Translation for "wilderness" to russian
Wilderness
noun
Translation examples
Milan Rai, Voices in the Wilderness, United Kingdom
Милан Рай, организация <<Голоса, вопиющие в пустыне>>, Соединенное Королевство
It was as though we were crying in the wilderness - an image inspired by Abraham's journey.
Как будто мы, пользуясь образом, навеянным странствием Авраама, вопием в пустыне.
There were, however, some voices in the wilderness that tried to highlight the dangers of such policies.
Между тем кое-какие голоса в пустыне пытались высветить опасности такой политики.
“What often sounded as a voice in the wilderness has now gained a volume and resounding resonance that it lacked before.”
"То, что зачастую звучало как "глас вопиющего в пустыне", сейчас приобрело звучание и резонанс, которые до этого отсутствовали".
A sinking ship, a fallen airplane or even a person lost in the wilderness represents a different type of disaster.
99. Тонущее судно, потерпевший аварию самолет или даже затерявшийся в пустыне человек представляют собой различные виды бедствий.
“The wilderness and the arid land shall be glad; and the desert shall rejoice and blossom like the tulip.” (Isaiah 35:1)
Возвеселится пустыня и сухая земля, и возрадуется страна необитаемая, и расцветет как нарцисс". (Исаия, 35:1)
Consequently, over 500,000 Eritreans are fleeing from the invading army and find themselves scattered in the wilderness without any shelter or food.
В результате этого свыше 500 000 эритрейцев спасаются бегством от оккупационной армии в пустыне, где у них нет ни крова, ни продовольствия.
It is also prohibited to collect medicinal plants and to cut down or dig up shrubs, trees and other sandfixing plants in wilderness, semiwilderness or desert areas.
Запрещается также собирать лекарственные растения и срезать или выкапывать кустарники, деревья и другие почвозакрепляющие растения в степных, полустепных и пустынных районах.
The reports submitted by the Secretary-General in the past have rightly focused our attention on some of these aspects and contributed to the furthering of our understanding and knowledge of this continental wilderness.
Представлявшиеся в прошлом доклады Генерального секретаря совершенно верно обращали наше внимание на некоторые из этих аспектов и способствовали росту нашего понимания и наших знаний об этом пустынном континенте.
9. Shahadah Jasim al-Muhammad -- mother's name: Hajjah Harbah -- born 1947 in the wilderness and registered in Ma‛arrzaf, Muhradah, governorate of Hama, records ref. 94, resident at the Ghuzlaniyya farm.
9. Шахадах Джасим аль-Мухаммад -- имя матери Хаджах Харбах -- родился в 1947 году в пустыне и зарегистрирован в Мизафе, Мухрадах, мухафаза Хама, регистрационный № 94, житель фермы Гузлания.
That's wilderness, honey.
Это пустыня, милая.
Wandering in the wilderness.
Бродил по пустыне.
This isn't the wilderness.
Ты не в пустыне!
Of this untamed wilderness.
в этой дикой пустыне.
We will conquer this wilderness.
Мы покорим эту пустыню.
A voice in the wilderness.
Голос вопиющейго в пустыне.
It's run into the wilderness...
Это побег в пустыне...
They are lost in the wilderness.
Они потерялись в пустыне.
He has gone into the wilderness.
Он ушёл в пустыню.
Autloc has gone into the wilderness.
Отлок ушёл в пустыню.
"You'll learn about the funeral plains," she'd said, "about the wilderness that is empty, the wasteland where nothing lives except the spice and the sandworms.
– Ты узнаешь о Мертвых равнинах, – сказала тогда она, – дикой пустыне, где нет ничего живого – лишь Пряность и песчаные черви.
and every now and then he would hold up his Bible and spread it open, and kind of pass it around this way and that, shouting, «It's the brazen serpent in the wilderness!
Время от времени он поднимал кверху раскрытую библию и повертывал ее то в одну сторону, то в другую, выкрикивая: «Вот медный змий в пустыне! Воззрите на него и исцелитесь!» И все откликались: «Слава тебе, боже! А-а-минь!»
Blown past falling sands . Well, Gurney would find plenty of falling sands here, the Duke thought. The central wastelands beyond those moon-frosted cliffs were desert—barren rock, dunes, and blowing dust, an uncharted dry wilderness with here and there along its rim and perhaps scattered through it, knots of Fremen.
Да, уж чего-чего, а песка здесь Гурни найдет даже больше, чем надо… Земли за теми блестящими под луной скалами были сплошной пустыней – бесплодный камень, дюны, вихрящаяся пыль – не нанесенная по-настоящему на карты Дикая Пустыня, сухая и мертвая, с разбросанными вдоль ее края (а может быть, встречающимися и внутри) поселениями фрименов.
The sheer bulk of the supplies the department sent along set me back, as I had to get not only myself but all this stuff another 300 miles into the wilderness.
Масса оборудования, посланного департаментом с мной, вызвало задержку, ведь не только себя, но и все эти вещи мне надо было везти еще на 500 километров в горы.
It's where they teach kids wilderness stuff and the value of teamwork.
Это место, где они учат детей множеству вещей и ценности совместной работы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test