве государств не разработаны меры, необходимые для защиты некоммерческих организаций от их использования в целях умышленного или ненамеренного финансирования терроризма.
As noted in the Guide, the cumulative effect of application of socioeconomic criteria and margins of preference and the risks of inadvertent duplication should be considered carefully.
Как отмечается в Руководстве, следует тщательно рассмотреть суммарный эффект применения социально-экономических критериев и преференциальных поправок и вероятность ненамеренного дублирования.
It was stated that, in view of draft article 16, paragraph (3), such an approach might inadvertently result in requiring that the notification identify all assignees and all payees.
С учетом пункта 3 проекта статьи 16 такой подход может ненамеренно привести к тому, что в уведомлении придется идентифицировать всех цессионариев и всех получателей.
2. The Ombudsperson should continue to base her recommendation only on information provided to her; by not providing information Member States may inadvertently strengthen the petitioner's position;
2. Омбудсмену следует попрежнему брать за основу своих рекомендаций только ту информацию, которая была ей предоставлена; непредоставление информации государствами-членами может ненамеренно способствовать усилению позиции заявителя;
They could also provide examples of other requirements imposed by the procuring entities in practice that may intentionally or inadvertently distort or restrict participation by suppliers or contractors in the procurement proceedings, and should therefore be avoided.
Они могут содержать также примеры других устанавливаемых на практике закупающими сторонами требований, которые могут намеренно или ненамеренно нарушать или ограничивать участие поставщиков или подрядчиков в процедурах закупок и которых поэтому следует избегать.
7. All too often, war-affected populations raised their hopes for new, more equitable governance arrangements, only to see exclusionary social, economic and political structures left untouched, perpetuated, or inadvertently strengthened.
7. Слишком часто люди, пострадавшие от войны и связывавшие большие надежды с новыми, более справедливыми структурами управления, сталкивались с тем, что прежние ограничительные социальные, экономические и политические институты оставались без изменений или даже ненамеренно укреплялись.
They inadvertently hurt Many people, but inadvertent or not, the damage is done.
Они ненамеренно причинили боль многим людям, но, ненамеренно или нет, вред уже причинен.
You poisoned Charlotte, and then you inadvertently killed Ballantine and five innocent people.
Вы отравили Шарлотту, и потом ненамеренно убили Баллантайна и пять невинных человек.
By attempting to keep a valuable clue from us, the Mayor may have inadvertently led us right to it.
Пытаясь скрыть от нас ценную улику... Мэр может ненамеренно привести нас прямо к ней.
Your father found the cure, but in my desire to witness the moment, I inadvertently distracted him from discovering it.
Твой отец нашел лекарство, но, желая увидеть этот момент, я ненамеренно помешал ему это заметить.
And, look, we already inadvertently compete over Hope's affection and whose hair looks better, who finishes first in the bedroom.
Слушай, мы уже ненамеренно соперничаем за привязанность Хоуп и чьи волосы лучше выглядят, кто первым кончает в спальне.
So if you caused harm to someone else, even inadvertently, would it not make you question everything your life has come to stand for?
Так вот, если вы причинили вред кому бы то ни было, пусть и ненамеренно, не поставит ли это под сомнение все ваши жизненные принципы?
If the evidence makes you feel sure as to these things, it is immaterial that the violence was inflicted inadvertently or unintentionally".
Если имеющиеся доказательства убеждают вас в вышеуказанном, то становится уже не важным, был ли акт насилия совершен нечаянно или неумышленно".
Future MOTAPM could incorporate multi-sensor fuses technology in order to reduce the possibility of inadvertent or accidental activation.
:: будущие НППМ могли бы инкорпорировать технологию полидатчиковых взрывателей, с тем чтобы сократить возможность нечаянной или случайной активации.
Similarly, uniformly recognised minefield marking procedures will assist in decreasing the number of inadvertent casualties caused by MOTAPM.
Точно так же процедуры единообразно распознаваемой маркировки минных полей будут способствовать снижению численности нечаянных потерь от НППМ.
9. Future MOTAPM could incorporate multi-sensor fuses technology in order to reduce the possibility of inadvertent or accidental activation.
9. Будущие НППМ могли бы инкорпорировать технологию полидатчиковых взрывателей, с тем чтобы сократить возможность нечаянной или случайной активации.
I now give the floor to the representative of Sri Lanka, and I apologize for inadvertently leaving him off my list of speakers a moment ago.
А сейчас слово имеет представитель Шри-Ланки, и я извиняюсь, что минуту назад я нечаянно пропустила его в моем списке ораторов.
Its aim is to minimise the likelihood of inadvertent civilian casualties by increasing the chance of recognition of mine hazards during passage of a route or an area.
Его цель состоит в минимизации вероятности нечаянных гражданских потерь за счет повышения шанса на распознавание минных опасностей при прохождении по маршруту или району.
If the stalemate is deliberate, not inadvertent, it cannot be broken with innovative semantics, as the dynamic of this Conference is influenced by the changing paradigm of international politics.
Если застой носит не нечаянный, а сознательный характер, то его не переломить за счет инновационной семантики, ибо на динамику данной Конференции влияет меняющаяся парадигма международной политики.
(a) Instances where losses result from an inadvertent error, oversight or simple negligence or inability to foresee the negative consequences of the chosen course of action (hereinafter referred to as “mistakes”);
a) случаи, когда Организация несет убытки в результате нечаянной ошибки, просчета или просто небрежности или неспособности предвидеть отрицательные последствия выбранного курса действий (далее именуются как "ошибки");
Paragraph (e) had been deleted, as it duplicated paragraph (b) in section C. In paragraph (f), the words “or groups”, which had been inadvertently omitted, should be inserted after the words “armed forces”.
Пункт e) был исключен, так как он дублирует пункт b) раздела С. В пункте f) слова "или групп", которые нечаянно были опущены, следует вставить после слов "вооруженных сил".
The intent is not to develop a new marking system but to provide a framework for the development of uniformly recognised best efforts minefield marking procedures that will assist in decreasing the number of inadvertent casualties caused by MOTAPM.
Задача состоит не в том, чтобы производить разработку новой маркировочной системы, а в том, чтобы заложить каркас для разработки процедур единообразно распознаваемой маркировки минных полей по принципу "всяческих усилий", что поможет снизить численность нечаянных потерь от НППМ.
Inadvertently making you her accessory.
Нечаянно сделав тебя своей сообщницей.
Maybe it wasn't so inadvertent.
Может это не было так уж нечаянно.
If I inadvertently did her harm...
Если она из-за меня нечаянно пострадала...
I may have inadvertently started a war tonight.
Возможно, я сегодня нечаянно развязал войну.
Our lab tech inadvertently switched your I.D. Numbers.
В лаборатории нечаянно перепутали ваши индификационные номера.
[Narrator] When Buster inadvertently bid on Lucille 2.
Когда Бастер нечаянно поставил на Люсиль-вторую.
We may have inadvertently traveled to a parallel universe.
Возможно, мы нечаянно попали в параллельную вселенную.
And in doing so, I've inadvertently read your text.
И в процессе нечаянно прочитал твоё сообщение.
So then our killer inadvertently saved him for the future.
Значит наш убийца нечаянно спас его для будущего.
Maybe he had an infected ductus, which we inadvertently treated with antibiotics.
Возможно была инфекция, которую мы нечаянно вылечили антибиотиками.
“Though, who knows, maybe this is the last time we'll see each other,” he added inadvertently.
— А ведь кто знает, может, и последний раз видимся, — прибавил он нечаянно.
He could not stop himself dwelling upon Dumbledore’s inexcusable trust in Snape… but as Hermione had just inadvertently reminded him, he, Harry, had been taken in just the same… in spite of the increasing nastiness of those scribbled spells, he had refused to believe ill of the boy who had been so clever, who had helped him so much…
Никак ему не удавалось отогнать от себя мысли о непростительном доверии, которое Дамблдор питал к Снеггу… хотя, как нечаянно напомнила ему Гермиона, и он, Гарри, ничуть не меньше доверял… Несмотря на то, что нацарапанные на полях заклинания становились все страшнее, он отказывался плохо думать о мальчике, который был так умен, так сильно ему помогал…
Any differences should not be the result of inadvertence but of deliberate decision.
Любые различия должны быть не следствием небрежности, а результатом сознательного решения.
Mr. Bennett expressed his fear that during the construction of the fence, human remains might inadvertently have been exposed.
Г-н Беннетт высказал опасение, что человеческие останки могли быть по небрежности выкопаны и выброшены во время строительства забора.
Finally, it appears that issuance of a visa to the Cuban official in Havana was inadvertent and based on an assumption that he had United Nations business in New York.
И наконец, судя по всему, виза кубинскому официальному представителю в Гаване была выдана по небрежности и на том основании, что она, как предполагалось, направлялась в НьюЙорк по линии Организации Объединенных Наций.
It was also noted that the work of the Luxembourg Income Study (LIS) was not included in the description of work being undertaken and the work of OECD had also been inadvertently excluded.
Было также отмечено, что в описание проводимой работы не включено Люксембургское исследование доходов (ЛИД), а также по небрежности из него исключены мероприятия, проводимые ОЭСР.
On account of the inadvertent basis for the unlawful detention of individuals in the author's situation, the Australian Parliament enacted special compensation legislation.
В отношении оснований для незаконного задержания лиц, решение о котором было принято по небрежности и которое может относиться к лицам, оказавшимся в ситуации, подобной той, в какой находится автор, австралийский парламент принял специальный закон о компенсации.
The policeman was acquitted of the charge of violating article 219 of the General Penal Code (assault and battery caused by inadvertence), the Traffic Law and the Regulation on Emergency Driving.
Полицейский был признан невиновным в нарушении статьи 219 Уголовного кодекса (нанесение и причинение телесных повреждений по небрежности), Закона о дорожном движении и Правил вождения в условиях чрезвычайной ситуации.
Scrap yards and steel works and non-ferrous metal smelters and refiners are increasingly detecting radioactive material in incoming scrap metal as the result of accidents or inadvertent disposal.
На складах металлолома, сталеплавильных заводах и заводах цветной металлургии, а также на установках рафинирования растет число случаев обнаружения радиоактивных материалов в поступающем металлоломе в связи с авариями или его небрежным удалением.
The Secretariat would issue a note, as a Council document, indicating that the decision by the Council endorsing resolution 1994/64 has been inadvertently omitted from the part of the Commission's report requiring action by the Council.
Секретариат подготовит записку как документ Совета, указывающую, что решение Совета, одобряющее резолюцию 1994/64, не было по небрежности включено в часть доклада Комиссии, требующую принятия мер Советом.
Moreover, it rigidly adheres to the definition of trafficking in that it reports, for example, incidents involving inadvertent disposal or unlicensed transport of radioactive material, even where it is clear that no criminal activity is involved.
Кроме того, институт строго придерживается определения понятия оборота тогда, когда он, например, сообщает об инцидентах, связанных с небрежным захоронением или безлицензионной транспортировкой радиоактивных материалов, даже в случаях, когда отсутствие уголовного преступления в такой деятельности не вызывает никаких сомнений.
How about "inadvertent life-ending"?
Как тебе, например:"небрежное прекращение жизни"?
How can one inadvertently take bath salts?
Как можно небрежно использовать ее?
We apologize for the inadvertent omission
Мы приносим извинения за небрежное упущение
Calm down, please. We have several confirmed individuals who have inadvertently consumed bath salts.
Нам заявили о нескольких личностях которые небрежно использовали соль для ванны.
It appears that we have inadvertently captured a group of notorious criminals.
Это говорит о том, что у нас на руках небрежно собранная группа отъявленных преступников.
Results appear when there is defective methodology, important data is inadvertently included or improper controls are in place.
Призрак появляется тогда, когда появляются дефекты в методологии, важная информация используется небрежно или неправильно устанавливается контроль.
- No, w--w--they're not transparent, we make sure-- improper controls, the inadvertent inclusion of relevant data or, in this case, all three at the same time.
- Нет, нет Они не прозрачны. ...не полный контроль, небрежное использование важной информацией, и, как в этом случае, все три причины одновременно.
No penalties for inadvertent errors
Неприменение штрафов за неумышленные ошибки
No penalty for inadvertent declaration errors
Неприменение штрафа за неумышленные ошибки в декларации
22. Non-compliance may be inadvertent or deliberate.
22. Несоблюдение может быть неумышленным или преднамеренным.
Correction of inadvertent errors without delay to ship
Исправление неумышленных ошибок без задержки судна
Violence inadvertently resulting in death
Применение насилия, повлекшее за собой неумышленное причинение смерти
The higher number was due to an inadvertent error in the formulation of the planned output
Перевыполнение мероприятия объясняется неумышленной ошибкой, допущенной при его планировании
Most of these violations were inadvertent and occurred mainly in the Shab'a Farms area.
Большинство нарушений были неумышленными и имели место в основном на территории Мазарии-Шабъа.
(c) The development of principles governing intentional and inadvertent cross-border electronic searches;
c) разработка принципов, регулирующих преднамеренные и неумышленные трансграничные электронные поиски;
Claims that such information has been inadvertently or improperly made public are a possibility.
Возможно возбуждение исков в связи с тем, что такая информация была неумышленно и неправомерно предана гласности.
The Secretariat wishes to apologize for any inadvertent omission of Party names.
76. Секретариат желает принести свои извинения за любое неумышленное отсутствие упоминания имен Сторон.
What I did is inadvertently--
Я сделал это неумышленно...
If names were left off documents, it was inadvertent.
Если имена были пропущены, это было неумышленно
Maybe it was inadvertent, but maybe it did happen.
Может это было неумышленно, но может это случилось.
Lieutenant, I must apologize for my inadvertent misconduct toward you.
Лейтенант, я прошу прощения За свое неумышленное поведение с вами.
No, it's not my style, although I expect I've hurt her inadvertently.
Нет, это не в моём духе, хотя навеняка как-то задевал её, неумышленно.
About six months ago the plant inadvertently released a small cloud of methyl isocyanate gas.
Около шести месяцев назад завод неумышленно выбросил небольшое облако газа, метил-изоцианат.
I found his claims to have inadvertently passed the information on to Aurelius quite interesting.
Мне показались его утверждения о неумышленной передачи информации об Аурелие, довольно-таки интересными.
And that it was she, Kate Cameron, who inadvertently introduced the seized substances into her car.
И что она, Кэйт Кэмерон, которая неумышленно поместила изъятое вещество в свою машину, также невиновна.
We have now achieved the dubious distinction of making our own major catastrophes both intentional and inadvertent.
Мы и сами приблизились к опасной способности - производить своими же руками огромные катастрофы, как намеренные, так и неумышленные.
Well, well, are you willing to admit, even for a minute, that maybe-- maybe you inadvertently took 'emok or some-- maybe you had some part of it?
Ну а ты готов хоть на минуту признать, что возможно, возможно ты неумышленно взял их несколько-- может ты частично виноват?
because she, in her innocence, did not foresee any perfidy and succumbed inadvertently, without knowing, without thinking, and so on and so forth.
что она, в невинности своей, не предусмотрела коварства и поддалась неумышленно, сама того не зная, не ведая, и прочее, и прочее.
Obviously, such an omission is not due to inadvertence.
Очевидно, что такое упущение не является результатом невнимательности.
The higher output resulted from the inadvertent exclusion of 4 relay transmitters in the planned output
Более высокий показатель объясняется тем, что по невнимательности в запланированном показателе не были учтены 4 ретранслятора
Note: (The word “may” has been inserted in the belief that it was inadvertently omitted in the text).
Примечание: (Слова "могут принимать" были включены исходя из предположения о том, что они были по невнимательности опущены в тексте).
Subparagraphs (d) and (e) of old paragraph 24.8 were inadvertently not included in the revised text.
Подпункты (d) и (e) старого пункта 24.8 по невнимательности не были включены в пересмотренный текст.
12. He trusted that the three minor inaccuracies he had mentioned, which were no doubt inadvertent, would be corrected.
12. Он полагает, что три незначительные неточности, о которых он упомянул и которые, несомненно, были сделаны по невнимательности, будут исправлены.
We can have freedom of expression while, in parallel, exercising caution so that we do not inadvertently or unnecessarily denigrate or disrespect what others hold dear.
Мы должны стремиться к обеспечению свободы слова, однако при этом мы также должны проявлять осторожность во избежание того, чтобы по невнимательности и без нужды умалять и оскорблять принципы, которым привержены другие.
Indeed, in the latter case, enforcement proceedings usually do not follow since the failure of performance will almost always have been due to inadvertence rather than an inability or unwillingness to pay.
Как показывает практика, в последнем случае процедуры принудительной реализации обычно не применяются, поскольку неисполнение обязательства почти всегда объясняется допущенной невнимательностью, а не неспособностью или нежеланием производить платеж.
The reduced requirements were partly offset by the inadvertent recording of hazardous duty station allowance for national staff funded under general temporary assistance under the national staff class of expenditure.
Сокращение потребностей было частично компенсировано тем, что надбавки национальным сотрудникам за работу в опасных условиях, финансируемые по разделу <<Временный персонал общего назначения>>, были по невнимательности отнесены к категории расходов по национальному персоналу.
The underexpenditure was also due to the fact that mission subsistence allowance and hazardous duty station allowance for international staff funded under general temporary assistance were inadvertently charged under international staff class of expenditures;
Перерасход средств был также обусловлен тем обстоятельством, что суточные участников миссии и надбавка за работу в опасных условиях, предназначенные для международных сотрудников и финансируемые по статье <<Временный персонал общего назначения>>, были по невнимательности отнесены к подкатегории <<Международный персонал>>
The additional requirements were also attributable to the fact that mission subsistence allowance and hazardous duty station allowance for international staff funded under general temporary assistance were inadvertently charged under the international staff class of expenditure.
Дополнительные потребности в ресурсах объясняются также тем обстоятельством, что суточные участников миссии и надбавки за работу в опасных условиях, предназначенные для международных сотрудников и финансируемые по разделу <<Временный персонал общего назначения>>, были по невнимательности отнесены к категории расходов по международному персоналу.
Our miake was inadvertent and deeply regrettable.
По невнимательности мы допустили прискорбную ошибку.
That you're inadvertently helping me track down the rest of the pack... again?
Это твоя невнимательность помогла мне поймать большую часть стаи ... снова?
Luna did inadvertently provide us with a clue, but we were never able to get anywhere with it.
Луна, однако, по своей невнимательности дал нам подсказку, но она нас так никуда и не привела.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test