Translation examples
At the fifty-eighth session of the Commission, there was a somewhat perfunctory discussion of the second report.
На пятьдесят восьмой сессии Комиссии имело место несколько поверхностное обсуждение второго доклада.
The coverage of the report is thus very limited and its reporting seems perfunctory.
Таким образом, охват этого доклада весьма ограничен, и освещение данной темы представляется поверхностным.
Another advantage of voluntary approaches is that they can help avoid perfunctory disclosure or "box ticking".
Еще одним преимуществом добровольного подхода является то, что он предотвращает поверхностное или формальное раскрытие информации.
Its oversight of the funds and programmes remains perfunctory and is almost non-existent for the specialized agencies.
Осуществляемый им надзор за фондами и программами попрежнему носит поверхностный характер и практически не распространяется на специализированные учреждения.
All detainees interviewed by the SPT stated that this examination was superficial and conducted in a perfunctory manner.
Все содержащиеся под стражей лица, с которыми беседовали члены делегации ППП, говорили, что такой осмотр был поверхностным и проводился на скорую руку.
It is therefore no surprise that such a perfunctory approach and work have resulted in very biased judgements and inaccurate conclusions.
Поэтому нет ничего удивительного в том, что такой поверхностный подход и такая работа привели к весьма пристрастным суждениям и неточным выводам.
The allegation of substandard competence is serious enough to deserve factual substantiation and assessment, not a perfunctory observation.
Утверждение о недостаточно высоком уровне компетентности - довольно серьезное заявление, которое требует подкрепления фактами и оценки и не может быть основано на поверхностном наблюдении.
The consultative process, which is currently largely perfunctory, would become both more feasible and more meaningful.
Процесс консультаций, который в настоящее время в основном носит поверхностный характер, приобретет целесообразность и бóльшую значимость.
The report, if not exhaustively examined in this Assembly, can remain merely perfunctory and a sheer waste of paper and resources of the Organization.
Этот доклад, если он не будет подробнейшим образом рассмотрен в Ассамблее, может остаться лишь поверхностным документом и простым переводом бумаги и средств Организации.
83. Many doctors called on to examine detainees seem willing to make perfunctory examinations or issue misleading reports.
83. Многие врачи, привлекаемые к осмотру задержанных, склонны поверхностно относиться к своим функциям или готовить маловразумительные протоколы.
That's far too perfunctory.
Это слишком поверхностный характер.
Their relationship seemed so-- well, I mean, "perfunctory" is not right word.
Казалось бы, их отношения такие "поверхностные", конечно, не то слово, но...
Your Honor, the prosecutor's information is so... shall we say perfunctory, the People's request seems extreme.
Ваша Честь, информация обвинения настолько... скажем, поверхностная, что такой залог кажется чрезмерным.
The options are limited, so you end up falling back on the most perfunctory and unpleasant and obvious stereotypes.
так что приходится опять глупо шутить про поверхностные и очевидные стереотипы.
I didn't care much for your last report. It felt perfunctory, like your heart wasn't in it.
Мне не понравился твой последний отчёт, он был поверхностным словно тебе всё равно.
I was a little perfunctory about your diagnosis. I..
За небольшую небрежность с твоим диагнозом.
His reports have been more perfunctory of late.
Его отчеты в последнее время стали более небрежными.
Your one-word, perfunctory answers are not going to cut it.
Ваши односложные небрежные ответы для нас не годятся.
If she had to kiss him at all, it would be perfunctory, like shaking someone's hand or petting a dog.
Если бы ей пришлось его целовать, это было бы небрежно, как пожать кому-то руку или погладить собаку.
Our responsibilities toward each other would only be rent, utilities and a perfunctory chin jut of recognition as we pass in the hall.
Наши взаимообязательства будут ограничены оплатой аренды, коммунальных услуг и небрежными кивками при встрече в коридоре.
The tribunal found the interviews to be "subjective and perfunctory", and conducted unprofessionally.
Суд установил, что эти собеседования "носили субъективный и формальный характер" и проводились непрофессионально.
One of the reasons can be attributed to the perfunctory principles of gender equality.
Одна из причин этого может быть связана с формальным пониманием принципов гендерного равенства.
The detainees fear that their trial is bound to be perfunctory and conducted in violation of international norms.
Задержанные опасаются, что судебное разбирательство их дел будет формальным и будет проходить с нарушением международных норм.
A new motion for reconsideration was denied by the Secretary of Justice in April 2007, again in a perfunctory manner.
Еще одно ходатайство о пересмотре решения было отклонено Министром юстиции в апреле 2007 года, опять же чисто формально.
With regard to greater publicity for the reports and the Committee's concluding observations, practice in some Territories was often fairly perfunctory.
Что касается большей популяризации докладов и заключительных замечаний Комитета, то такая практика на некоторых территориях носит довольно формальный характер.
The report's perfunctory reference to continued Israeli air violations of Lebanese sovereignty and the demand for their immediate cessation is not enough.
Содержащихся в докладе формального упоминания о продолжающихся нарушениях Израилем воздушного пространства Ливана и его суверенитета и требования о немедленном их прекращении недостаточно.
It no longer suffices for the international community to convene and merely engage in perfunctory expressions of empathy and support for the African countries without extending concrete assistance.
Уже недостаточно того, чтобы международное сообщество ограничивалось проведением заседаний и формальным выражением сочувствия и поддержки африканским странам, не оказывая при этом конкретной помощи.
Many States parties' replies were perfunctory, simply saying, for instance, that the victim had failed to file a compensation claim within a statutory deadline.
Многие ответы государств-участников являются формальными: например указывается, что жертва не представила иск о компенсации в установленные сроки.
A speech that just went from perfunctory to historic.
Речь это просто формальность для истории.
There'll be a lot of forced smiles and perfunctory love-making, but after a few decades whiz by, I'm sure I'll find a way to forgive him.
Будет много натянутых улыбок, формального секса, но через несколько недель, уверена, я смогу его простить
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test