Translation examples
The bulk was intercepted by India.
Основная его масса перехватывается в Индии.
Asia accounted for the bulk, though.
Основная масса, правда, приходится на Азию.
Women form the bulk of health-care workers.
Основная масса сотрудников здравоохранения женщины.
A large bulk of liberalization has been undertaken autonomously.
Значительная масса мер либерализации была проведена автономно.
Nurses form the bulk of the Human Resources for Health.
Медсестры формируют основную массу людских ресурсов в сфере здравоохранения.
They were also responsible for the bulk of the de-listing requests.
На них также пришлась основная масса запросов об исключении из перечня.
The bulk of the capital stock consists of dwellings and other buildings and structures.
Основная его масса приходится на жилые и другие здания и сооружения.
The bulk of private flows continued to go to South Africa.
Основная масса потока частных ресурсов по-прежнему направлялась в Южную Африку.
(d) Bulks of crude oil and oil products transported by pipelines
d) Основная масса сырой нефти и нефтепродуктов, транспортировавшихся по трубопроводам
The bulk of investment must still come from the private sector.
Основная масса инвестиций должна по-прежнему поступать из частного сектора.
She's gotta bulk up!
Ей нужна масса!
You and I have different neck sizes. We have different muscle bulk.
У нас разные размеры шеи, различная мышечная масса.
--the bulk of other previous losses, which, in effect, is a much larger tax...
-- основная масса предыдущих потерь, которые, фактически, дают гораздо больший налог
I was thinking of having him take me out, bulk me up a bit.
Я подумываю о том, что он поможет мне набрать мышечную массу.
As you probably all know we can no longer collect bulk telephone data.
Как вы все, наверное, знаете мы больше не можем собирать массив телефонных данных.
Fiber gives food its bulk and helps to move it faster through the digestivetrack.
Клетчатка придает еде массу и помогает ей быстрее продвинуться по пищеварительной системе.
But I notice from this manifest that Lord Caldlow has purchased the bulk of the items.
Но, как видно из этого документа, лорд Колдлоу приобрел массу вещей.
As you soon you start, you know, bulking up, putting on some weight, it'll be... hoo-hoo.
Как только ты подкачаешься, наберешь мышечную массу, ты станешь ого-го.
Respectfully, Dr. Bailey, uh, the bulk of that scar tissue is gonna be found near her axilla.
При всём уважении, доктор Бэйли, основная масса рубцовой ткани приходится на подмышечную впадину.
'Much of how life had treated me had been good 'and the bulk of the bad was my own damn fault.
По большей части жизнь хорошо обходилась со мной а масса плохого произошла по моей вине.
34. Cassiterite's bulk makes it more difficult to smuggle.
34. Значительный объем касситерита затрудняет его контрабанду.
Australia accounts for the bulk of heroin seizures in the region.
На долю Австралии приходится основной объем изъятий героина в регионе.
Afghanistan continued to account for the bulk of opium production.
На долю Афганистана по-прежнему приходился основной объем мирового производства опия.
Tajikistan continued to account for the bulk of heroin seizures in the subregion.
На Таджикистан по-прежнему приходился основной объем изъятий героина в этом субрегионе.
The bulk of the locally cultivated cannabis was sold for use in the country.
Основной объем культивируемого в стране каннабиса продается для местного потребления.
42. China provides the bulk of interregional support for development.
42. На Китай приходится основной объем международной помощи в целях развития.
The bulk of the information contained on it will be linked to the Web site.
Основной объем информации, содержащийся в этой базе данных, будет доступен для пользователей сети "Всемирная паутина".
Under the previous regime the bulk of trade was within the COMECON area.
В предыдущий период основной объем их товарообмена приходился на зону СЭВ.
China continued to provide the bulk of tungsten supply to the United States.
Основной объем вольфрама продолжает поступать в Соединенные Штаты из Китая.
I keep telling you, buy it in bulk.
Я уже говорил тебе, бери больший объем.
Given the bulk of that vest, we're looking at 100 foot kill radius.
Судя по объему жилета, порядка 30 метров... насмерть.
* With all that bulk, you're bound * * to see him there * * Unless that human bein' * * next to you * * Is unimpressive, * * undistinguished *
*Весь этот объем – в итоге* *вы его заметите* *разве что конечно,этим* *человеком рядом с вами* *окажется невпечатляющий,* *незаметный...*
A pound of tea, however, is about a hundred times the bulk of one of the highest prices, sixteen shillings, that is commonly paid for it in silver, and more than two thousand times the bulk of the same price in gold, and consequently just so many times more difficult to smuggle.
А между тем фунт чая своим объемом почти в 100 раз превышает объем максимальной цены его в 16 шилл., обычно уплачиваемой серебром, и более чем в 2000 раз превышает объем той же цены его в золоте, а следовательно, контрабандный ввоз его во столько же раз затруднительнее.
The transportation of those metals from one place to another, on account of their small bulk and great value, is less expensive than that of almost any other foreign goods of equal value.
Перевозка этих металлов из одного места в другое благодаря их малому объему и большой стоимости обходится дешевле, чем перевозка почти всех других иностранных товаров такой же стоимости;
The quality of grain depends chiefly upon the quantity of flour or meal which it yields at the mill, and in this respect English grain is so much superior to the Scotch that, though often dearer in appearance, or in proportion to the measure of its bulk, it is generally cheaper in reality, or in proportion to its quality, or even to the measure of its weight.
Качество зерна определяется главным образом количеством муки, которое оно дает при размоле, и в этом отношении английское зерно настолько превосходит шотландское, что, будучи часто по видимости или по объему более дорогим, оно оказывается обычно более дешевым в действительности или ввиду своего лучшего качества, или даже по весу.
With intensive effort the bulk of the work could be done by the end of this year.
Предприняв активные усилия, можно было бы уже к концу этого года проделать основную массу работы.
They lend themselves to application by small and marginal farmers, the bulk of the rural poor.
Они могут применяться мелкими и малоземельными крестьянами, основной массой сельской бедноты.
The bulk of Energoprojekt’s staff was evacuated from Iraq by the end of October 1990.
Основная масса сотрудников "Энергопроекта" была эвакуирована из Ирака к концу октября 1990 года.
Investigators believe that the bulk of that money has been laundered overseas, but they have not yet been able to find it.
Следственные органы полагают, что основная масса этих денег уже за границей, но найти их пока не представляется возможным.
The great bulk of the World's oil was formed at just two very brief moments of extreme global warming, 90 and 150 million years ago.
Основная масса запасов мировой нефти была сформирована на протяжении всего двух коротких моментов сильного глобального потепления, 90 и 150 миллионов лет назад.
Yes, Stalin physically eliminated people, Able to create a real Opposition to his regime, but, at the same time, He managed to attract the bulk People on the solution of modernization tasks.
Да, Сталин физически устранил людей, способных создать реальную оппозицию его режиму, но, в то же время, ему удалось привлечь основную массу народа на решение модернизационных задач.
:: The unilateral withdrawal of the bulk of Ugandan forces;
:: односторонний вывод большей части угандийских сил;
The bulk of the population (89 per cent) is rural.
Большая часть населения (89%) - сельские жители.
Most tea is traded internationally in bulk.
73. Большая часть чая продается на международном рынке в нерасфасованном виде.
To this end, the bulk of the world is engaged in restructuring to fit this mould.
В этой связи большая часть мира занимается перестройкой, чтобы соответствовать этой модели.
In many countries, transboundary emissions account for the bulk of the depositions.
Во многих странах на трансграничные выбросы приходится большая часть осаждений.
They did not assume that the bulk of the Council's deliberative work would take place in such a forum.
Они не предполагали, что большая часть обсуждения в Совете будет проходить в такой форме.
The bulk of this destruction occurred on 16 September, according to the many eyewitnesses.
Большая часть этих разрушений, по сообщениям очевидцев, была совершена 16 сентября.
The bulk of the troops will be deployed in protected positions close to the Blue Line.
Большая часть войск будет размещена на защищенных позициях недалеко от <<голубой линии>>.
In the EU accession countries, the bulk (93%) is in Romania and Turkey.
В странах, присоединяющихся к ЕС, большая часть орошаемых земель (93%) находится в Румынии и Турции.
However, the bulk of the needed resources will have to be obtained from outside the continent.
Однако большую часть необходимых ресурсов придется искать за пределами континента.
He left you the bulk of his possessions.
Он оставил вам большую часть своего имущества.
Put the bulk of the money into this account.
- Большую часть денег положите на этот счёт.
But the bulk of this stuff-- no way!
Но большая часть этих вещей - точно не мои!
She's been spending the bulk of her time at the hospital.
Большую часть времени проводит в больнице.
The bulk of the estate was to go to Diane.
Большая часть его состояния должна достаться Дайане.
The bulk of his money comes to Alfred and me.
Большая часть денег достанется Альфреду и мне.
Now, look, your insurance will cover the bulk of the bill.
Не переживайте, страховка покроет большую часть расходов.
He spent the bulk of his service in the Military Police.
По большей части служил в военной полиции.
He left the bulk of his estate to a Louanne Pratt.
Он оставил большую часть своего имущества Луанне Пратт.
We'll keep the bulk of the tac team out of your line of sight.
Большая часть опергруппы избежит прямой видимости с тобой.
It is partly owing to the easy transportation of gold and silver from the places where they abound to those where they are wanted that the price of those metals does not fluctuate continually like that of the greater part of other commodities, which are hindered by their bulk from shifting their situation when the market happens to be either over or under-stocked with them.
Отчасти именно ввиду легкости доставки золота и серебра из мест, где они имеются в избытке, в места, где в них ощущается недостаток, цена этих металлов не подвергается постоянным колебаниям подобно цене большей части других товаров, громоздкость которых препятствует их перемещению, когда рынок окажется переполнен или же недостато чно снабжен ими.
(a) Single hulled liquid bulk carriers
а) наливные суда с одиночным корпусом;
(b) Double hulled liquid bulk carriers
b) наливные суда с двойным корпусом.
Amend the definition of “Carriage in bulk” to read:
"предохранительный клапан: самозакрывающееся пружинное устройство для защиты корпуса от недопустимого внутреннего избыточного давления";
9.3.1.53.3 [Independent] Cargo tanks [intermediate bulk containers (IBCs) and metal tank containers] shall be earthed.
(3)9.3.1.53.3 Грузовые танки [, не являющиеся частью корпуса, контейнеры средней грузоподъемности для массовых грузов (КСГМГ) и металлические контейнеры-цистерны] должны замыкаться на корпус.
3.C.2. `Insulation' material in bulk form usable for rocket motor cases
Изоляционный материал в виде заготовок, используемый для корпусов твердотопливных ракетных двигателей
9.3.2.53.3 Independent cargo tanks, metal intermediate bulk containers and tankcontainers shall be earthed.
(3)9.3.2.53.3 Вкладные грузовые танки, металлические контейнеры средней грузоподъемности для массовых грузов и контейнеры-цистерны должны замыкаться на корпус.
noun
Replace "Bulk containers are" with "A bulk container is".
Заменить "Контейнеры для массовых грузов" на "Контейнер для массовых грузов".
Truck, bulk with bulk trailer
Грузовой автомобиль для перевозки массовых грузов с прицепом для перевозки массовых грузов
Closed bulk container, see Bulk container;
<<"Закрытый контейнер для массовых грузов": см. "Контейнер для массовых грузов".
""Sheeted bulk container", see "Bulk container";".
<<"Мягкий контейнер для массовых грузов": см. "Контейнер для массовых грузов".>>.
- That's break-bulk, Nat.
-Это все малогабаритный груз, Нэт.
They're carrying a cargo of bulk flour.
Они везут груз - много муки.
Let me show you old gents some bulk cargo that none of you could ever handle.
Позволь мне показать старым джентльменам один груз, с которым никто из них не справится.
Best you can get, maybe half a day doing break-bulk... on an aluminum load at Locust Point.
Лучшее, что можешь получить, это пол-дня работы на малогабаритном грузе... на погрузке алюминия в Локуст Пойнт.
You know, while you Local 47 boys... were having bulk cargo dropped on your heads... we was out grabbing the future by the balls.
Понимаешь, пока вы, ребята из 47го... роняете на свои головы грузы... мы тут держим будущее за яйца.
Ammonium and nitrate bulk depositions decreased less than sulphate depositions.
Суммарные показатели осаждений аммония и нитрата сократились на меньшую величину, нежели показатели осаждения сульфата.
The inspector shall determine the size of the bulk sample in such a way as to be able to assess the lot
Инспектор определяет величину групповой пробы таким образом, чтобы иметь возможность произвести оценку партии.
Site-specific values for the sites in this study were calculated from measured bulk deposition, throughfall and litterfall.
Величины для конкретных участков в этом исследовании рассчитывались на основе результатов измерения суммарных, влажных и сухих, осаждений, осаждений, проникающих сквозь полог леса, а также осаждений, достигающих лесной подстилки.
The white clover biomonitoring network for ozone of ICP Vegetation was also used to monitor the bulk deposition rate of heavy metals for selected sites in Europe.
40. Сеть биомониторинга клевера ползучего по воздействию озона МСП по растительности также использовалась для мониторинга величины суммарного осаждения тяжелых металлов на отдельных участках в Европе.
During 2007 UNPA put in place further measures that would restrict such usage by bulk mailers, which would reduce the potential liability of the United Nations.
В 2007 году ЮНПА ввела дополнительные меры, ограничивающие такое использование марок службами, занимающимися оптовой почтовой рассылкой, что обеспечит снижение величины потенциальных обязательств Организации Объединенных Наций.
In Shenzen, where the bulk of these vegetables originates, it is strongly suspected that methamidophos has been used by some farmers and that the sprayed vegetables have been harvested too early before the residue levels have fallen to safe levels.
Имеются серьезные подозрения, что в Шэньчжэне, откуда поступает значительная часть этих овощей, в некоторых хозяйствах используется метамидофос, и сбор опрысканных им овощей производится слишком рано, до снижения уровня остатков до безопасных величин.
Uh,the extra flesh will provide the bulk your tongue needs to breathe properly,chew,swallow.
Восстановление обеспечит величину Вашего_BAR_языка, необходимую, чтобы хорошо дышать,_BAR_жевать, глотать..
Fear and wonder, maybe, enlarged him in the hobbit’s eyes, but the Mûmak of Harad was indeed a beast of vast bulk, and the like of him does not walk now in Middle-earth;
У страха глаза велики, а он их вдобавок разинул, но хородский мумак и правда был зверем невиданной величины, теперь таких в Средиземье уже не осталось, нынешняя его отдаленная родня – пигмеи рядом с ним.
All of them, Harry noticed, seemed to be built along the lines of Crabbe and Goyle… but then, as they drew nearer, walking up the lawns into the light streaming from the entrance hall, he saw that their bulk was really due to the fact that they were wearing cloaks of some kind of shaggy, matted fur.
Все они величиной не уступали Крэббу с Гойлом! Но вот они вошли в падающий из окон замка свет, и Гарри увидел, что не такие они и большие, просто на них надеты лохматые шубы.
The bulk of unleaded petrol produced in Bulgaria is exported.
Большое количество производимого в Болгарии неэтилированного бензина экспортируется.
Applicability: Cloths or rags are transported in bulk, for example for cleaning purposes.
Применимость: Обтирочное тряпье или ветошь перевозятся в больших количествах, например для целей чистки.
In the last twenty years, the only bulk ordering of weapons was for the military and police.
За последние 20 лет оружие в большом количестве закупалось только для вооруженных сил и полиции.
Iraq was unable, however, to produce high-purity, stable nerve agents in bulk quantities.
Однако Ирак не мог производить стабильные нервно-паралитические ОВ в больших количествах, которые имели бы высокую чистоту.
The Board was further informed that no bulk procurements are made in respect of consumables and educative materials and therefore the organization has no inventories.
Комиссия была также проинформирована о том, что расходные и учебные материалы не закупаются в больших количествах, и поэтому организация никакими запасами не располагает.
Bulk liquid sampling can be a messy process and there will be, in all likelihood, some contamination present on the exterior of the sample container.
Отбор большого количества жидких проб может быть грязной процедурой, и, по всей вероятности, внешняя поверхность контейнера для проб будет иметь следы загрязнения.
The change management process coincided with the review of advisory notes and country cooperation frameworks (CCFs) from the bulk of the countries where UNDP is involved.
Процесс управления преобразованиями совпал с обзором консультативных записок и страновых рамок сотрудничества (СРС), поступивших от большого количества стран, в которых действует ПРООН.
The chemical processing here requires raw materials in bulk.
Химический процесс требует сырья в больших количествах.
Buy in bulk, and you draw the attention of the authorities.
Если покупаешь их в большом количестве, привлечешь внимание властей.
Uh, I want you to see if anyone's buying or stealing the other ingredients you need to cook meth in bulk.
Проверьте, покупает ли кто или ворует другие ингредиенты, необходимые для приготовления мета в большом количестве.
With a lot more snow in the forecast with the bulk of the snow arriving late tomorrow, expecting ten to 12 inches in the Cypress Rose area, so you're gonna want to stay in and bundle up,
..ожидается большое количество снега.. ..во второй половине дня выпадет снег, и высота снежнного покрова, ожидается от десяти до 12 дюймов в окрестностях Сайпрус Родс так что вам захочется остаться внутри и укутаться, поскольку на дорогах будет скользко.
And when I hit puberty, my body changed seemingly overnight, the bulk melting off like I was a snowman in the sun.
И когда у меня начался период полового созревания, моё тело, казалось бы, изменилось за одну ночь, Я худела, как снеговик под солнцем.
In particular, the industrialized and emerging economies are seeing broadband Internet services become increasingly standard and widespread (although not yet truly universal), and the vast bulk of online services and applications are becoming bandwidth-rich, and hence less accessible to older, narrowband and dial-up technologies.
Так, в промышленно развитых странах и странах с формирующейся рыночной экономикой широкополосный Интернет получает все большее распространение и становится стандартной услугой (хотя о действительно общем доступе говорить пока рано) и огромное большинство онлайновых услуг и приложений, требуя широкополосного доступа, соответственно, становятся менее доступными при использовании более старых технологий с узкой полосой пропускания и телефонным подключением.
the opportunity on account of the smaller bulk and greater value of the commodity, and the temptation on account of the superior height of the duties, which amount to 3s.
возможности — ввиду меньшей громоздкости и большей стоимости этого товара, а искушение — ввиду больших размеров налогов, которые достигают 3 шилл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test