Translation examples
noun
а) масса - стартовая масса, исходная орбитальная масса и сухая масса (по окончании срока эксплуатации);
(a) Mass: the launch mass, beginning of life mass and dry mass (end of life);
b) масса - стартовая масса, исходная орбитальная масса и сухая масса (по окончании срока эксплуатации);
(b) Mass: the launch mass, beginning of life mass and dry mass (end of life);
Применительно к каждому испытанию определяются масса моноксида углерода, масса углеводородов, масса окислов азота, масса двуокиси углерода и масса топлива, израсходованного в ходе испытания.
In each test, the mass of the carbon monoxide, the mass of the hydrocarbons, the mass of the nitrogen oxides, the mass of carbon dioxide and the mass of the fuel, consumed during the test shall be determined.
b) масса тары контейнера, максимальная расчетная масса и масса испытательной полезной нагрузки;
(b) Container tare mass, maximum rated mass, and as-tested payload mass;
А Путем умножения объемной массы (плотности) на массу.
A By multiplying the mass density (density) by the mass
2.12 "Масса в снаряженном состоянии */" означает сумму массы транспортного средства без нагрузки */ и массы водителя.
"Mass in running order */" means the sum of the unladen */ vehicle mass and driver mass.
2.25 "Масса в снаряженном состоянии" означает номинальную массу транспортного средства, определяемую на основе суммы массы транспортного средства без нагрузки и массы водителя.
2.25. "Mass in running order" means the nominal mass of a vehicle as determined by the sum of unladen vehicle mass and driver's mass.
Масс Аппиал Продакшн.
Mass Appeal Productions.
Спасибо, широкие массы.
Thank you, masses.
За пролетарские массы.
The Proletarian masses!
Свет несёт массу.
Light carries mass.
Измерим их массу.
Measure their mass.
Например, масс-спектрометр.
Like "mass spectrometer."
Массу, инерцию, скорость?
Mass, inertia, velocity?
М - это масса.
"m" is mass.
Но темная масса даже не пошевелилась.
But the dark mass did not stir.
И понимаешь, что Маленькие Податели уже начинают выпускать воду в премеланжевую массу.
You know the little makers are beginning to lose some of their water into the mass.
И не только массы, одинаковыми были, по странному совпадению, и времена их жизни.
Not only did they seem to have the same mass, but they also had the same lifetime, which is a funny coincidence.
Он не мог отвести взгляда от темной массы в самом конце ряда домов.
He was looking toward the dark mass that stood at the very end of this row of houses.
Массы их были, вроде бы, почти одинаковыми, но при этом одна распадалась на два пиона, а другая на три.
They seemed to have almost exactly the same mass, but one disintegrated into two pions, and the other into three pions.
Ибо такая республика, нисколько не устраняя господства капитала, а следовательно, угнетения масс и классовой борьбы, неизбежно ведет к такому расширению, развертыванию, раскрытию и обострению этой борьбы, что, раз возникает возможность удовлетворения коренных интересов угнетенных масс, эта возможность осуществляется неминуемо и единственно в диктатуре пролетариата, в руководстве этих масс пролетариатом.
For such a republic, without in the least abolishing the rule of capital, and, therefore, the oppression of the masses nd the class struggle, inevitably leads to such an extension, development, unfolding, and intensification of this struggle that, as soon as it becomes possible to meet the fundamental interests of the oppressed masses, this possibility is realized inevitably and solely through the dictatorship of the proletariat, through the leadership of those masses by the proletariat.
Экран снова заполонила темная безликая масса – внизу вращалась планета.
A dark featureless mass once more filled the screens—the planet rolling away beneath them.
Так им удалось восстановить весь цикл, всю систему взаимосвязей: «Маленький Податель», он же «песчаная форель» – премеланжевые массы;
Now they had the circular relationship: little maker to pre-spice mass;
По-прежнему медленно вращаясь, фигура профессора Трелони погрузилась обратно в серебристую массу и пропала.
The slowly revolving Professor Trelawney sank back into the silver mass below and vanished.
Масса: 1,3 массы Солнца.
MASS: 1.3 times mass of Sol.
Соотношение его массы и массы Барсума, взятое на поверхности планеты, будет равно соответствовать его массе и массе Турии, взятым на поверхности спутника.
The ratio of the mass to the mass of Barsoom at the surface of Barsoom, therefore, would be the same as the ratio of the mass to the mass of Thuria, at the surface of Thuria.
Масса льда должна быть как минимум равна массе металла.
At a minimum the mass of the ice must be equal to the mass of the metal.
Со спектрографом массы.
With the mass spectrograph.
Их масса ничтожна по сравнению с массой аппаратуры, которая поддерживает их жизнь.
What they mass is inconsequential compared to the mass of the machines that accompany them.
И масса эквивалентна энергии - а масса плюс энергия эквивалентны пустоте
“And mass equals energy—and mass plus energy equals emptiness.”
Но, даже несмотря на то, что генератор Маклина работал на полную мощность, масса есть масса.
But even with the suit’s McLean pack on full, mass was still mass.
а его масса почти правильная.
the mass is about right.
Чем больше масса, тем легче.
The greater the mass, the easier it is.
noun
Сложный массив технологий, связанных с использованием ГИС, требует энергоснабжения.
The complex array of technologies involved in using GIS requires electrical power.
Рынок финансирования углеродов также включает растущий массив промежуточных действующих лиц.
The carbon finance market also includes a growing array of intermediary actors.
Особенно перспективными представляются два метода: усовершенствованный масс-спектрометрический анализ и применение комплексных прикладных систем.
Two are particularly promising: enhanced MS analysis and array-based applications.
Это может привести к появлению массы возможней сотрудничества и инвестирования Юг-Юг (UNCTAD, 2010).
This can result in an array of opportunities for South - South cooperation and investment (UNCTAD, 2010).
67. Растущий массив региональных торговых соглашений способствует активизации торговли услугами.
67. A growing array of regional trade agreements has helped to stimulate services trade.
110. Что касается партнерств, то в оказании помощи людям, которыми занимается УВКБ, участвует масса действующих лиц.
110. Concerning partnerships, there is an array of actors who are involved in assisting people of concern to UNHCR.
ЮНИДО представила большой массив проектов для рассмотрения Исполнительным комитетом на его шестьдесят втором совещании.
UNIDO had submitted a large array of projects for consideration by the Executive Committee at its sixty-second meeting.
9. Австралия имеет обширный массив законов, директив и программ, обеспечивающих реализацию ее обязательств по Пакту.
9. Australia had an extensive array of laws, policies and programmes which gave effect to its obligations under the Covenant.
Что касается мировой экономики, то я разделяю ту точку зрения, что глобализация предоставляет нам целую массу возможностей и потенциальных благ.
Concerning the world economy, I share the view that globalization presents us with an array of opportunities and potential benefits.
Нижеприведенные примеры проливают свет на большую массу прав человека, которые важны в связи с юридическим образованием судей и адвокатов.
The examples mentioned below shed light on the broad array of human rights which are concerned in connection with legal education for judges and lawyers.
Инициировать центральный массив.
Initialize the focal array.
Про дефлекторный массив!
About the deflector array.
Это оружейный массив.
That's the weapons array.
Это лазерный массив?
Is that a laser array?
Массив хорошо защищается.
The array is heavily defended.
Оружейный массив включен.
Weapons array is on line.
Ваш новый гравиметрический массив.
Your new gravimetric array.
Нацельтесь на их оружейный массив.
Target their weapons array.
Подключите боковой массив сенсоров.
Patch in lateral sensor arrays.
Массив широкополосных нано-сенсоров
Multi-spectrum nano-sensor array.
Массив картинок — четыре на четыре, с одним отсутствующим квадратом.
It was a four-by-four array of tiles, with one square missing.
На периферии зрения Дреда замигал массив крошечных окошек.
An array of tiny windows blinked on at the periphery of his vision.
Основная часть освещения приходила от массы электронных приборов вдоль стен.
Most of the illumination came from the impressive array of electronics lining the walls.
Наклонив голову в безвкусной шляпке с массой перьев, она повернулась и заторопилась прочь.
Then, bending her head with its tasteless array of ostrich feathers, she turned and walked away.
И где-то в массе, среди флагов и барабанного боя, есть девушка, предавшая меня.
And somewhere in that vast array, among the flags and the booming of tam drums, would have been the girl who had betrayed me.
Майлз ответил ей странным ленивым приветствием, в который он обычно вкладывал поразительную массу оттенков отношения;
Miles returned her the odd lazy salute that he used to convey an astonishing array of editorial comment;
На комоде стояли флаконы туалетной воды, кремы для лица и масса бутылочек со средствами для укрепления волос.
on the chest of drawers were ranged toilet waters, astringents, face creams, and a vast array of hair-tonics.
По дороге она врезалась в массив приемных антенн, и одна из них – длинная тонкая штуковина – проткнула меня.
Along the way, it crashed through the reception antenna array. Then one of those long thin antennae slammed into me end-first.
— Нет, — Небесный следил за тем, как радар выделяет подробности изображения, превращая пятнышко в нечто, обладающее плотностью и формой. — Масса слишком велика.
"No." Sky watched as the phased-array teased out details, turning the smudge into something with density and shape.
У основания они не превышали одного-двух метров в поперечнике, но поднимавшаяся вверх масса отростков образовывала крону в сотни квадратных метров.
The bases were a meter or two across, but vast pastel arrays lifted to spread and ramify over hundreds of square meters at their tops.
noun
Когда масса тары исключается, учитываемой массой является масса брутто.
When this tare-weight is excluded, the weight is the gross weight.
Масса может также указываться как диапазон массы.
The weight can also be indicated as a weight range.
2 Диапазон размера массы Масса
2 Size/weight ranges Weight
- Атомная масса чего?
Atomic weight, what?
Атомная масса фтора?
Atomic weight of Fluorine?
Поверхность, масса, диаметр.
Dimple pattern, weight, diameter,
Масса автомобиля - Икс.
The car is the weight, x.
Это атомная масса золота.
That's the atomic weight of gold.
Наибольшая масса садки: 4 фунта.
Heaviest charge weight: four pounds.
Наименьшая масса садки: 2,75 фунтов.
Lightest charge weight: 2.75 pounds.
Масса садки в фунтах: 2,75.
Charge weight in pounds: 2.75.
Масса садки в фунтах: 3,5.
Charge weight in pounds: 3.5.
Массу переносим вниз, колени идут вверх.
Weight down, knees up.
Даже масса моих надежд.
Even the weight of my hopes.
Стандарт-масса: 12472 тонны.
Standard - weight: 12472 tons.
Нет ни веса, ни массы: все это он имеет в потенции.
No weight, no volume; all it has is inertia.
Несмотря на большую массу, они не проваливались глубоко в снег.
For their weight, they did not sink deeply.
Он буквально чувствовал их массу, их сдерживаемую мощь.
He could feel their weight, their leashed power.
Использование превосходящей массы и инерции противника.
Using a bigger opponent's weight and momentum against him.
noun
Тут есть масса вопросов для размышления?
These are lots of questions for reflection.
Уместно вспомнить часто повторяемую фразу известного эксперта по проблеме терроризма: "террористов интересует не гибель массы людей, а пристальное внимание со стороны массы людей"150.
In the oft-quoted phrase of a well-known expert on terrorism: "terrorists want a lot of people watching, not a lot of people dead".
Эти меры должны сопровождаться проявлением массы терпения и настойчивости.
These measures must be accompanied by a lot of patience and perseverance.
За последние несколько лет произошла масса изменений.
A lot of things have happened over the past several years.
Прошлогодний доклад принес нам массу добрых новостей.
Last year's report gave us lots of good news.
Это требует массы усилий, но именно такой подход она практикует до сих пор.
That takes a lot of effort, but it is the approach that it has taken until now.
Я завел себе немало друзей, но я еще и оставляю массу незавершенных дел.
I have made many friends and I have lots of unfinished business left.
Это потребовало массы терпеливой консультационной работы, а в нужный момент - и дружеского нажима.
It took a lot of patient work of consultations and - at the right moment - friendly pressure.
Она также включает массу исследований и проведение преподавательской деятельности (семинары, факультативы, школы).
It also includes lots of research writing and teaching (seminars, faculties, schools)
Масса клубничного джема.
a lot of strawberry jam.
Получил массу благодарности.
Lot of thanks I get.
Зато масса повторов.
There is a lot of repetition.
Тут масса холестерина.
Seems like a lot of cholesterol.
Вовлечена масса людей.
A lot of people are involved.
У меня масса книг.
I have lots of books.
Гады, в основной массе.
Scumbags, the lot of them.
Она рассказывала массу всего.
She says lots of things.
Это сложно. Масса работы.
It's a lot of work.
И тем не менее существует масса людей, ставящих массу опытов и верящих, что галлюцинациям присуща собственная реальность.
But there are nevertheless a lot of experiences by a lot of people who believe there’s reality in hallucinations.
– Я угнал его, чтобы найти массу всяких вещей. – Массу вещей? – удивился Форд. – Каких, например? – Не знаю.
“I stole it to look for a lot of things.” “A lot of things?” said Ford in surprise. “Like what?” “I don’t know.”
Зато в Корнелле, Беркли и, прежде всего, в Принстоне получили массу результатов.
But there were lots of results from places like Cornell, and Berkeley, and above all, Princeton.
Из-за этого я поначалу кажусь многим тугодумом, задающим массу «глупых» вопросов: «Что у вас на катоде, плюс или минус?
Some people think in the beginning that I’m kind of slow and I don’t understand the problem, because I ask a lot of these “dumb” questions: “Is a cathode plus or minus?
Новый способ, конечно, экономил массу мышечных усилий… но при этом, чтобы продолжать слушать свою программу, вам нужно было сидеть до ужаса неподвижно.
It saved a lot of muscular expenditure of course, but meant that you had to sit infuriatingly still if you wanted to keep listening to the same programme.
— Если буду работать в Министерстве, предложу массу проектов по укреплению магического правопорядка! — распространялся он перед единственным слушателем — его подружкой Пенелопой.
“If I manage to get into the Ministry, I’ll have a lot of proposals to make about Magical Law Enforcement!” he told the only person who would listen—his girlfriend, Penelope.
Но даже сегодня я встречаю массу тех, кто рано или поздно втягивает меня в разговор о НЛО, или астрологии, или некоторой форме мистицизма, расширении сознания, новых типах мышления, экстрасенсорном восприятии и тому подобном.
But even today I meet lots of people who sooner or later get me into a conversation about UFOs, or astrology, or some form of mysticism, expanded consciousness, new types of awareness, ESP, and so forth.
Масса членов, масса денег, масса влияния.
Lots of members, lots of cash, lots of clout.
– Масса мышей здесь, киска, масса мышей! – сказал он.
Lots and lots of mice out there, kitty,” he said.
Наверняка была бы масса шума, масса напряжения.
There should sure as hell be a lot of noise, a lot of tension.
У нее всегда либо масса детей, либо масса малины, либо масса чего-нибудь другого, и она вечно занята.
She must always have had a lot of children, or a lot of raspberries, or a lot of something, to keep her busy.
– Но у нас есть еще масса времени!
But there is lots of time,
Здесь была масса розового.
There was a lot of pink.
- И здесь масса книг.
And there are lots of books.
(На ядерной подлодке нет недостатка в энергии — масса света, масса горячей воды, масса свежего, хитроумно рециркулированного воздуха.
(There is no shortage of power on a nuclear submarine – lots of light, lots of hot water, lots of cool and elegantly recycled air.
noun
Основная его масса перехватывается в Индии.
The bulk was intercepted by India.
Основная масса, правда, приходится на Азию.
Asia accounted for the bulk, though.
Основная масса сотрудников здравоохранения женщины.
Women form the bulk of health-care workers.
Значительная масса мер либерализации была проведена автономно.
A large bulk of liberalization has been undertaken autonomously.
Медсестры формируют основную массу людских ресурсов в сфере здравоохранения.
Nurses form the bulk of the Human Resources for Health.
На них также пришлась основная масса запросов об исключении из перечня.
They were also responsible for the bulk of the de-listing requests.
Основная его масса приходится на жилые и другие здания и сооружения.
The bulk of the capital stock consists of dwellings and other buildings and structures.
Основная масса потока частных ресурсов по-прежнему направлялась в Южную Африку.
The bulk of private flows continued to go to South Africa.
d) Основная масса сырой нефти и нефтепродуктов, транспортировавшихся по трубопроводам
(d) Bulks of crude oil and oil products transported by pipelines
Основная масса инвестиций должна по-прежнему поступать из частного сектора.
The bulk of investment must still come from the private sector.
Ей нужна масса!
She's gotta bulk up!
У нас разные размеры шеи, различная мышечная масса.
You and I have different neck sizes. We have different muscle bulk.
-- основная масса предыдущих потерь, которые, фактически, дают гораздо больший налог
--the bulk of other previous losses, which, in effect, is a much larger tax...
Я подумываю о том, что он поможет мне набрать мышечную массу.
I was thinking of having him take me out, bulk me up a bit.
Как вы все, наверное, знаете мы больше не можем собирать массив телефонных данных.
As you probably all know we can no longer collect bulk telephone data.
Клетчатка придает еде массу и помогает ей быстрее продвинуться по пищеварительной системе.
Fiber gives food its bulk and helps to move it faster through the digestivetrack.
Но, как видно из этого документа, лорд Колдлоу приобрел массу вещей.
But I notice from this manifest that Lord Caldlow has purchased the bulk of the items.
При всём уважении, доктор Бэйли, основная масса рубцовой ткани приходится на подмышечную впадину.
Respectfully, Dr. Bailey, uh, the bulk of that scar tissue is gonna be found near her axilla.
По большей части жизнь хорошо обходилась со мной а масса плохого произошла по моей вине.
'Much of how life had treated me had been good 'and the bulk of the bad was my own damn fault.
Основная масса Омеги сейчас над океаном.
The bulk of it is over ocean at the moment.
Огромная масса чинди начинала закрывать звезды.
The chindi’s bulk was expanding across the stars.
Но основная масса псов, нырнув под копья, бросилась на людей.
The bulk ran in under the pikes and into the men.
Часовые переговаривались, разглядывая черную массу башни.
The sentries were talking, looking at the dark bulk of the tower.
Рука была мускулистой, а темная масса рядом с ней могла быть только головой.
A muscled arm, at that, and the dark bulk beside it could be a head.
Эрос постепенно превращался в огромную желтоватую массу.
Eros grew into a large, yellowish bulk as the Comet dropped in toward it.
Впереди просматривалась белесая масса саманных построек.
The adobe buildings of the city were a dim whitish bulk ahead.
noun
11 мкг/кг массы тела/день
11 ug/kg body wt/d
0,0585 мкг/кг массы тела/день
0.0585 ug/kg body wt/d
Их интерес в этом отношении прямо противоположен интересу главной массы народа.
Their interest is, in this respect, directly opposite to that of the great body of the people.
Доход, который масса населения получает с земли, определяется не рентой, а продуктом земли.
The revenue which the great body of the people derives from land is in proportion, not to the rent, but to the produce of the land.
Сам государь никогда не бывает заинтересован и склонен нарушать справедливость или угнетать основную массу народа.
The sovereign himself can never have either interest or inclination to pervert the order of justice, or to oppress the great body of the people.
Если его расчеты оправдываются, он не только не причиняет ущерба главной массе народа, но оказывает ей весьма важ- ную услугу.
If he judges right, instead of hurting the great body of the people, he renders them a most important service.
Но безопасность каждого общества должна всегда в большей или меньшей степени зависеть от военного духа широкой народной массы.
But the security of every society must always depend, more or less, upon the martial spirit of the great body of the people.
В любой стране главная масса народа всегда заинтересована и должна быть заинтересована в том, чтобы покупать все необходимое у тех, кто продает дешевле всего.
In every country it always is and must be the interest of the great body of the people to buy whatever they want of those who sell it cheapest.
Значительнейшая часть обрабатываемой земли занята в Кохинхине производством хлеба и риса, составляющих пищу главной массы народа.
The greater part of the cultivated lands in Cochin China are employed in producing corn and rice, the food of the great body of the people.
Поэтому, хотя масса народа нигде уже не понимала латинского языка, вся церковная служба по-прежнему отправлялась на этом языке.
Though Latin, therefore, was no longer understood anywhere by the great body of the people, the whole service of the church still continued to be performed in that language.
они взвалили очень тяжелый налог на всю массу народа, но не увеличили в сколько-нибудь значительной мере действительную стоимость своего собственного товара;
they imposed a very heavy tax upon the whole body of the people; but they did not, in any sensible degree, increase the real value of their own commodity;
После введения такого налога годовой продукт земли и труда общества, действительное богатство и доход массы населения могут остаться неизменными.
The annual produce of the land and labour of the society, the real wealth and revenue of the great body of the people, might be the same after such a tax as before.
Она знала, что соотношением массы мозга к массе тела попугаеобразные не уступают шимпанзе.
She knew psittacine species, which included all parrots, had a brain-to-body ratio equal to that of chimpanzees.
Чем больше масса тела, тем больше вероятность ошибки и, соответственно, тем больше компьютер.
The bigger the body, the greater chance of error, so the bigger the computer.
noun
Кроме того, в этом году уже было уничтожено 84 лаборатории, производившие первичную кокаиновую массу.
Moreover, 84 laboratories used to produce basic cocaine paste have been destroyed so far this year.
За последние два года эксперты приблизительно из 130 стран потратили массу времени на работу над этой конвенцией.
Experts from approximately 130 countries spent countless hours over the past two years developing this Convention.
В основной массе жители являются перемещенными из Азербайджана лицами, которые прибыли в село в течение 10 последних лет.
The inhabitants are mostly displaced persons originally from Azerbaijan who have come to the village over the past ten years.
Предлагаю белковую массу, углеводные слабительные...
I've got protein paste, carb laxative...
Его закисшие фекалии быстро превращаются в густую массу.
His rancid feces is now rapidly converting to a thick paste.
Кирстен- идеальныйсшиватель. Кэмерон: Но у нее масса темных секретовизпрошлого,
But she's got a ton of dark secrets from her own past, many of which even she doesn't know.
Я видела массу фотографий, и тебя не было ни на одной из них.
I've seen tons of pictures from the past... you're not in any of them.
В прошлом основная масса видимых угроз всегда контролировалась где-то внешним координатором.
In the past, the vast majority of threats that we saw were always controlled by an operator somewhere.
Вообще-то, мы уже много раз направляли вам документы для участия и насколько я помню, они всего возвращались, покрытые некой фекальной массой мочой и...
Well, we've-we've actually s-sent you the form many times in the past, and as I recall, it always comes back covered in fecal matter, urine, and...
Он был наполнен желтой, странно пахнущей густой массой.
It was full of an odd-smelling yellow paste.
Треть полученной смеси измельчить в миксере, чтобы получилась однородная масса.
Put one-third in a food processor and blend it into a paste.
Смешавшись со слюной, они превращались в зернистую массу – на радость языку и рту.
Mixed with saliva, they made a granular paste that was enchantment to the tongue and mouth.
Фифе и Коллела оказали ему массу услуг в прошлом, как и Томас Колфакс.
Fiore and Colella had done him dozens of favors in the past, just as Thomas Colfax had;
За последние два года мистер Лоутер доставил мисс Броди массу волнений.
Lowther had caused Miss Brodie a good deal of worry in the past two years.
Крысы всей массой пронеслись мимо него в безудержной атаке - и были встречены Матиасом и Орландо.
The rats swarmed past him in a headlong attack, only to be met by Matthias and Orlando.
noun
Общий объем просроченных запасов (масса в кг или количество, в зависимости от случая)
Total obsolete stock (kg or quantity, as applicable)
Общий объем национальных запасов (масса в кг или количество, в зависимости от случая)
Total national stock (kg or quantity, as applicable)
О росте влияния ТНК можно судить по увеличению массы ПИИ.
The growing influence of TNCs can be seen in the increase in the stock of FDI.
Основная масса иностранных студентов сосредоточена преимущественно в развитых странах.
The stock of international students is concentrated mostly in developed countries.
Федеральный резервный банк расширяет денежную массу, так что я бы... сократил наши денежные активы, а акционерный капитал увеличил.
The Fed is expanding the money supply, so I would... move to decrease our cash position, increase stock equity.
Думаю, Кальвин дал вам пару секретов, вы их продали и получили 2-3 мл. долларов. хм, и это рождает массу вопросов.
I'm thinking Cal,you know,gives you a tip on a stock,you sell it, you make $2 million,$3 million, and,uh,it raises questions in my mind.
различные их продукты благодаря склонности к торгу и обмену собираются как бы в одну общую массу, из которой каждый человек может купить себе любое количество произведений других людей, в которых он нуждается.
the different produces of their respective talents, by the general disposition to truck, barter, and exchange, being brought, as it were, into a common stock, where every man may purchase whatever part of the produce of other men's talents he has occasion for.
Когда масса капиталов в какой-либо стране возрастает до таких размеров, что они не могут быть целиком использованы в области обслуживания потребления и поддержки производительного труда этой страны, избыточная часть их, естественно, отливает в транзитную торговлю и употребляется для выполнения таких же функций в интересах других стран.
When the capital stock of any country is increased to such a degree that it cannot be all employed in supplying the consumption and supporting the productive labour of that particular country, the surplus part of it naturally disgorges itself into the carrying trade, and is employed in performing the same offices to other countries.
Я говорю о том, что в моем распоряжении имеется масса фоновых пейзажей.
But what I’m saying is that I have plenty of stock background.
Они просто становились питательной массой для тех, кто все еще находился в рабочем состоянии.
They simply became soup stock for feeding the ones that were still in working order.
Посреди комнаты стоял большой сосновый стол, а на нем – масса оловянных солдатиков.
In the centre of the parlour stood a large deal table. On it were set rows and rows of the tin and lead soldiers which were part of the shopkeeper’s stock.
Поэтому, как и Лекапенос, Тассило к основной части своего произведения присовокупил массу отрывков из старых баллад, подчас просто притягивая их за уши (например, руководствуясь сходством стихотворных размеров).
Instead, like Lekapenos, Tassilo put his song together from stock bits and pieces of older ones. Some of those were just for the sake of sound and meter;
Чаще всего мелькают фразы «размеры государственного и корпоративного долга» и «замедленный рост денежной массы» наряду с обычными упоминаниями о завышенных ценах на акции, выравнивании доходов и усилившейся международной конкуренции.
Most cited the magnitude of government and corporate debt and the slow growth in the nations money supply. There were the usual references to overvalued stocks, flat profits, and escalating foreign competition.
Когда ты вернешься обратно, тебе будет всего двадцать четыре года, впереди вся жизнь, а в твоей голове будет масса полезных вещей, которые помогут тебе получить от жизни очень многое.
When you get back here, with an education, you'll be a kid of twenty-four, with a big long life ahead of you and your mind stocked with things you don't have now that will help you make something--and more important, something enjoyable--out of it."
noun
Понятно. В этом томе масса полезной информации, Гастингс.
It is a volume packed with useful information, Hastings.
орду надо ускорить темп и бить его с массой усилий.
Ward is going to have to pick up the tempo and beat him with volumes of punching.
Он получил 3 литра физраствора и эритроцитарной массы, но теряет их быстрее чем мы вливаем.
He's had 3 liters each of saline and packed red blood cells, but he's losing volume as fast as we can give it.
– Да, он способен сместить огромные массы воды. Причем очень быстро.
Displaces an enormous volume of water very quickly.
Разумеется, вюрдмайстер, доживший до его лет, знал массу занятных вещей о сохранении жизни.
Every Vürdmeister as old as he was knew volumes about preserving life, of course.
Он долго стоял, глядя, как река несет гигантскую массу воды.
For a long time he stood beside the river watching the irresistible downward sweep of that immense volume of water.
От перемещения такой огромной массы жидкости по штрекам дул пронизывающий ветер.
The displacement of huge volumes of water disturbed the air so that a strong cool breeze was blowing up the shaft.
Разница в массе мозга новорожденного шимпанзе и взрослой особи составляет всего около двадцати процентов.
The difference in brain volume between a neonatal chimp and an adult is only about twenty percent.
Через четыре часа и массы тестов их привели в сборочный ангар, сооружение устрашающих размеров.
Four hours and a multitude of tests later they were conducted to the Vehicle Assembly Building, a structure of appalling volume.
noun
а) усовершенствованная технология шинного соединения на космическом аппарате массой порядка 3 тонн;
(a) Advanced 3-ton-class spacecraft bus technology;
Vega сможет выводить на низкую орбиту полезную нагрузку массой 1,5 тонны.
Vega will be able to place a payload of 1.5 tons into low orbit.
Масса твоих фотографий.
Tons of pictures of you.
Ты сделала массу всего.
You did a ton.
Масса 500 миллиардов тонн.
It weighs 500 billion tons.
У меня масса опыта.
I have tons of experience.
У меня масса идей.
I have a ton of ideas.
Мы потеряли массу сообщений.
I lost a ton of messages.
Милая, здесь масса возможностей.
Sweetie, it's got tons of potential.
О нем есть масса легенд.
There's tons of lore about it.
ребёнок спит, и... масса одиночества.
child sleeps, and... tons of loneliness.
Никогда. Их масса двенадцать тонн.
Never. They weigh eleven tons.
Мостовые, деревья, радио, массы!
Pavements, trees, radios, tons!
Гамбо Йо-Йо – это масса воздуха.
Gumbo YaYa is a ton of air.
У робота должна быть масса информации о сирианцах.
The robot must have tons of information about the Sirians.
Когда на дверь давит такая масса воды? Ведь ее здесь целые тонны!
With all this water pushing against the door? Tons of it?
Масса людей прозябает в нищете, и большинство из них -- женщины и дети.
Multitudes still suffer poverty - and the majority of them are women and children.
Для огромных масс неимущих так называемые <<выгоды глобализации>> становятся все менее достижимыми.
The multitudes of the disadvantaged are being further marginalized from the so-called benefits of globalization.
76. Как для наименее развитых стран, так и для их партнеров по процессу развития множество обязательств, принимаемых под эгидой различных согласованных на международном уровне инициатив, создает массу неудобств.
76. For both the least developed countries and development partners, the multitude of commitments under various internationally agreed initiatives creates a maze of commitments.
Соломоновы Острова хотели бы также указать на то, что в результате множества заседаний, связанных с изменением климата, правительства загружены массой обязательств по представлению сообщений относительно этой проблемы.
Solomon Islands would also like to register its view that Governments are now burdened with the proliferation of climate change reporting obligations due to the multitude of meetings on the subject.
В Европейском союзе основная масса перхлорэтилена, трихлорэтилена и тетрахлорметана используется в качестве промежуточного продукта в синтезе продуктов, применяемых во множестве отраслей промышленности, включая производство фармацевтических препаратов, пестицидов, автомобильный сектор и производство техники.
In the European Union, the major fraction of perchloroethylene, trichlorethylene and carbon tetrachloride is used as an intermediate in the synthesis of products used in a multitude of industries including pharmaceuticals, pesticides, automotive, and appliances.
В настоящее время на международном, региональном и национальном уровне существует масса стандартов, многие из которых основаны на Базовых стандартах Международной федерации движений за "органическое" земледелие (МФДОЗ) и Руководящих принципах Кодекс
Currently, a multitude of standards existed at the international, regional and national levels, many of which were based on the Basic Standards of the International Federation of Organic Agriculture Movements (IFOAM) and the Codex Alimentarius Guidelines for the Production, Processing, Labelling and Marketing of Organically Produced Foods.
В Риме 8 и 9 октября произошли значительные события в связи с Всемирной встречей семей с Папой Иоанном Павлом II, когда огромная масса - как море, в которое впадают обильные реки, - численностью около 200 000 паломников почти из всех стран мира, заполнила площадь Святого Петра.
In Rome, on 8 and 9 October, significant events took place in connection with the World Meeting of Families with Pope John Paul II, when an immense multitude — like a sea into which abundant tributaries flowed — of nearly 200,000 pilgrims from almost every country in the world filled St. Peter's Square.
Причины войны и, в частности, терроризма - своего рода вооруженной агрессии, с которой мы, к сожалению, сталкиваемся в наше время, связаны с серьезными бедствиями, с которыми международному сообществу еще предстоит бороться: отсутствие справедливости, несбывшиеся законные надежды и массы отчаявшихся людей, потерявших всякую надежду на улучшение жизни, которые живут в условиях крайней нищеты, дискриминации, нетерпимости и эксплуатации.
At the root of war, and in particular of terrorism -- a type of armed aggression which we are sadly experiencing in the present era -- we find serious grievances that have yet to be addressed by the international community: injustice is suffered, legitimate aspirations are frustrated, and multitudes of desperate people who have no real hope of improving their lives are subjected to abject poverty, discrimination, intolerance and exploitation.
Вы должны петь "Паяцев" для масс.
you should be singing Pagliacci for multitudes.
Простившие массы скапливаются, чтобы взглянуть на него... сидящего рядом со своей мужественной невестой.
Forgiving multitudes flock to see him... as he sits by the side of his plucky bride-to-be.
Я пытаюсь показать что во время ареста мистера Уилкокса, одежда с логотипом Bulls была довольно популярна, поэтому не составило бы труда найти массу подозреваемых одетых в толстовки Буллс.
I am trying to show that at the time of Mr. Wilcox's arrest, Bulls apparel was quite popular, so therefore it wouldn't be unusual to find a multitude of suspects wearing Bulls sweatshirts.
Убийца невинных масс.
Murderer of innocent multitudes.
Еле различимые из общей массы пялились на меня чьи-то лица.
Faces lurched at me out of the multitude;
Христос точно так же никогда не бросал слов на ветер, лицемерно разглагольствуя перед массами.
Christ, likewise, never wasted His breath spouting cant to the multitude.
Возникнет масса проблем, причем в большинстве своем неотложных.
He would be presented with a multitude of problems, many requiring his immediate attention.
Все наши воины уже там, но их все равно слишком мало, чтобы совладать с такой массой и заставить врагов уйти.
All of our warriors are down there, but they’ll never suffice to push back that multitude.
В лунном свете, льющемся сквозь крону огромного баньяна, Герой обращался к массам.
In the moonlight that soaked through the foliage of the grand banyan tree, the Hero was addressing the multitudes.
Больше никто, как мне казалось, нужды в этом не испытывал, людская масса продвигалась вперед, увлекая меня с собой.
No one else seemed to need it, and the multitudes marched on, bearing me along with them.
Другие существа были многочисленны и жили в массах, тем не менее я не встречал никого, подобного себе.
Other beings existed in multitudes, yet I had never encountered another such as myself.
У Тэйлор совсем не было настроения ходить и делать покупки, но для девочек надо было купить массу вещей.
Taylor wasn't in the mood to shop, but there was a multitude of items she needed to purchase for the little girls.
noun
За казнями наблюдали большие массы людей, особенно в городе Кигали.
Large crowds attended the executions, particularly in Kigali Ville.
108. Согласно "классической" точке зрения толпу правильнее всего воспринимать как иррациональную неделимую массу, являющуюся источником опасности и склонную к насилию.
108. According to the "classical view," crowds are best understood as irrational, monolithic units that are dangerous and prone to violence.
Кроме того, работающие в Сирии иностранные журналисты сообщали МООННС о случаях агрессивных действий против них со стороны антиправительственно настроенных масс.
In addition, foreign journalists working in Syria reported to UNSMIS that they had been subjected to harassment by anti-Government crowds.
33. МООННС получала личные сообщения сирийских журналистов о том, что они подвергались задержанию правительственными силами или физическим нападениям со стороны антиправительственно настроенных масс.
33. UNSMIS received in-person reports from Syrian journalists who said that they had been detained by Government forces or physically attacked by anti-Government crowds.
Если имеется неиспользованный потенциал, политика увеличения фискальной массы не будет вытеснять частные расходы, особенно если она сопровождается либеральной валютно-кредитной политикой, направленной на сохранение низких процентных ставок.
If there is unused capacity, an expansionary fiscal policy will not crowd out private expenditure, especially if accompanied by an accommodating monetary policy aimed at keeping interest rates low.
275. "Массовый отток" сельского населения из деревень и "наплыв" огромной массы переселенцев в бедные городские пригороды, в первую очередь в примыкающие к столице, привели к тому, что в настоящее время в столичных пригородах проживает две трети населения Бейрута.
275. The process of the ruralization of the towns has expanded due to the increasing migration to the capital's crowded slum suburbs, which now hold two-thirds of the population of Greater Beirut.
Как Израильские силы обороны (ИСО), так и израильская полиция в своих действиях применяют боевые средства без предупреждения или применения сдерживающих методов или последовательных мер, соответствующих минимальным стандартам, а также методов контролирования масс или умиротворения гражданских беспорядков.
Whether in cases of Israel Defence Forces (IDF) or Israeli police actions, deadly force is used without warning, and without employing deterrence or gradual measures consistent with the minimum standards and methods of crowd control or management of civil unrest.
ПРООН также сотрудничала с Российским секретариатом <<Гражданской двадцатки>> в целях осуществления проекта, направленного на поддержание контактов с большими массами людей и позволяющего гражданам мира влиять на рекомендации в области политики, которые должны быть представлены на Саммите Группы 20 в сентябре 2013 года.
UNDP also collaborated with the Group of 20 civil secretariat of Russia to launch a crowd-sourcing facility, allowing global citizens to influence policy recommendations to be presented to the G-20 Summit leaders in September 2013.
В целях мобилизации детей, преподавателей, сотрудников школ, местных органов власти и общин в деле оценки уровня безопасности школ и сбора данных о ходе работы по обеспечению безопасности школ на глобальном уровне были также разработаны инициативы по привлечению к этой работе широких масс и цифровая платформа.
A digital platform and crowd-sourcing initiatives have also been developed to mobilize children, teachers, school staff, local governments and communities in assessing their school and in collecting data to track progress in school safety at the global level.
Масса семейных ценностей их разрушит.
The family values crowd would eat that up.
Проснись парень, эта масса теперь босс!
Do you think you are the boss? Wake up, the crowd is in control
Тебе стоит попытать счастья с той серой массой в углу бара.
You should try that crowd down there at the end of the bar.
Значит, если приму вас, ваша цель будет достигнута, и вы примкнёте к безликой массе.
So once you're in you are fulfilled, you belong to the passive crowd
И чтобы предотвратить бегство такой огромной массы, у нас в распоряжении всего 150 человек зондеркоманды 4А.
To help with the removal of such a crowd, for the resettlement, we've only got 150 men from special detachment 4A.
Этим утром огромные массы людей собрались в центральном квартале Дамаска разделить траур по усопшему президенту и поприветсвовать его сына.
Huge crowds gathered this morning at the central square of Damascus to pay their respect to the late President and welcome his son, Bashar el-Assad
Мне как-то не верилось, что мы можем побить такую массу испанцев и арабов, хотелось только поглядеть на верблюдов и слонов, поэтому на другой день, в субботу, я был тут как тут и сидел вместе с другими в засаде;
I didn't believe we could lick such a crowd of Spaniards and A-rabs, but I wanted to see the camels and elephants, so I was on hand next day, Saturday, in the ambuscade;
По тротуару двигалась масса людей, направляясь к ограде из черных металлических пик, возвышавшейся метрах в пятидесяти отсюда и примыкавшей к двум лестничным маршам. Один был обозначен буквой «М», другой буквой «Ж».
Fifty yards along the crowded pavement there were spiked black railings flanking two flights of stairs, one labeled GENTLEMEN, the other LADIES.
Регулярные звуки рвоты, веселые выкрики зрителей, заказывающих Фреду и Джорджу новинку, — все это сильно мешало Гарри восстановить в памяти правильный состав Укрепляющего раствора. От Гермионы тоже было мало помощи: при звуках льющейся в ведро массы она всякий раз громко фыркала, и почему-то это тоже действовало Гарри на нервы.
What with the regular sounds of retching, cheering and the sound of Fred and George taking advance orders from the crowd, Harry was finding it exceptionally difficult to focus on the correct method for Strengthening Solution. Hermione was not helping matters; the cheers and the sound of vomit hitting the bottom of Fred and George’s bucket were punctuated by her loud and disapproving sniffs, which Harry found, if anything, more distracting.
Масса людей схлынула.
The crowds of people had dispersed.
Плотная масса людей была устрашающей.
The intensity of the crowds was somewhat shocking.
Оголтелая толпа колыхалась бесформенной массой.
The crowd was a shapeless thing, all hate.
Но куда? – Куда угодно, лишь бы можно было затеряться в массе людей.
Where to?” “Any place where there is a crowd.
– Но, мисс, там будет масса народу! Я читала газеты.
But, miss, there will be large crowd there. I read in papers.
Но он скрыл свои эмоции, ничем не выделяясь из равнодушной массы.
but he masked his emotions in the crowd.
Непостижимым образом толпа превратилась в однородную массу.
The crowd had miraculously become a sort of homogenized pudding.
noun
Господи, масса дел, которые надо сделать здесь.
God, heaps to do here.
И у этой массы есть имя.
And this heap has a name.
- Вокруг ахилла Вернона Литтлфилда образовалась масса слухов.
There's been a heap of speculation about Vernon Littlefield's Achilles.
Это проясняет массу вещей в моей голове.
This is clearing up a heap of things in my head.
Так, что за неприятность сбила с ног эту массу нереализованных амбиций?
So, what unpleasantness felled this heap of unrealized ambition then?
В этой массе личинок, личинки извивались на овце, как двигающийся рис.
There's heaps of maggots, maggots wriggling in that sheep like moving rice.
Я имею ввиду, есть еще масса вещей, которые стоит увидеть.
I mean, you're right, there's still heaps of stuff out there to look at.
- Можно делать массу всяких вещей, - сказала она.
"One can do a heap of things," she said.
Там у двери в салон безжизненной массой лежал человек.
There by the saloon door lay the man in a crumpled heap.
Я не мог заставить себя приблизиться к этой черной массе.
I could not bring myself to approach that black heap.
Бабушка бесформенной массой сползла рядом со мной на диван.
Grandmère is slumped beside me in an exhausted heap.
Сухарь представлял собой сплошную массу червей и их экскрементов.
The biscuit was a honeycombed heap of maggots, and the excrement of maggots.
Малькольм вылетел через застекленную витрину и приземлился на мостовую бесформенной массой.
Malcolm went flying out the glass window and landed in a heap on the walkway.
Он нахмурился. Внимание его отвлекла масса предметов, в беспорядке разбросанных по полу.
He frowned. The untidy heap of objects on the floor by the bureau distracted his mind.
noun
Ожидается, что основная масса товаров начнет распределяться в сентябре, когда их можно будет использовать в ходе оптимального сезона уборки урожая.
Most of the distribution is expected to commence in September in time for the inputs to be used during the optimum cropping season.
222. Целая масса вновь созданных влиятельных неправительственных экологических организаций работают с общинами над разработкой новых моделей устойчивого развития и имеют тесные контакты на низовом уровне.
222. A new crop of influential environmental NGOs is working with communities on new paradigms for sustainable development and enjoying good grass-roots contacts.
54. Значительный массив фактических данных свидетельствует о возможности повышения урожайности в мелкособственнических фермерских хозяйствах, уменьшения масштабов нищеты и укрепления продовольственной безопасности на основе согласованных национальных программ развития сельскохозяйственного производства и сельских районов (см. вставку 2).
54. Considerable evidence shows that it is possible to increase crop yields of smallholder farmers, reduce poverty and enhance food security through concerted national agricultural and rural development programmes (see box 2).
Только в период с января 2005 года по июнь 2008 года цены на кукурузу − основную продовольственную культуру для массы малоимущего населения в Африке и Латинской Америке − практически утроились, цены на пшеницу выросли на 127%, а на рис подскочили на 170%.
Between January 2005 and June 2008 alone, prices of maize - a basic food crop in many poor communities in Africa and Latin America - almost tripled, wheat prices increased by 127 per cent, and rice prices soared by 170 per cent.
Кроме того, благодаря направляемым МАСС в районы заготовки дров патрулями и другим выездам на места внутренне перемещенные лица в некоторых районах Дарфура получили возможность выращивать и собирать урожай, что вместе с настойчивыми усилиями международного сообщества по оказанию гуманитарной помощи позволило существенно сократить масштабы недоедания и снизить смертность в Дарфуре.
Furthermore, the "firewood patrols" and field sorties of AMIS have enabled internally displaced persons to cultivate and harvest crops in certain areas of Darfur, and this, together with a sustained humanitarian effort by the international community, has considerably reduced malnutrition and mortality rates in Darfur.
Где бы мы смогли есть переработанные массы из собственных отходов.
Where we would eat crops fertilized with our own waste.
А именно — увеличивая денежную массу вместе с самой инфляцией. Очевидно, что так это решить нельзя.
The shortening of the days and the expiration of the crops when approaching the winter solstice symbolized the process of death to the ancients.
И вся эта масса неуклюже катилась на север, безжалостно вытаптывая встречавшиеся по пути поля.
A great swathe of crops was trodden flat as the cumbersome line marched north.
Несмотря на непослушную массу огненных волос, достаточно длинных для густого хвоста, который получался, когда их стягивали резинкой, а также на ее необыкновенный рост, было в ней что-то хрупкое, что заставляло Анжи в тридцать лет, всего на два года старше Клер, чувствовать материнскую ответственность.
Despite Clare’s unruly crop of fiery hair, just long enough to form a stubby ponytail when it was pulled back with a rubber band, and her exceptional height, there was an air of fragility about her that made Angie, at thirty only two years her senior, feel maternal.
А вскоре рабы научились обороняться и от тарнсменов, кидая камни и палки. Так что летучая кавалерия Тарны уже опасалась нападать на рабов. Постепенно рабы разработали целую стратегию борьбы с регулярными войсками. Конечно, иногда солдаты одерживали победы, уничтожая и разгоняя массы неорганизованных рабов. Однако восстание, начавшееся на шахтах, перекинулось на фермы, а затем перекинулось и на сам город. Жизнь представителей низших каст была немногим лучше жизни рабов. Их тоже посылали в шахты и в Дом Развлечений. Теперь они отложили свои инструменты и взяли в руки оружие. Представителем восставших стал могучий коренастый человек из касты Кузнецов.
sometimes tarnsmen would descend to capture a slave only to meet the arrows of a hundred men concealed in covered pits. Perhaps in time, however, the undisciplined but courageous bands of slaves would have been scattered and destroyed by the units of Tharna, save that the very revolution which had begun in the mines and spread to the Great Farms now flamed in the city itself. Not only slaves of the city raised the banner of defiance but men of low caste, whose brothers or friends had been sent to the mines or used in the Amusements, now dared at last to seize the instruments of their trade and turn on guardsmen and soliders. It was said the rebellion in the city was led by a short, powerful man with blue eyes and short-cropped hair, formerly of the Caste of Metal Workers. Certain portions of the city had been burned to exterminate the rebellious elements and this cruel act of repression had only rallied confused and undecided men to the side of the rebels.
noun
Жёлто-зелёной массы.
Yellow and green stuff.
Мы подбираем массу полезных вещей.
We're finding loads of great stuff.
Я думаю еще масса причин.
I guess there's a whole bunch of stuff.
Видишь эту золотистую массу, капающую сверху?
You see that golden stuff, dripping down there?
В трех метрах от коричневой массы.
In about six feet of very brown stuff.
Так эта красная масса не малиновый сироп?
So that red stuff's not raspberry sauce?
Под содранной кожей — какая-то бесцветная масса.
Underneath, there’s colourless stuff that isn’t skin.
Рхиоу обреченно взглянула на липкую массу.
Rhiow looked at the gelid stuff with resignation.
Масса на столе выглядит разжеванной, но не переваренной.
The stuff on the table looks chewed, but not digested.
коричневая масса, завернутая в него, была приправлена острыми специями.
the brown stuff in the middle was sharply seasoned.
Липкая зеленоватая масса - это его кровь или сок.
That green sticky stuff is its blood or juice.
noun
- полная масса брутто;
total gross load;
Как мы проведем тебя через парадную дверь чтобы никто не увидел эту послеродовую массу?
How are we supposed to get you to the front door without everyone seeing you all gross and postpartum?
Лейтенант Турлов замерил угловую ширину осколка, его расстояние от шаттла, по данным радиолокатора, и вычислил общую массу.
Lieutenant Thurlow measured the angular width of the fragment, noted its distance by radar, and recorded the result as gross size.
Теперь от этих женщин остались только их чрева, сами же сестры превратились в массу плоти с парализованными конечностями и угасшим разумом.
Now all that remained of the women were gross mounds of flesh, their arms and legs flabby, their minds completely vacated.
Если отбросить массу вульгаризмов, которые, очевидно, перешли к Морду от его создателя, оставался безусловно родственный дух.
Set aside the gross vulgarisms, which had obviously been imposed on Mord by his creator, and what remained was a kindred spirit.
noun
После 1998 года мы быстро предприняли массу мер.
After 1998, we had rapidly put in place a raft of measures.
Массу работы предстоит проделать над бицепсами.
There is a raft of work to be done on the bicuspids.
– Джон-Том и Мадж вздрогнули, когда толстый пласт вязкой массы поднялся из воды, чтобы заслонить их от облаков. Он провисел несколько секунд в воздухе, прежде чем вернуться на место.
Jon-Tom and Mudge winced as a thick shield of solid goo arched from the water to shield their raft from the clouds overhead. It hung there for several seconds before withdrawing.
Рафт, поддавшись внутреннему импульсу, бросил в нее камень. Атака была безуспешной. Воспользоваться же револьвером он не решился, чтобы не спугнуть Паррора. Впрочем, и без того он был уверен, что пуля не оставит в этой живой массе даже следа.
Raft yielded to impulse and smashed a rock down upon it, without result. He did not wish to fire his revolver, for fear of forewarning Parror, but he had an idea that a bullet would not harm that protective barrier either.
Рафт не видел отчетливо, что находилось позади дворца, но смог различить какое-то бесформенное, бледное облако, зависшее над остроконечными башнями, — белесая масса переливалась, медленно превращаясь в светящуюся громаду.
What lay beyond it Raft could not see, but he could make out a shapeless pale cloud that hung in the sky beyond those thrusting pinnacles, a formless whiteness that seethed and curled slowly into new suggestions of luminous hugeness.
noun
Их здесь масса.
A stack of them.
У меня масса отчетов и я...
I've got a stack of reports and I'm...
аждую неделю мы получаем массу писем.
Every week on Top Gear we get a stack of letters.
Он помнила, что там была масса книг.
There had been stacks of books, she remembered.
Осторожно пошарила в стопке сложенных в шкафу свитеров, готовясь найти в этой теплой массе все, что угодно: нож, пистолет, обкусанную Холидеем шариковую ручку.
To move her hand in between the sweaters stacked on the shelf, prepared to find anything in their warm insides – a knife, a gun, a Bic pen chewed on by Holiday.
Я очень ясно представил себе бесконечные стеллажи, уставленные книгами. Вскоре я воочию увидел множество книг и газетных подшивок, содержавших массу самой разной информации.
It is barely clear in my mind before I am wandering through stacks of books and racks of newspapers, reading about all sorts of things.
Эрин смотрела на огромную массу русских флагов, груды шлемов, штыков, составленных в некое подобие пирамид, и что-то лежащее посреди комнаты, похожее на гигантский пропеллер.
Erin stared across the panoply of old Russian flags, piles of helmets, bayonets stacked up like cordwood, and what looked like a giant propeller stretching across the room.
Вместо этого я все утро проработала на солончаках, но привычной легкости как ни бывало, теперь я истово рубила мотыгой соляные кучи, превращая в грязную жижу гладкую белую массу.
Instead I spent the morning at work on the flats, but my usually light touch was marred, and I found myself hoeing furiously at the salt stacks, pounding the careful white mounds into muddy sludge.
noun
Женщины составляют основную массу работников, занимающихся упаковкой бананов на экспорт или торговли на местах.
Women are the main workers in the packing of bananas for the export or local trade.
А ещё была масса всяких вещей, которые просто уже упакованы к отправке.
There was all this merchandise that just got packed up.
Мы переливаем ей ещё две дозы эритроцитарной массы, но у неё всё новые кровотечения.
She's bleeding behind her kidneys. We're transfusing another two units packed red cells,
Мы переливаем еще две единицы эритроцитарной массы, но у нее появляются новые источники кровоизлияния.
We're transfusing another two units packed red cells, but she keeps springing leaks.
Арест Красти принес волнения в массы, теперь все церкви, синагоги и мечети битком набиты разочарованными гражданами всех сословий.
Krusty's arrest has sent shockwaves through Springfield, packing its churches, synagogues and mosques with disillusioned citizeny from all walks of life.
Затем уложил эту массу в рану и плотно перевязал.
This he packed into the wound and bound it firmly in place with the fresh bandages.
У джирриш будет масса времени, чтобы прикрыть лавочку и убраться восвояси.
Plenty of time for the Zhirrzh to pack up shop and clear out.
Масса крыс, стаи собак и кошек и пожары не очищали Лондон.
Mostly the rats and the packs of wild dogs and cats and fires did the cleansing of London.
Я распределила по волосам темно-красную массу с легким запахом чего-то горелого.
I packed a crimson glob of chemicals on my head, the smell like something gently burning.
noun
Таможня и масса парусников, плывущих по реке.
Custom House and sail ships thronged along a river quay.
Быстро поймал глазами молодого бычка, отделившегося от общей массы.
Shortly, he sighted a young bull straggling away from the throng.
Аркадий пропустил послание солидарности от Сталина, которое было зачитано перед возбужденными массами людей.
Arkady skipped over a message of solidarity from Stalin that was read to the excited throng.
Она выполнила задание, снабдив их коммуникационным устройством, обратила злобную толпу в ликующую массу.
Her performance at the planet installation had turned an angry mob into a jubilant throng.
Там и сям среди движущейся массы темных и белых курток мелькали красные и голубые пятна – это были шарфы и шали женщин.
Here and there among the moving throng of dark jerkins and of white surcoats were scattered dashes of scarlet and blue, the whimples or shawls of the women.
Лея коснулась корабля в Силе и почувствовала знакомое биение жизни, настолько плотной, что нельзя было кого-то выделить из общей массы.
Leia stretched out to the ship in the Force and felt the expected throng of life, but the concentration was too dense for her to recognize the presence of anyone in particular.
Небольшие группы музыкантов играли отрывистые резкие мелодии в эксцентричном ритме, а масса метаморфов танцевала медленный величественный танец переплетающегося узора, двигаясь, как во сне.
Small bands of musicians played heavy, pulsating, jangling music of eccentric rhythm, and throngs of Metamorphs danced a slow and stately pattern of interweavings, moving almost like sleep-walkers.
noun
Нам достался в наследство почти один миллион военнослужащих из подразделений бывшей Советской Армии на Украине, и нам пришлось иметь дело с этой колоссальной, совершенно ненужной массой людей в военной форме.
We had inherited close to 1 million military personnel in units of the former Soviet army in Ukraine, and we had to cope with this huge, absolutely unnecessary number of people in uniform.
Недовольство беджа достигло своего пика в 90-е годы прошлого столетия, когда правительство в Хартуме, как сообщается, начало агрессивно насаждать в этом регионе свою разновидность ислама и направило армию для усмирения народных масс.
The Beja's frustration reached its height in the 1990s when the Government in Khartoum reportedly aggressively promoted its version of Islam in the region and sent the army to attack the populace.
- Огромное количество (более 31 000 человек) работников санпросвета было подготовлено и направлено для ведения просветительской работы среди населения по различным вопросам, волнующим широкие массы, в том числе по вопросам материнского здоровья
- A huge army (more than 31,000) of health extension workers have been trained and deployed near the households to address the maternal health, among many other need of the population at grassroots level
В 10 ч.15 м. израильские силы и произраильское ополчение "Лахад" обстреляли очередями покинутые армейские казармы в Эн-Набатии и лесной массив Муайтах со своих позиций на высотах Дабша и Рум.
At 1015 hours Israeli forces and the minion Lahad's militia directed bursts of fire at the abandoned Army barracks in Nabatiyah and the Mu`aytah woodland from their positions at Dabshah hill and Rum hill.
38. Подписание мирного соглашения по Дарфуру правительством и одним из элементов Освободительной армии Судана в мае 2006 года явилось важным событием и могло бы стать основой для передачи Миссии Африканского союза в Судане (МАСС) в состав более крупных сил Организации Объединенных Наций.
38. The signing of the Darfur Peace Agreement by the Government and one faction of the Sudan Liberation Army in May 2006 was a major breakthrough and could lay the foundation for a handover of the African Union Mission in the Sudan (AMIS) to a larger United Nations force.
У нас в "Кэпитол Пикчерз", как вы знаете, масса специалистов, актеров и первоклассных творческих людей усердно работают, чтобы перенести на экран историю Иисуса.
Now, here at Capitol Pictures, as you know, an army of technicians and actors and top-notch artistic people are working hard to bring to the screen the story of the Christ.
А это, в свою очередь, связано с тем, что на известной ступени развития демократии она, во-первых, сплачивает революционный против капитализма класс — пролетариат и дает ему возможность разбить, сломать вдребезги, стереть с лица земли буржуазную, хотя бы и республикански-буржуазную, государственную машину, постоянную армию, полицию, чиновничество, заменить их более демократической, но все еще государственной машиной в виде вооруженных рабочих масс, переходящих к поголовному участию народа в милиции.
This, in turn, results in the fact that, at a certain stage in the development of democracy, it first welds together the class that wages a revolutionary struggle against capitalism - the proletariat, and enables it to crush, smash to atoms, wipe off the face of the earth the bourgeois, even the republican-bourgeois, state machine, the standing army, the police and the bureaucracy and to substitute for them a more democratic state machine, but a state machine nevertheless, in the shape of armed workers who proceed to form a militia involving the entire population.
Солнце поднималось выше и выше, а окрестные холмы все еще кишели массами восставших рабов.
The sun was rising in the sky and still the hills around swarmed with the slave army.
Вокруг двигавшейся вперед основной массы войск клубилось целое облако постоянно высылаемых во все стороны разведчиков.
When the army moved, a cloud of scouts surrounded it to the front and rear and either side.
— Он посмотрел вниз, где на скалистой тропе отчетливо виднелась темная масса армии Гргуча.
He looked down and to the north, where the black swarm of Grguch's army was clear to see along the rocky hills.
Тот ответил: – Для армии народных масс поражение – лишь трамплин перед будущей победой, а победа – это лестница к дальнейшим победам.
The other answered, "For the Armies of the Populace, defeat is the springboard of victory, and victory the ladder to further victory."
Ошибочное объединение в одну массу "развивающихся стран"
False "developing countries" aggregation
57. В ходе всего совещания Председатель говорил о "массе развивающихся стран".
The Chair referred throughout the meeting to the "developing countries aggregation".
— Массы материи разной величины от элементарного атома вплоть до крупнейших скоплений, известных астрономам.
Matter is gathered into aggregates ranging in size from the smallest atom to the largest collection of matter known to astronomers,
Выделялась энергия только одного процента массы атома, но поток энергии был таким сильным, что отображаемое на экране облако перестало на некоторое время сжиматься.
Only one percent of the new atom released—but so great was the aggregate that it halted the collapse of the huge cloud/star pictured on the screen and stabilized it for a period.
Этот звук походил на непробиваемую стену, и трудно было определить, из чего он состоит. Были ли это вопли восторга, крики порицания, аплодисменты, проклятья? Все это смешивалось в однородную массу.
The sound was like a wall, palpable and impenetrable, as if one might be crushed beneath it. What it was made of was hard to tell at first — the aggregate of booing, hissing, cheering, applauding, jeering, cursing was blended into a single roar.
noun
Были бы жители Пафоса рады, если бы в их город устремилась масса киприотов-турок, или они вышли бы на демонстрации протеста, чтобы остановить их?
Would Paphians be happy if the Turkish Cypriots swarmed to their town or would they be holding protest demonstrations to stop them?
Ученые озадачены массой землетрясений со сходной магнитудой, которые произошли в нескольких регионах по всему миру.
Scientists are baffled by the swarm of similar magnitude quakes that have shaken several other areas around the globe.
Но он не успел пробежать и половины пути, как Хагрид исчез среди пауков; мерзкая масса закопошилась, повернулась и стала быстро отступать под натиском заклятий, унося в своей гуще Хагрида. — ХАГРИД!
But he was not even halfway to Hagrid when he saw it happen: Hagrid vanished amongst the spiders, and with a great scurrying, a foul swarming movement, they retreated under the onslaught of spells, Hagrid buried in their midst. “HAGRID!”
И, наконец, вся масса устремилась к крепости.
Then the entire swarm of them pelted toward the fortress.
Но падаван была одна, в то время как зверек имел на своей стороне массу союзников.
But he was the one with the swarm of allies.
Я всматривалась в массу лиц, ища любого знакомого. — Нет.
I peered into the swarm of faces, seeking anyone familiar. "No."
Его колесница выехала из общей массы и загромыхала к пограничному посту.
His chariot broke out of the swarm and rattled over to the border station.
Количество тритонов на северной стороне все время возрастало, здесь они собирались в огромную массу.
The host in the north gathered in increasing numbers, filtered together in a vast swarm.
Молчаливые и подтянутые, они массами роились меж кустов, холмов и деревьев на том берегу.
They swarmed through the bushes, trees and hillocks of the far shore, efficient and silent.
Я увидел мужчин, кишащей массой высыпающих из леса, – их было не менее полудюжины.
I saw men come swarming out of the woods — at least half a dozen.
noun
Там масса домов.
That could be dozens of houses.
Там была масса кандидатов.
There were dozens of applicants.
Масса вещей объясняется взаимодействием.
A dozen things could account for the correlation.
Ты не можешь потерять массу людей.
You could kill dozens of people.
Он проехал уже массу хороших мест.
He's passed at least a dozen good spots.
У нас есть масса других результатов анализов.
We have a dozen other test results.
Здесь масса людей которые могут тебе помочь
There's a dozen people here who can save you.
Я провела массу процедур на третьем желудочке.
I have done dozens of procedures in the third ventricle.
Вы трое были отобраны из массы претендентов.
Now, you three have been hand-picked out of possibly dozens who applied.
— Это оборачивается массой проблем.
There are half a dozen problems with it.
У меня припасена масса потрясающих рецептов.
I've got dozens of exciting recipes."
Дорин ждала у двери с массой вопросов.
Doreen was waiting at the door with a dozen questions.
Вирджинию все здесь любят, и у нее уже масса друзей.
Virginia was liked by everyone and had made dozens of friends.
Однако этот простой ответ тут же поставил перед ним массу вопросов.
That simple answer brought dozens of questions with it.
Вы же инженер, существует масса способов... – Одного достаточно.
You're the engineer. There must be a dozen ways to—" "One will suffice.
Масса складов, вспомогательных бараков, гаражей – десятки мест, где можно спрятаться.
There are supply sheds, warehouses, garages, dozens of places to hide.
Органические остатки накапливаются в болотах по мере умирания растений и гниения растительной массы.
Organic matter accumulates in swamps as lush vegetation dies and decays.
А вас не пугают все эти книги, вся эта масса накопленных знаний, все эти страницы, которые никто никогда не прочтет?
Don't they frighten you, all these books, all this accumulated knowledge, all these things that no one will ever read?
И каждый раз масса воспоминаний.
The accumulation of memories.
Это дало Ларри массу полезной информации.
This gives him an accumulation of useful data.
сапоги Сетиса погрузились в белесую липкую массу, накопившуюся за долгие столетия.
as Seth walked his boots sank into a gummy mess, accumulated over centuries.
Тайно накапливать знания… просвещать массы… затем пролетарское восстание… свержение партии.
The secret accumulation of knowledge -- a gradual spread of enlightenment -- ultimately a proletarian rebellion -- the overthrow of the Party.
noun
Когда край пятна достиг ствола одного из псевдорастений с большим количеством щупальцеобразных сучьев, кора того вблизи оранжевой массы потемнела, и растение предприняло попытку отстраниться от язвы, словно в агонии боли.
It had touched one of the fleshy, tentacled pseudoplants and the pseudoplant darkened and lashed about as though in agony.
Гарри изо всех сил ударил ногой в состоящую из плоти и костей массу и почувствовал, как хрустнули зубы, когда ступня с размаху ткнулась в оскаленную морду.
Harry stiffened his leg into a bar of flesh and bone and lashed out, and felt teeth crunch as his foot concertinaed the beast's slavering muzzle.
Тарен лягнул шевелящуюся под ним массу ногой, ухватил нечто похожее на голову и вдруг в нос ему ударил резкий запах мокрой собаки, который ни с чем спутать было невозможно.
He lashed out, seized what felt like someone's head, and an unmistakable odor of wet wolfhound assailed his nose. "Gurgi!" Taran cried furiously.
Она все увеличивалась в размерах, пока не оказалась больше самых высоких домов Никеи, а потом снова прогремел ужасный гром, и эта масса стала обретать форму. Появилась кошмарная пасть, похожая на воронку; было видно, как с клыков капал яд.
It grew and grew until it was taller than the highest building in Nicias, and again thunder lashed as its features took on form, horrible V-mouth open, fangs dripping venom.
noun
Короткий срок службы электронной аппаратуры становится причиной образования огромной массы отходов.
The short life of electronic equipment leads to mountains of wastes.
район гор − Средняя Гвинея, включающая горный массив Фута-Джаллон;
Moyenne Guinée, the mountainous zone which includes the Fouta Djallon highlands;
Многие были вынуждены бежать в соседний горный массив, где они провели несколько дней.
Many were forced to flee to a nearby mountain where they remained for several days.
Четыре государственных чиновника, включая брата комиссара округа, были похищены и увезены в расположенный поблизости горный массив.
Four government officials, including the brother of a district commissioner, were kidnapped and taken to mountains nearby.
Существует масса доказательств того, что нынешнее наступление мятежников в Сьерра-Леоне инициировано и поддерживается Правительством Либерии.
There is a mountain of evidence that the current rebel offensive in Sierra Leone has been initiated and sustained by the Government of Liberia.
Здесь расположены озеро Виктория, озеро Кьога и горный массив Рувензори с его заснеженным пиком Маргерита, который является одним из самых высоких в Африке.
Here lies Lake Victoria, Lake Kyoga and the Rwenzori mountain range where the snow-capped Magherita is among the highest in Africa.
76. Горный массив итальянских Апеннин наделен новым инструментом защиты и управления под названием <<Апеннинская конвенция>> (Convenzione degli Appennini).
76. The Italian Apennine mountain range has been endowed with a new protection and management instrument called the Apennine Convention (Convenzione degli Appennini).
Большая смуглая масса тебя.
I have a big brown mountain of you.
Оказавшись в бурной несущейся массе воды,
Trapped in a rolling mountain of white water,
Отсюда дует ветер изобретений и снег укрывает вершины мировых масс-медиа.
From here the winds of invention blow and shed snow on the media mountains of the world.
Их маршрут - просёлочными дорогами из округа Шемиран, и тайными тропами через горный массив до перекрёстка в районе Тебриза.
We've identified back roads from the Shemiran district. A couple of rat lines through the mountains to the crossing near Tabriz.
Ты, Джон Джонсон, сейчас достиг вершины, венчающей горный массив, и видишь перед собою широкую долину, одну из тех, которые, казалось бы, простираются бесконечно, как и сама жизнь.
You, John Johnson, are one who has now reached the lofty height that crowns a mountain range and sees below a broad plain, one of those broad plains that seems to stretch endlessly, as life itself.
Горный массив вдали – сплошь красные пики – казался поролоновым.
The mountains in the distance seemed soft and undulating with red peaks.
Весь горный массив затрясся.
    The whole mountain shook under us.
— Они не могут оцепить весь горный массив.
“They can’t surround the entire mountain range.
В этих горах масса трещин, где человек может сгинуть навсегда.
There must be crevasses in these mountains where a man could disappear forever.
Значит, мы сэкономим массу времени, если двинемся напрямик, через горы.
So we'll save time by cutting across the mountains."
– Вот здесь находится гора Парнас, – указала Чем на обширный каменистый массив.
“Here is the mountain of Parnassus,” she explained, indicating a large, irregular area.
7. МТА/ФИА получили информацию о том, что в адрес наших объединений, выдающих СРD, за последние месяцы поступила масса таможенных претензий из Турции, примерно 80% из которых были несправедливо предъявлены в отношении правильно оформленных СРD.
The AIT/FIA has now been informed that our issuing associations have received in recent months an avalanche of Turkish customs claims, some 80% of which have been raised unjustly against correctly discharged CPDs.
Алисии понадобилось несколько мгновений, чтобы оценить и обобщить массу фактов и образов, всплывших в памяти, в связи с долгой карьерой Маурисио Вальса.
asked Alicia. The young woman stopped for a moment to consider the avalanche of images of the long and widely publicized career of Don Mauricio Valls that came to her mind.
Когда первые отроги лавины прорвались в Фареро-Шетландский канал, между Шотландией и Норвежским фарватером уже не было террас, была развезённая масса, которая с силой обрывалась всё глубже и глубже, увлекая за собой всё, что прежде обладало структурой и формой.
When the first branch of the avalanche reached the Faroe-Shetland Channel, the submarine terraces between Scotland and the Norwegian Trench had already disappeared, transformed into a slurry of debris that gathered pace as it crashed into the depths, pulling with it everything in path. Nothing of shape or structure survived in its wake.
noun
История деятельности Соединенных Штатов в области ядерного разоружения, как она красноречив отражена одним только этим фотоснимком, сто́ит массы слов.
The United States record on nuclear disarmament, as eloquently displayed in this one picture, is worth a thousand words.
В некоторых странах, где гражданское общество отличается особой активностью, насчитывается несколько десятков тысяч НПО и организаций народных масс.
In some countries with a particularly vibrant civil society, there are several tens of thousands of NGOs and people's organizations.
Эпизодические вспышки боевых действий и насилия вынудили около 700 000 человек бежать за границу, несчетные массы людей оказались перемещенными внутри страны.
Sporadic fighting and violence have caused about 700,000 people to flee the country, while countless thousands are internally displaced.
Насильственное перемещение масс людей из их домов и с их сельскохозяйственных земель нарушило нормальный доступ к продовольствию и поставило десятки тысяч человек в зависимость от продовольственной помощи.
The forced displacement of a vast number of people from their homes and agricultural lands disrupted normal access to food and left tens of thousands dependent on food aid.
Нарисовал массу ландшафтов.
He's painted thousands of landscapes.
В Китае – масса сокровищ, припрятанных в годы революции Мао.
China's home to a thousand treasures hidden after Mao's revolution.
При условии того, что масса всего того плохого, что может случится, не случится.
I think it can be done... as long as the thousand things that can go wrong, don't go wrong.
Но хотя с первого взгляда кажется, что это лицо увеличило таким образом стоимость части сырого продукта в 7200 раз, на самом деле оно ничего не добавляет к стоимости всей массы годового сырого продукта.
But though at first sight he appears thereby to multiply the value of a part of the rude produce about seven thousand and two hundred times, he in reality adds nothing to the value of the whole annual amount of the rude produce.
– Черт побери, это спасло бы массу народа.
Oh! Lord, it would be the saving of thousands.
Она потеряла почти полчаса, а дел была масса.
She had lost almost half an hour and she had ten thousand things to do.
— А убивать Лютика и заточать массу народа не в том Манхэттене было справедливо?
“Was it fair to slaughter Larkspur and strand thousands of people in the wrong Manhattan?”
Я оглядел всю массу людей с юга к северу. Сотни, может, тысячи человек.
I scanned them from south to north, the hundreds of them, perhaps the thousands.
У природы имелась масса способов произвести сигнал с каким-либо повторяющимся образом.
Nature had a thousand ways of producing a signal with some repeating pattern.
noun
Накопленная масса ПИИ (в млн. долл.), 2001 год
(in millions of dollars), 2001
h) Денежная масса (в млн. хорватских кун)
(h) Money supply (millions of Croatian krunas)
Знаешь, в Чикаго масса роскошных ресторанов.
You know, there are a million great restaurants in Chicago.
¬ начале революции величина американской денежной массы составл€ла 12 млн. долларов.
At the start of the Revolution, the U.S. money supply stood at $12 million.
— Есть масса разных вещей.
“A million things,”
Мне надо сделать массу вещей.
I have a million things to do.
Мне нужно задать тебе массу вопросов.
I've got millions of things to ask you.”
А уж в Провинстауне бизнес, связанный с продажей информации, дезинформации, заключением сделок и разными надувательствами по этой части, определенно занимал четвертое по доходности место – сразу после упакованных в полиэфир туристов, промышленного рыболовства и массы увеселительных заведений.
Certainly in Provincetown the trade in dope information, disinformation, deals and double-crosses had to be the fourth largest industry right behind the polyester day tourists, the commercial fishing, and the congeries of gay enterprise.
noun
Разумеется, у всех нас есть масса причин выступить с длинным перечнем благих намерений и уехать домой с чистой совестью за то, с чем мы только что выступили перед Ассамблеей, и затем вернуться к решению своих повседневных проблем дома.
Of course, all of us would have an infinite number of reasons to present a litany of generous intentions, only to go home, our conscience clear, for what we had said a little while before to the Assembly and then go back to our day-to-day problems at home.
Мне также хотелось бы высказать слова благодарности в адрес невоспетых героев Конференции, которые никогда не появляются в этом зале, и в особенности моему личному секретарю, равно как и всем секретарям, которые затрачивают массу времени, пытаясь распланировать и организовать заседания и собрать всех нас вместе.
I would also like to extend my thanks to the unsung heroes of the Conference who never appear in this hall, most particularly my own secretary, but all of the secretaries who spend infinite amounts of time trying to schedule and arrange meetings and get us all together.
Есть масса более эффективных способов - таблетки, повеситься...
There are infinitely more effective ways to commit suicide. Pills, hanging...
Грядущая ночь сулила массу возможностей.
The possibilities for the night were infinite.
Он видел, что у него была масса времени сделать все как надо.
He saw that he had infinite time to do everything he needed.
В нем появились кино, рестораны, свой театр и масса деловых контор.
there are cinemas, restaurants, a theater, and an infinite number of offices.
Эти вопросы порождают массу гипотез, но какого-либо разумного ответа на них пока нет.
These problems admit of infinite surmise, but no conceivable solution.
– Знаешь, дети пошли избалованные – сейчас можно игнорировать огромную массу мнений.
‘You know kids are spoilt these days - there’s an infinite number of opinions to ignore.
noun
27. Конвенция о правах ребенка и Декларация прав ребенка служат ориентиром в решении массы проблем, касающихся детей.
The Convention on the Rights of the Child and the Declaration of the Rights of the Child served as a compass for navigating the ocean of child-related issues.
Эта зона действует в качестве фильтра, удаляя из воздушных масс некоторые частицы и реактивные газы и осаждая их в Южном океане.
This acts as a filter, removing some of the particles and reactive gases from the air and depositing them in the Southern Ocean.
Там, где море не было покрыто пеной, оно казалось клейкой массой;
The ocean in the spaces between the foam was slimy in appearance.
«Небо» — массы холодной океанской воды над головой — было совершенно черного цвета.
The “sky”—the cold ocean above us—was utterly black.
Тут глаза Бардо снова увлажнились — ему, видимо, стоило труда сдерживать ту массу воды, которая в нем умещалась.
At this, Bardo's eyes flooded yet again as if they could barely contain the ocean of water that surged inside him.
Теперь, ощутив, какая под ним глубина, он подтянул к животу свои безжизненные ноги, словно пытаясь отделить их от всей массы океана.
The sense of depth caught him and he drew his dead feet up to his belly as if to detach them from the whole ocean.
noun
В настоящее время быстрыми темпами формируется массив данных о подозреваемых высокого ранга.
The universe of high-ranking suspects is rapidly being charted.
Массы обездоленных должны быть освобождены от притеснений бездушного капитализма и экспансионистской по сути политики <<избранных>>.
The ranks of the dispossessed must be freed from the yoke of soulless capitalism and the inherently expansionist policies of the few.
Для типичного неизолированного КСГМГ из нержавеющей стали вместимостью 1,2 м3 (только непосредственно передаваемая теплота на единицу массы, qd):
For a typical 1.2 m3 non-insulated stainless steel IBC (only direct heat input, qd): fraction of rank directly heated
Если сделка с правовым титулом осуществляется в обеспечительных целях, то соответствующие активы являются составным элементом имущественной массы, и покупатель, выступающий собственником, может предоставлять обеспечительное право второй очереди.
If a title transaction served security purposes, the relevant asset would be part of the insolvency estate and the buyer as the owner could grant a second ranking security right.
Принцип, в соответствии с которым к находящимся в одинаковом положении кредиторам применяется режим, соразмерный их требованиям, и эти кредиторы получают удовлетворение пропорционально их требованиям из активов имущественной массы, имеющейся для распределения среди кредиторов их очереди.
The principle according to which similarly situated creditors are treated and satisfied proportionately to their claim out of the assets of the estate available for distribution to creditors of their rank.
2.4 Автор также утверждает, что под влиянием средств массой информации и высокопоставленных государственных чиновников, уже объявивших ее сына виновным, суд первой инстанции проявил предвзятость по отношению к ее сыну.
2.4 The author also submits that the first instance court was prejudiced against her son, under the influence of the media and high-ranking public officials, who had already declared him guilty.
54. Выявлены и готовятся к развертыванию дополнительные войска, наблюдатели и сотрудники гражданской полиции, однако их число не позволит МАСС достигнуть в марте ее общей санкционированной численности в 3300 человек всех уровней.
54. Additional troops, monitors and civilian police have been identified and are preparing for deployment, but their numbers will not get AMIS to its authorized strength level of over 3,300, all ranks, during the month of March.
Вместе с тем, если управляющий в деле о несостоятельности израсходовал необремененные ресурсы, входящие в имущественную массу, на поддержание или сохранение стоимости обремененных активов, то такие расходы, возможно, будут обладать более высоким приоритетом даже перед обеспеченным требованием.
However, where the insolvency representative has expended unencumbered resources of the estate in maintaining or preserving the value of the encumbered assets, those expenses may be given a higher ranking even over a secured claim.
Они вводятся властью, передаются массами, родителям, детям, и все это без толики доказательств.
It's issued by the authority, it then passes down through the ranks to parents, to children, and all without a shred of evidence.
но он чувствовал также сладковато-тухлый запах эфиров: где-то под ним созревал, как нарыв, карман премеланжевой массы.
But he could still smell the rank, semisweet esters of a pre-spice pocket somewhere underneath this sand.
И некоторые отлетают далеко назад, падая в массу сородичей.
Some of the creatures sail back a long way into the ranks behind them.
Во-первых, были некоторые разногласия в массах по поводу бога-короля, сделавшего смертную своей женой.
First, there was dissension in the ranks over the god-king making a mortal his queen.
Слуги бежали от греха подальше в Харко-Сити, растворяясь в массе рабочего люда.
They had fled outside the Castle Keep into Harko City, vanishing into the ranks of uncounted and unheeded laborers.
Этот лесной массив был одним из нескольких заповедников дикой природы, устроенных Вечным Императором на Прайме.
The forest was one of the many protected wilderness areas the Emperor had set aside on Prime World.
Сколь долго пробивался он через слепящую массу снега, Руди не знал, не мог даже представить.
How long he’d been struggling through the blinding wilderness he had no way of knowing, could not even guess.
Разумеется, ей прекрасно известно, что там, в глуши, подстерегает масса всяких опасностей, и Лукас обязательно скажет, что это совсем неподходящее место для детей.
Oh, she knew there were dangers lurking in the wilderness, and Lucas would tell her it wasn't a fit place for babies.
Высоко вверху потрясающая масса нарисованных облаков окружала овал словно парящих в воздухе святых, касавшихся друг друга кончиками пальцев вытянутых рук и взиравших на нас благожелательно и с удовлетворением.
High above a glorious wilderness of painted clouds surrounded an oval of floating saints who touched each other's outstretched hands as they looked down benevolently and contentedly upon us.
Оно стояло посреди массы обрушившихся бетонных блоков рядом с внушительных размеров воронкой. Из окон не шел дым, рядом закручивались кустарниковые деревья, которым удалось прорасти среди руин.
No smoke drifted from its broken windows, and it stood in the middle of a tumbled wilderness of concrete blocks next to an impressive crater hosting a few twisted scrub trees that had managed to grow amid the wreck.
Какой-то первобытный катаклизм разрушил склон одного из пиков, охраняющих долину, оставив массу расколотого гранита и бездонных пропастей, и со временем руины покрылись растениями, высоко забравшимися по вертикальным скалам.
Some primordial cataclysm had broken the side of one of the guardian peaks of the valley, leaving a wilderness of split granite and bottomless chasms, and time had overlaid the ruin with plant life grown far too large for the vertical rocks.
Волки, постоянно преследуемые в ближайших окрестностях фактории, стали здесь очень редки и слишком осторожны. Но на расстоянии сотни миль к востоку, на землях, почти еще девственных, они водились в изобилии, истребляя массу лосей, ланей и оленей.
Wolves in the immediate neighborhood of the Post, where they were being constantly sought by the Indians and the factor's men, had become exceedingly cautious and were not numerous, but in the almost untraveled wilderness a hundred miles to the north and east they were literally overrunning the country, killing moose, caribou and deer in great numbers.
noun
А это неплохое подспорье для той массы неотложной работы, которую надо предпринять, дабы сконструировать перманентный, объективный, адаптируемый проверочный механизм, с тем чтобы всякий раз, когда нам это понадобится, действенно пускать его в ход.
It is all grist for the mill of the urgent work that needs doing to develop permanent, objective, adaptable verification capability for use, with effect, whenever we need it.
Статья была настоящим кладом для людей вроде Локке, рассуждающих о том, как юный Бреммер заставил взрослого Бреммера совершить массу убийств.
His history was all grist for people like Locke to consider, to use as fuel for speculation on how the child Bremmer made the adult Bremmer do the things he did.
noun
Она сделала эту запись во время одной похабной оргии, которую устроила в самом начале связи с Мак-Милланом. Тогда Ричард на несколько дней уехал в Европу, и у нее была масса свободного времени.
She had made the tape at a raunchy little orgy she had staged at the beginning of their relationship, while Richard was in Europe for several days and she had plenty of time.
Тем временем необходимо делать все возможное для поддержки и усиления существующей операции МАСС и обеспечения ее необходимыми финансовыми средствами.
In the meantime, everything possible should be done to support and strengthen the existing AMIS operation and provide it with the necessary funding.
Такие <<секретные>> предложения включают агрессивные военные действия силами наемников и террористические акции, в том числе массу планов убийства людей.
These "secret" proposals have included everything from mercenary acts of military aggression and terrorist actions to hundreds of assassination plans.
B докладах, которые были вам представлены, масса статистической информации, данных анализа и рекомендаций -- все, что необходимо для обеспечения эффективности политики и программ.
The reports we have placed before the Assembly are filled with statistics, analysis and recommendations -- everything we need for effective policies and programmes.
238. Если все пойдет по плану и обществу будет дано время на подготовку, режим МРОТЗ начнет действовать в первой половине 2011 года и принесет пользу местным рабочим массам, включая женщин, занятых на низкооплачиваемых работах.
238. If everything proceeds well and allowing time for the community to gear up for implementation, the SMW will come on stream in the first half of 2011 and benefit local grassroot workers including female low-paid employees.
У него масса достоинств.
He has everything going for him.
Он перепробовал уже массу всего. Но ничто не помогает.
He's tried everything to get better, but nothing seems to work.
А ты залапала их жирными пальцами и фекальными массами.
You know that. And you're touching everything-- your oily fingers and the fecal matter all over them. Hey.
Обращают внимание на малейшие детали. Зачем? Задают массу уточняющих вопросов.
They focus on these tiny details, they turn up with a list of questions, they note everything down...
Я уверена, Бен и Майлз будут счастливы всё нам рассказать. У них будет масса времени.
I'm sure Ben and Miles will be happy to tell us everything later.
Для всего, начиная с наращивания мышечной массы и до поддержания иммунитета, для предотвращения простуды, для сохранения здоровья.
Everything from building muscle to immune function, preventing a cold, staying healthy.
Масса накопленной информации постепенно становится критической, но мы всё ещё блуждаем в потемках.
meanwhile, everything we know about him is coming to a head, and all we've got are blind alleys and cryptic messages.
— Мы тоже очень удивились, — сказал Джордж. — Ведь у Перси была масса неприятностей из-за Крауча. Расследование и все такое.
“Yeah, we were all surprised,” said George, “because Percy got into a load of trouble about Crouch, there was an inquiry and everything.
Тем не менее, она возникала, и это позволяло утверждать, что все задумано правильно, что масса вещества выбрана верно и все происходит согласно прогнозам — очень рискованные эксперименты!
Enough of a reaction would begin, however, so they could tell that things were really starting correctly, that the rates were right, and everything was going according to prediction—a very dangerous experiment!
Песчинки и пылинки, однообразная бесцветная масса.
Pearls and dust, everything leeched of color.
На таиландском берегу сразу возникла масса непредвиденных трудностей.
On the Thai bank, everything was immediately impossible.
Но все остальные сливались в моем восприятии в однородную серую массу.
Everything else seemed pretty grey to me.
— Ведь у Перси была масса неприятностей из-за Крауча. Расследование и все такое.
said George, “because Percy got into a load of trouble about Crouch, there was an inquiry and everything.
Все, что находилось снаружи корабля, превратилось в лужи расплавленной массы и пепел.
Everything that had been outside the ship was reduced to melted puddles and to ashes.
noun
Задолго до того, как Говарды, Кавендиши и Расселы поднялись над безликой массой Смитов, Джонсов и Томкинов, семейство спаниелей было уже выделено и отмечено.
Long before the Howards, the Cavendishes or the Russells had risen above the common ruck of Smiths, Joneses and Tomkins, the spaniel family was a family distinguished and apart.
Непрестижные скачки для посредственного большинства, где так часто новая яркая звезда лихо вырывалась из безликой массы аутсайдеров и начинала восхождение к славе.
The poor-relation races for the mediocre majority, where every so often a new blazing star scorched out of the ruck on its way to fame.
noun
Я даже... в Тихом океане плавает масса мусора по размеру дважды превышающая Соединённые Штаты!
Overfishing, industrial runoff, don't even get me started on whaling, oh, and plastic bottles? ! That's --
Масса была чересчур велика для китовой шкуры и пахла иначе.
The mound was too big to be whale skin and is said to have a different smell.
– Капитан, распознать шум подводной лодки на таком фоне – большая удача, – тихо произнес Клаггетт. В Аляскинском заливе летом полно рыбачьих траулеров и китов, и те и другие издают массу шумов и запутывают акустические дисплеи.
“Cap’n, he did well to pick that contact out of the background,” Claggett said very quietly. Summer in the Gulf of Alaska meant fishing boats and baleen whales, both in large numbers, making noises and cluttering up sonar displays.
noun
Люди, окружавшие ее в университете, были слишком молоды, жили в стремительном темпе, интересовались вещами, которые ей казались бесполезными, схватывали на лету и отбрасывали массу информации, в то время как ей приходилось неделями мучительно сражаться с одним и тем же материалом.
The people around her in school were too young, moved too fast, were interested in things that seemed useless | to her, learned and discarded huge gobs of information in hours while she still was painfully struggling with the same material for weeks and weeks.
«Нет!» – вопил я, но этот алчущий поток просто распадался, огибая меня, и вновь сливался в единую массу. Я почувствовал, как голод растет, быстро побежал вперед и вонзился зубами в деревянную дверь, ты даже не представляешь, с какой силой, приходилось надеяться только на свою спину и свою пасть.
"Don’t," I yell, and that starving stream just parts around me, rejoins.’ ‘I felt that hunger waxing, and I scamper over and sink me Hampsteads fast into the wood of a door, hard as you like, holding myself back with my good strong gob.
noun
Об итогах обзоров объявлялось в пресс-релизах, они были также включены в пакет информационных материалов для масс-медиа.
The findings were announced through press releases and a media briefing packet.
Что ж... Я работаю с передовой системой, которая обменивается информацией... с помощью единичного канала связи, чтобы накапливать информацию в массив данных и потом передавать его через присоединенную сеть, типа как рукопожатие, которое знакомит удаленные компьютеры друг с другом в виртуальном пространстве.
I work on advanced packet-switching data systems... a single communications link... that collects information into datagrams... and then transmits them onto an attached network... um, sort of like a handshake... that introduces distant computers... to each other in virtual space.
Силовой удар размолотил серебряную ленту и половину лица чудища, превратив его в серую бескровную слизистую массу.
A force-packet dissolved the silver headband and half the monster's face in a gray bloodless smear.
noun
Спустя некоторое время в Париже, где у него оказалась масса хлопот в связи с переформированием полка, полковник Феро услышал, что полковник д'Юбер произведен в генералы.
Later on in Paris, while extremely busy reorganizing his regiment, Colonel Feraud learned that Colonel D’Hubert had been made a general.
noun
Таким образом, совместная подготовка молодежи в учебных заведениях страны как на районном, так и низовом уровне различных конфессий и племенного происхождения и тех, кто принадлежит к смешанной многорасовой массе населения, содействовала созданию атмосферы расовой и общественной гармонии.
Therefore, intermingling of youth coming from various religions and tribes with the mixed multiracial mainstream faction of the population in educational institutions of the country at both the district and the grass-roots levels has created a perfect environment and attitude of racial and communal harmony.
Но ксенолог говорит, что есть масса признаков, доказывающих» что речь идет о восстании какого-то более отсталого племени против более цивилизованных завоевателей.
But the xenologist says there are enough other signs to prove it's the uprising of a backward tribe against more civilized conquerors."
Все племя – царица, трутни и работницы, – составляет тогда одну тесно сцепившуюся голодную массу, которая и погибает во тьме улья еще до выпадения первого снега.
Inevitable misery follows; and all the tribe-mother, parasites, workers--collect in a hungry and closely intertwined group, who perish in silence before the first snows arrive, in the obscurity of the hive.
Но у меня была масса причин не интересоваться моим окружением. Во-первых, я был скован по рукам и ногам родительскими предостережениями: не разглашать никакой информации, по которой можно вычислить, кто мы на самом деле.
I, however, had several good reasons not to want to join their little tribe. I kept my distance – in part, because of papá and mamá’s insistence that I should not give anyone a clue that might lead to them finding out who we really were, which ruled out almost every subject of conversation.
Гранитная стена не имела ни одной выемки, которая могла бы послужить пристанищем людям. Над ней реяла масса морских птиц, главным образом различных представителей семейства чаек, с удлинённым, загнутым на конце клювом, крикливых и совершенно не боящихся человека. Очевидно, люди впервые нарушали их покой. Чайки гнездились в извилинах гранитной стены. Одним ружейным выстрелом можно было бы уложить несколько этих птиц.
It was a perpendicular wall of very hard granite, which even the waves had not worn away. Towards the summit fluttered myriads of sea-fowl, and especially those of the web-footed species with long, flat, pointed beaks—a clamorous tribe, bold in the presence of man, who probably for the first time thus invaded their domains. Pencroft recognized the skua and other gulls among them, the voracious little sea-mew, which in great numbers nestled in the crevices of the granite.
noun
Но там есть и ваши обязательства, и масса моих прав по отношению к вам.
It also includes your obligations, and a ream of rights I have over you.
Что касалось массы данных о человеке, которого он будет имперсонировать… что ж, как правило, они тоже были бесполезны.
And as far as the reams of data about the man he was impersonating… normally that would also be useless;
Женщина, сидевшая перед экраном компьютера, провела все утро, роясь в массе абстрактных данных.
The woman seated before the computer screen had spent still another morning poring through reams of abstract data.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test