Translation for "не небрежный" to english
Не небрежный
  • not careless
  • not sloppy
Translation examples
not careless
:: небрежное или грубое манипулирование.
Vibration Careless or rough handling
Избежание небрежного манипулирования и вибрационной усталости
Avoidance of Careless Handling and Vibration Induced Fatigue
Они также являются жертвами небрежности и безразличия со стороны человека.
They are also victims of the carelessness and indifference of man.
Исполнитель проявил небрежность, легкомыслие, неосторожность или совершил опасное действие
Perpetrator was careless, reckless, negligent or dangerous
c) розыск пропавших лиц проводился безответственно, непрофессионально и небрежно.
(c) Looking for the missing persons was done in an irresponsible, unprofessional and careless way.
Повреждение контейнера в результате небрежного манипулирования может прямо сказаться на его содержимом.
Damage to a container through careless handling may directly affect the contents.
человеческая ошибка, обусловленная недостатком внимания, небрежностью, несогласованностью или нехваткой знаний.
Human error: arising from lapses of concentration, carelessness, miscommunication, or lack of knowledge.
Исполнитель проявил беспечность, небрежность, неосторожность или совершил опасные действия в процессе контролирования автотранспортного средства
Perpetrator was careless, reckless, negligent or dangerous whilst in control of a motor vehicle
86. Консультативный комитет поднял важный вопрос, касающийся определения грубой небрежности: это определение не ясно, не ясно также, как увязывается грубая небрежность с критерием грубой халатности в связи с потерями Организации из-за действий персонала миссий.
86. The Advisory Committee had raised an important issue regarding the definition of gross carelessness: it was not clear, nor was the relationship of gross carelessness to the threshold for gross negligence in respect of losses caused to the Organization by mission personnel.
– Мне бы надо высечь тебя за такую небрежность, – продолжал Халлек.
"I should whap your backside for such carelessness," Halleck said.
— О, — воскликнула мисс Бингли, — так небрежно, как пишет Чарлз, не пишет никто.
“Oh!” cried Miss Bingley, “Charles writes in the most careless way imaginable.
При столь ценном про дукте потери, вызываемые небрежностью, так велики, что это заставляет даже наиболее легкомысленных относиться к делу с вниманием.
In so valuable a produce the loss occasioned by negligence is so great as to force even the most careless to attention.
— Не верь! — отвечал Раскольников с холодною и небрежною усмешкой, — ты, по своему обычаю, не замечал ничего, а я взвешивал каждое слово.
“Don't, then!” Raskolnikov replied, with a cold and careless smile. “You noticed nothing, as is usual with you, but I weighed every word.”
Фонд, предназначенный на восстановление, или, если можно так выразиться, на ремонт, раба, обыкновенно находится в распоряжении небрежного хозяина или невнимательного управляющего.
The fund destined for replacing or repairing, if I may say so, the wear and tear of the slave, is commonly managed by a negligent master or careless overseer.
Ведь в глубине души вы гордитесь недостатками своих писем. Вы считаете, что их порождает быстрота мысли и небрежность исполнения — свойства хоть и не похвальные, но все же не лишенные привлекательности.
for you are really proud of your defects in writing, because you consider them as proceeding from a rapidity of thought and carelessness of execution, which, if not estimable, you think at least highly interesting.
Привычка глазеть по сторонам и работать небрежно, естественно или, вернее, неизбежно приобретаемая каждым деревенским работником, который вынужден каждые полчаса менять работу и инструменты и ежедневно приноравливаться в течение всей своей жизни к двадцати различным занятиям, почти всегда делает его ленивым и нерадивым и неспособным ко всякому напряженному труду даже в случаях настоятельной необходимости.
The habit of sauntering and of indolent careless application, which is naturally, or rather necessarily acquired by every country workman who is obliged to change his work and his tools every half hour, and to apply his hand in twenty different ways almost every day of his life, renders him almost always slothful and lazy, and incapable of any vigorous application even on the most pressing occasions.
В интересах каждого человека жить так спокойно, как это только возможно, и если его заработок останется неизменным, будет ли он или не будет выполнять некоторые очень обременительные обязанности, то, конечно, в его интересах, по крайней мере как последние обычно понимаются, или совсем пренебрегать ими, или, если он подчинен некоторой власти, которая не потерпит этого с его стороны, выполнять их так небрежно и неаккуратно, как только это допустит указанная власть. Если он по природе деятелен и трудолюбив, в его интересе проявить эту активность таким образом, чтобы извлекать из этого некоторую выгоду, но не расходовать ее на выполнение своих обязанностей, которое не принесет ему ни малейшей выгоды.
It is the interest of every man to live as much at his ease as he can; and if his emoluments are to be precisely the same, whether he does or does not perform some very laborious duty, it is certainly his interest, at least as interest is vulgarly understood, either to neglect it altogether, or, if he is subject to some authority which will not suffer him to do this, to perform it in as careless and slovenly a manner as that authority will permit. If he is naturally active and a lover of labour, it is his interest to employ that activity in any way from which he can derive some advantage, rather than in the performance of his duty, from which he can derive none.
- Она иногда небрежна.
“She’s careless sometimes.
Чарли играл небрежно.
Charley was careless.
Эндрюз явно проявил небрежность.
Andrews was careless.
Беда в том, что они небрежны.
The thing is, though, they’re careless.
Может быть, и просто небрежность.
Could have been carelessness.
Наверное, небрежность служителя.
Careless attendant, presumably.
– Они небрежно обращались с ядом.
They were careless with their poisons.
— Один раз — случайность, два — небрежность.
Once was an accident, twice would be careless.
В них не было ничего небрежного или случайного.
There was nothing careless or haphazard about them.
not sloppy
Большинство из них не обращались за помощью в полицию, а двое обратившихся сообщили, что расследование велось небрежно.
Most did not pursue police action and the two who did reported sloppy investigation.
8. Методология сбора свидетельств и их проверки, применяемая Группой контроля, является еще одним фактором, который свидетельствует о небрежности во всей работе.
8. The Monitoring Group’s methodology of evidence collection and validation is an additional dimension that accentuates the sloppiness of the whole exercise.
k) (относится к личности) старший административный сотрудник снискал себе дурную славу небрежным отношением к работе, ошибками в бухгалтерии и включением в авизо, которые он по собственному настоянию подготавливал самостоятельно, не подкрепляемых какой-либо пояснительной информацией данных о расходах и поступлениях.
(k) (Personal) The Senior Administrative Officer was notorious for his sloppy work, his poor accounting methods, and unexplained debits and credits in his journal vouchers, which he insisted on compiling himself.
Но он допустил небрежность.
Anyway, he got sloppy.
Даже Адмиралтейство не проявляет подобной небрежности;
Not even the Admiralty is that sloppy;
– Мэтт, я становлюсь небрежным.
"Matt, I'm getting sloppy.
Они были небрежными и плохо подготовленными.
They were sloppy and ill-prepared.
Она небрежно ухмыльнулась.
She had a sloppy grin on her face.
Впрочем, это порождает небрежность в планировании.
Encourages sloppy planning, though.
— Да и то, что не сумели убить этого парня, — тоже небрежность.
Sloppy not killing the guy, too.
А если ты становишься небрежным, тебя ловят.
Get sloppy, you get caught.
Я уже говорила вам о его небрежности, не так ли?
I told you he was sloppy, didn’t I?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test