Translation examples
adjective
– Ты мне противен.
- Now you're getting nasty.
Смеаголу противен хлеб гадких Эльфов.
Smeagol hates nasty Elf bread.
И, помолчав, спросила, не противен ли ему ее запах, потому что кладовщица зоопарка сказала ей, что некоторые ребята говорят противные вещи о том, как пахнут в такую минуту их девушки. — Твоя кладовщица просто дура! — сказал Малыш. — Ты пахнешь восхитительно.
“Stop …” she said, then asked him if he liked her smell, because the attendant in the storeroom had told her that there were boys who said nasty things about a girl’s scent. “The storeroom attendant? She’s an idiot! Your scent is wonderful,” the Baby said.
adjective
Наоборот, обстоятельства свидетельствуют о том, что автор никогда не противился и сразу поддержал соглашение, заключенное в Суде.
On the contrary, the circumstances demonstrate that the author at all times voluntary acquiesced in, and accepted, the settlement entered in Court.
Как правило, в утверждении организацией - заказчиком должно отказываться только в тех случаях, когда в контрактах содержатся положения, противо-речащие проектному соглашению или явно противоречащие публичным интересам или императивным нормам публично - правового характера.
The contracting authority's approval should not normally be withheld except where the contracts contain provisions inconsistent with the project agreement or manifestly contrary to the public interest or to mandatory rules of a public law nature.
Противо-положное мнение заключалось в том, что, по-скольку в пункте 3(b)(i) указан наиболее прямой метод определения международного характера, а в пункте 3(b)(ii) затрагиваются более сложные воп-росы, касающиеся коллизий норм права, сущест-вующий порядок изложения следует сохранить.
A contrary view was that since paragraph (3)(b)(i) indicated the most direct means of determining internationality, and paragraph (3)(b)(ii) raised more complex issues of conflicts of laws, the existing order should be maintained.
– Святая Тереза не противилась настигшей ее болез­ни – наоборот: она увидела в ней знак Славы.
'St Therese didn't rebel against the illness that afflicted her, on the contrary, she saw it as a sign of God's Glory.
Что-то в Гамильтоне противилось мысли, будто человек непременно и неотвратимо следует схеме, навязанной ему генетическими программистами.
Some contrary strain in Hamilton rebelled against the idea that a man was necessarily and irrevocably the gene pattern handed to him by his genetic planners.
Шон в принципе знал, что следует сделать, но этому противилось все его существо. «Сделай это, — скрежетал в ушах внутренний голос. — Сделай это, иначе погибнешь!»
He understood clearly what he had to do, but it went contrary to all his instincts. "Do it," his voice grated in his own ears. "Do it or die."
Одна – «Ударь Сержанта» Эдди Гаметы, в которой Гамета говорит о «беспечной неуязвимости, в которой нас убедили, и мы чувствовали себя детьми в противо-положность нашим точным воспоминаниям о времени».
One was Eddie Gamete’s Punching the Sarge, in which Gamete speaks of ‘the carefree invulnerability they assure us we felt as children, contrary to our accurate memory of the time’.
Приезжая в Торонто (что случалось крайне редко), они непременно останавливались в дешевой, старомодной гостинице "Карлс-Райт" и приглашали Стонтонов-младших к себе на обед, наотрез отказываясь хотя бы ступить ногою в дом, где попирают законы государства и противятся явленной воле Господней, а попросту говоря употребляют спиртное.
When they came to Toronto, which was rarely, they asked the young Stauntons to their hotel -- the cheap and conservative Carls-Rite -- for a meal, but declined to set foot in a house where drink was consumed, contrary to the law of the land and against God's manifest will.
Мало того, он стал противен самому себе, когда должен был на другой день не только отдать весь свой выигрыш, но и заплатить сверх того четыре-пять фунтов, и ужаснулся при мысли, сколь неприглядное зрелище он являл собой, когда, затесавшись в толпу завсегдатаев «Зеленого дракона», вел себя точно так же, как они.
On the contrary, he felt unmixed disgust with himself the next day when he had to pay four or five pounds over and above his gains, and he carried about with him a most unpleasant vision of the figure he had made, not only rubbing elbows with the men at the Green Dragon but behaving just as they did.
Дети, ведь это именно один из вас, кудрявый парень с фамилией Прайс, имеющий обыкновение (противу всяких правил, но я закрываю глаза) накладывать себе на скулы слой тускло-белого грима, отчего вид у него делается совершенно мертвецкий, прервал однажды ход Французской революции и, огласив обычный ученический протест, которого всякий учитель истории ждет с урока на урок (какова цель, польза, смысл и т. Истории), заявил, просто и прямо, что история есть просто «сказка». (Доставала.
Children, it was one of your number, a curly-haired boy called Price, in the habit (contrary to regulations but passed over by me) of daubing his cheeks with an off-white make-up which gave to his face the pallor of a corpse, who once, interrupting the French Revolution and voicing the familiar protest that every history teacher learns to expect (what is the point, use, need, etc., of History), asserted roundly that history was ‘a fairy-tale’. (A teacher-baiter. A lesson-spoiler.
adjective
- Он мне противен.
- He disgusts me.
– Ты противен мне.
You disgust me.
Ты всем противен.
You disgust everyone.
Но он мне противен.
But he disgusts me.
А я сам себе противен.
I’m disgusted with myself.
Он был противен сам себе.
He was thoroughly disgusted with himself.
Стал сам себе противен.
He was filled with disgust at himself.
Ты мне противен, Джеймс.
You disgust me, James.
Ему было стыдно, он сам себе был противен.
He was ashamed, disgusted with himself.
Временами я даже сам себе противен.
At times I disgust even myself.
Ты противен мне, Билл Уэллер.
You disgust me, Bill +| Weller.
Лукас был до глубины души противен сам себе.
Lucas was thoroughly disgusted with himself.
Все-таки лучше бы он этого не делал, потому что после я сам себе противен.
I wished he would not do it, though, because afterward it made me disgusted at myself.
adjective
Этот вид противен.
This look is repugnant.
Я тебе противна, Дональд тебе противен
I am repugnant to you, Donald is repugnant to you—
При этом мальчик вдыхал терпкий воздух мастерской, который он не любил никогда и который сегодня был ему особенно противен.
And he smelled the pungent studio air, which he had always hated and which was especially repugnant to him that day.
У Пекюше не было ни одной семейной реликвии, ни перстня, ни миниатюры, ни волоска, Бувар же имел возможность вызвать своего отца. Но он противился этому замыслу. Пекюше спросил его: — Чего ты боишься? — Боюсь?
But he had no relic of his family--ring, miniature, or lock of hair--while Bouvard was in a position to conjure up his father; but, as he testified a certain repugnance on the subject, Pécuchet asked him: "What are you afraid of?"
К такому рабству он всегда испытывал неприязнь и противился ему хотя бы тем, что не отдавал своей души женщинам, что сохранял свою свободу и одиночество, отводя власти слизи лишь ограниченные часы своей жизни.
This had always been repugnant to him, and he rebelled against that servitude by at least refusing to give women his soul, by safeguarding his freedom and solitude, by restricting mucus power to particular hours of his life.
Дважды в день Фернанда ставила возле ее койки тарелку с едой и дважды в день уносила еду нетронутой, не потому, что Меме решила уморить себя голодом, а потому, что ей был противен запах пищи и желудок ее извергал обратно даже воду.
Twice a day Fernanda left a plate of food by her bed and twice a day she took it away intact, not because Meme had resolved to die of hunger, but because even the smell of food was repugnant to her and her stomach rejected even water.
adjective
– Как противен этот Антонио, да и Бассанио со всеми их друзьями.
How very obnoxious that Antonio is and Bassanio and their friends.
Как бы ни был противен Брюгель, его эмоции были ясными и прозрачными.
Obnoxious as he was, Brughel's emotions were clear things, and intense.
adjective
Этого Мартин не понимал, но ясно понимал, что он Руфи не противен.
Martin did not know it, but he did know that it was not distasteful to her.
— Вид этого хлыща, распустившего вон там, у стойки, свои сомнительного характера перья, необычайно противен мне и, вне всякого сомнения, непереносим для вас, — сказал он не таким уж и тихим шепотом. — О, позвольте, позвольте, — запротестовал отец Джордан. — Ну, вы это слишком, — сказал Аллейн.
“The sight,” Mr. Merryman continued in none too quiet a voice, “of yonder popinjay ruffling his dubious plumage at the bar is singularly distasteful to me and no doubt intolerable to you.” “Oh, come, now!” Father Jourdain protested. Alleyn said, “He’s not as bad as that, is he?”
Ральф главным образом хотел скрыть ее от Урсулы, инстинктивно чувствуя, как противен должен быть этот обман такой честной и волевой натуре. А потом наступил кризис: с обычным для него упрямым самодурством Роджер Экройд решил объявить о помолвке, о чем он сказал только Флоре, и та апатично согласилась. Урсулу это сообщение потрясло.
He was anxious to conceal it from Ursula. He felt instinctively that her nature, strong and resolute, with an inherent distaste for duplicity, was not one to welcome such a course. Then came the crucial moment when Roger Ackroyd, always high-handed, decided to announce the engagement. He said no word of his intention to Ralph—only to Flora, and Flora, apathetic, raised no objection.
«Он был бы менее противен, — подумал Аллен, — если бы не облик офицера и джентльмена: строгий костюм, перстень с печаткой на нужном пальце, туфли ручной работы, галстук его полка, довольно элегантные носки и шляпа с Джермин Стрит, которая сейчас валялась на полу возле кресла.» Все было в полном порядке.
He would have presented a less distasteful picture, Alleyn thought, if he had discarded the outward showing of an officer and — ambiguous addition — gentleman: the conservative suit, the signet ring on the correct finger, the handmade brogues, the regimental tie, the quietly elegant socks and, lying on the floor by his chair, the hat from Jermyn Street — all so very much in order.
adjective
Своим уродством он столько же будет приятен королеве, сколько противен Джозиане.
His ugliness would please the queen in the same proportion as it displeased Josiana.
adjective
а будь то благом, почему внушает мысль от ужаса что волосы дыбом встают и сердце камнем колотится и рёбра противясь ею возмущаясь?
If good, why do I yield to that suggestion whose horrid image doth unfix my hair and make my seated heart knock at my ribs against the use of nature?
Да. Было невозможно противиться этому желанию.
Yes. It was impossible to resist the horrid fascination.
— Мне противен такой, не знающий удержки человек, который воплощает ужасные мысли и чувства в ничего не говорящие стихи; повторяю вам еще раз, что я могу полюбить только настоящего мужчину.
I should not want an erratic creature who puts horrid sentiments into indifferent verse. I repeat, I should want a man.
adjective
В моих предложениях нет ничего оскорбительного — если только я вам не противен. — Нет. Думаю, вы мне не противны, — промолвила Лиля.
There could be nothing offensive in what I proposed, unless you hate me.” “No. I think I do not hate you,” said Lila slowly.
Все же запах еху по-прежнему очень противен мне, так что я всегда плотно затыкаю нос рутой, лавандой или листовым табаком.
Yet, the smell of a Yahoo continuing very offensive, I always keep my nose well stopped with rue, lavender, or tobacco leaves.
Джонас сказал это довольно грубо, потому что, кроме обычной недоверчивости, в нем действовало свойственное его натуре желание выместить на другом то смущение, в которое его приводили хорошо сшитое платье и хорошая обстановка; чем меньше Джонас мог противиться этому влиянию, тем больше он злобствовал и негодовал.
Jonas said this offensively enough; for over and above the habitual distrust of his character, it was in his nature to seek to revenge himself on the fine clothes and the fine furniture, in exact proportion as he had been unable to withstand their influence.
adjective
Но чем этот жених так уж вам противен, так отвратителен?
But what is so disagreeable, so off-putting about him?
Если ты будешь противиться или попытаешься обмануть нас и сбежать, мы поведем тебя с собой силой.
If you disagree, or try to trick or elude us, we’ll bring you by force;
Надобно противиться злу, не согласен я здесь с графом Толстым и с тем, как он Христово учение толкует.
I disagree with Count Tolstoy about that and about his interpretation of Christ’s teaching.
Но тут великий прево — то ли потому, что он сомневался в исходе схватки, то ли потому, что боялся рассердить короля, — сделал знак своим солдатам, чтобы они не двигались, и, обратившись к Меченому, стоявшему во главе своего небольшого отряда, спросил, на каком основании он, стрелок королевской гвардии, противится приведению в исполнение приговора. — Ваше обвинение — чистейшая ложь, клянусь святым Мартином! — воскликнул взбешенный Лесли. — Разве казнь преступника и убийство моего племянника имеют что-нибудь общее?
But the Provost-Marshal, either doubting the issue of the conflict, or aware that it would be disagreeable to the King, made a sign to his followers to forbear from violence, while he demanded of Balafré, who now put himself forward as the head of the other party, "What he, a cavalier of the King's Body Guard, purposed by opposing the execution of a criminal?" "I deny that I do so," answered the Balafré. "Saint Martin! there is, I think, some difference between the execution of a criminal, and the slaughter of my own nephew?"
adjective
Он был сам себе противен, словно что-то в нем подгнило или вылезла наружу какая-то сидевшая в нем мерзость.
He was self–repelled, as though he had undergone some degradation or was intrinsically foul.
adjective
Кто его власти противился, тех Дракула тоже жестоко казнил: кожу заживо сдирал или на кол сажал.
Those who politically opposed Dracula died horribly as well, skinned alive or impaled.
Часто нам приходилось стрелять, не имея времени подумать, бросаться в гущу жарких схваток, не задумываясь о собственной жизни, совершать чудовищные поступки, несмотря на то что все внутри нас противилось этому.
We often had to shoot before thinking, enter into terrible situations without regard for our own lives, and do horrible things even though we did not want to do them.
adjective
Даже сладчайший мед нам от избытка сладости... противен.
The sweetest honey is loathsome in its own... deliciousness.
И смерть их ждет в разгаре торжества, так пламя с порохом в лобзанье жгучем... взаимно гибнут, и сладчайший мед нам от избытка сладости противен.
And in their triumph die like fire and powder... ..which, as they kiss, consume. The sweetest honey is loathsome in his own deliciousness. Therefore love moderately.
Иногда он бывал забавен, гораздо чаще – противен.
Occasionally he was amusing; much more often he was loathsome.
— Еврей он или нет — это безразлично, — заметил Донаван, но с такой неохотой, что в глазах Стеллы появился жесткий блеск и она выдернула у него свою руку. — Он мне противен.
‘Jew or not, who cares,’ said Donovan, so unwillingly that Stella’s eyes hardened, and she took her arm away from his. ‘He’s loathsome.
В свою очередь это приводит к тому, что я пытаюсь вселить в нас обоих надежду, сообщив ей, что нашел себе комнату (на днях я собираюсь начать поиски) при университете, а поэтому она должна писать мне туда — если вообще захочет мне еще писать, — а не по старому адресу, чтобы Бригитта… В середине этих серьезных излияний с извинениями и мольбами о прощении, я оказываюсь во власти неуправляемых и противоречивых эмоций. Я чувствую свою никчемность. Я сам себе противен. Я испытываю стыд и раскаяние.
And this in turn leads me to try to give both of us some hope by telling her that I have found a room for myself (in only a matter of days I do intend to inquire about one) in a university residence hall, and that henceforth she should write to me there—if she should ever want to write to me again—rather than at the old address, in care of Birgitta … And in the midst of composing these earnest apologias and petitions for pardon, I am overcome with the most unruly and contradictory emotions—a sense of unworthiness, of loathsomeness, of genuine shame and remorse, and simultaneously as strong a sense that I am not guilty of anything, that it is as much the fault of those Indians cooking curried rice at 2 a.m. as it is mine that innocent, undefended Elisabeth stepped in the path of that truck.
adjective
Например, приемы борьбы, которые он часто применял, если был недоволен моими высказываниями или если в ходе разыгрывания одной из наших драм я противился повороту сюжета, на котором настаивал он.
There were, for instance, his arm-locks—which he would often administer if I made statements that displeased him, or if during one of our dramas, I became resistant to adopting a particular plot-turn he was keen on.
adjective
Но это не повод им противиться.
However, that was no reason to oppose them.
Нет никаких оснований для того, чтобы противиться этому.
There was no reason to oppose such an approach.
Пакистан не противится созданию этого специального комитета.
Pakistan is not opposed to the creation of this Ad Hoc Committee.
Может ли государство-автор противиться таким заявлениям?
Are these declarations opposable in respect of the State issuing them?
Некоторые поддерживают эту концепцию, другие противятся ей.
Some have supported this concept; others have opposed it.
Куба поддерживает этот процесс, Соединенные же Штаты противятся ему.
Cuba supports this process and the United States opposes it.
Она также спрашивает, противится ли католическая церковь таким программам.
She also asked whether the Catholic Church opposed such programmes.
Под угрозой ареста авторы решили не противиться сносу их жилья.
Faced with the threat of arrest, the authors decided not to oppose the demolition of their shed.
Не может быть и речи о том, чтобы противиться прогрессу и той пользе, которую он приносит медицине.
There could be no question of opposing progress and the medical benefits deriving therefrom.
Противиться ему опасно.
It is dangerous to oppose him.
Разве мы противимся Трибуналу?
Have we opposed the court?
И друиды этому противились.
And the druids opposed this.
Почему ты так противишься этому?
- Why are you opposed to this?
Будет уволен, если начнет противиться.
Will be fired if he opposes.
Я с самого начала противился твоему найму.
Initially, I opposed your recruitment.
- Потому что секс не противен Богу.
Because God is not opposed to sex.
У тебя есть причины противиться его назначению?
Is there a reason you oppose his appointment?
В дни величия Рима, когда не оказывалось врага, способного противиться ему, тяжелые латы вышли из употребления как излишняя тяжесть, трудными упражнениями пренебрегали как ненужным утомлением.
In the days of their grandeur, when no enemy appeared capable of opposing them, their heavy armour was laid aside as unnecessarily burdensome, their labourious exercises were neglected as unnecessarily toilsome.
Средние и высшие классы, если бы они понимали свои собственные интересы, должны были бы всегда противиться всем налогам на предметы жизненной необходимости, как и всем прямым налогам на заработную плату.
The middling and superior ranks of people, if they understand their own interest, ought always to oppose all taxes upon the necessaries of life, as well as all direct taxes upon the wages of labour.
Если бы офицеры армии восставали с таким же усердием и единодушием против всякого сокращения численности армии, с какими владельцы мануфактур противятся всякому закону, могущему привести к увеличению числа их конкурентов на внутреннем рынке;
Were the officers of the army to oppose with the same zeal and unanimity any reduction in the numbers of forces with which master manufacturers set themselves against every law that is likely to increase the number of their rivals in the home market;
И так как он редко может с надлежащим весом и авторитетом открыто противиться решению духовенства, то необходимо, чтобы он мог воздействовать на него, а это возможно только внушением страха отрешения от должности или надежд на повышение большинству членов этого сословия.
As he can seldom directly oppose their decision, therefore, with proper weight and authority, it is necessary that he should be able to influence it; and be can influence it only by the fears and expectations which he may excite in the greater part of the individuals of the order.
Кто противился этому?
Who had opposed this?
Он более не станет вам противиться.
He no longer opposes you.
– Я не противостою ему.
'But I don't oppose him,' I said.
Разум противится традиции.
Reason opposes tradition.
Я противостою вам всем.
I am opposed to both of you.
Вот кто противится воле Бога.
It was Rino who was opposing the will of God.
Но император противился нашей воле.
But the Emperor opposed our will.
Сами того не осознавая, они противятся этой силе.
Unconsciously, they oppose this force.
Кирин не может противиться воле царя.
A kirin cannot oppose the will of the king.
adjective
Ты думаешь, что я травмирован, потому что обряд обрезания тебе противен.
You think I must be scarred because you abominate the ritual.
А может, обряд обрезания тебе противен, и поэтому ты подсознательно хочешь, чтобы я оказался травмирован?
Could it simply be that because you abominate the ritual you wish me to be scarred?
– Эта книга – сама по себе гадость, – заметил я. – Ну-ка, ну-ка… «Наущение людей друг противу друга без лишних усердий…»
'This book itself is an abomination,' I remarked. 'Well well . "Setting people against each other without excessive effort"
adjective
Мы должны противиться тому ложному представлению, будто люди должны выбирать между, с одной стороны, самоотверженным служением исламу или -- с другой -- всемерным осуществлением своих прав человека.
We must counter the false perception that people must choose between devotion to Islam on the one hand, and the full enjoyment of human rights on the other.
просит ЮНОДК учитывать при необходимости в своей программе технической помощи по вопросам противо-действия терроризму элементы, необходимые для наращи-вания национального потенциала в целях укрепления систем уголовного правосудия и право-порядка для содействия эффективному осуществлению универсальных конвенций и протоколов, касающихся терроризма, и соответствующих резолюций Совета Безопасности
Requests UNODC, whenever appropriate, to take into account in its technical assistance programme to counter terrorism the elements necessary for building national capacity in order to strengthen criminal justice systems and the rule of law with a view to facilitating the effective implementation of the universal conventions and protocols related to terrorism and relevant Security Council resolutions.
94. На этом же заседании Комиссия рассмотрела проект резолюции, озаглавленный "Меры противо-действия инициативам, направленным на произ-вольную легализацию наркотиков для использования в немедицинских целях" (E/CN.7/2003/L.18), авто-рами которого являются Бенин, Боливия, Венесуэла, Гана, Египет, Зимбабве, Кения, Колумбия, Намибия, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Перу, Словения, Судан, Таиланд, Эквадор, Эфиопия и Южная Африка.
At the same meeting, the Commission considered a draft resolution entitled "Efforts to counter moves towards the indiscriminate legalization of drugs for non-medical use" (E/CN.7/2003/L.18), sponsored by Benin, Bolivia, Colombia, Ecuador, Egypt, Ethiopia, Ghana, Kenya, Namibia, Nigeria, Peru, Slovenia, South Africa, Sudan, Thailand, United Republic of Tanzania, Venezuela and Zimbabwe.
У всех были атомные бомбы, противобомбы и противо-противобомбы.
Everybody had an atomic bomb and counter-bombs and counter-counter bombs.
Давай надеяться, что мы достаточно намагничены, чтобы противиться ее притяжению.
Let's hope we can counter-magnetise enough to resist the pull.
Противясь этому, он начал запихивать себя в свою одежду.
To counter it, he began shoving himself into his clothes.
Однако тело противилось командам мозга.
Her body, however, countered the commands of her brain.
Колдервуд, не переносивший шума и крайне недоброжелательно относившийся к поведению большинства молодых людей (его собственные три дочери – две уже взрослые, а третья, бледная, худосочная девица, еще школьница – отличались застенчивой викторианской чопорностью), очень противился созданию этого отдела.
Calderwood, who hated noise, and who couldn’t stand the way most young people behaved (his own three daughters, two of them now young ladies and the third a pallid teenager, behaved with cowed Victorian decorum), had fought bitterly against the record counter.
Я могу наложить его на всех, кто находится внутри дома, но заклятие не будет сильным, и Кейн без труда его разрушит, я ведь обладаю лишь малым магическим знанием. В сущности, обладая оккультным опытом, Кейн, очевидно, может противиться действию заклинания исключительно силой воли.
I can diffuse it to include anyone within the villa, which will seriously weaken its influence. And Kane may bear some counter-charm against such minor sorceries for all I know. In fact, he can probably resist its effects to an extent purely through force of will, granting he's had extensive occult training.
adjective
И я истинно говорю тебе: не противься нечестивцам…
But I say this to you: offer no resistance to the wicked...
Теперь преимущество было на ее стороне, и она им воспользовалась: — Ах, боже мой, боже мой, как ужасно, не правда ли? Такая скверная-прескверная девчонка с такими порочными взглядами. Подумать только, что скажут люди! Теперь уже он разозлился не на шутку: подражая ему, она так произнесла эти слова, что он сам понял, насколько противен его жеманный тон.
Now she had the advantage, and she went on: ‘Dear, dear me, how awful, isn’t it, I should be such a naughty, naughty girl to have such wicked, unpopular opinions, and just think what people might say!’ And now he was furious, for she had minced out the sentence with a really unpleasant parody of his mannerisms.
Когда я заявил ей о своём открытии, она осталась до странности безмятежной и только сказала d'un petit air faussement contrit[98], что она, конечно, очень скверная девочка, но было просто невозможно противиться соблазну, и вот она потратила эти часы музыки — о читатель, о мой читатель! — на то, чтобы разучивать с Моной в городском парке волшебно-лесные сцены пьесы.
She remained singularly unruffled when confronted with my discovery, and said d’un petit air faussement contrit that she knew she was a very wicked kid, but simply had not been able to resist the enchantment, and had used up those music hoursO Reader, My Reader!in a nearby public park rehearsing the magic forest scene with Mona.
adjective
Один из этих путей в течение минуты искушал меня с такой необыкновенной силой, что, противясь искушению, я судорожно сжала мою девочку в объятиях, и удивительно, что она перенесла это без крика, без признаков испуга.
One of these, for a moment, tempted me with such singular intensity that, to withstand it, I must have gripped my little girl with a spasm that, wonderfully, she submitted to without a cry or a sign of fright.
adjective
Мама, не противься.
Mama, don't be cross.
А теперь брось свой крест и иссоп и противостой мне, открыто с верой в качестве единственного оружия!
"Then throw down your cross and your hyssop," and nakedly confront me, "with faith as your only weapon!
Никогда не противься Великому Магниту.
Never cross the Great Magnet.
А наш мост, казавшийся таким хрупким, когда мы пытались перебраться по нему на другой берег, словно живой, противился любым попыткам его разобрать.
The bridge that had proven so frail for crossing was quite tenacious when we tried to take it down.
Противиться он не смог, а стоял сейчас потому, что, сев, боялся не найти в себе сил подняться. Скрещенные на груди руки его сотрясала мелкая дрожь.
Not that he could have resisted; he was standing because he was afraid if he sat he wouldn't be able to rise, His arms were crossed over feverish tremors.
К примеру, посланники старались передвигаться Трехсложной Походкой, изображения которой сохранились на дворцовых фризах и к которой джельских придворные прибегали крайне редко. Лица цорийцев корчились в муках, поскольку позвоночник яростно противился этикету.
For example, to a man they employed the Three-Turning-Walk, as portrayed on friezes, and only used by the Djeli court on certain occasions. Occasional grimaces crossed their faces as their vertebrae protested.
И вот уже противиться зову музея больше невозможно. Я пересекаю главную площадь, бросаю двуцветную бумажку в двести лир в колодец на счастье и прохожу несколько ярдов по переулку, где уже знакомые красно-золотые плакаты украшают древние каменные стены.
When I could no longer resist the pull of the museum, I crossed the central piazza, tossing a bicoloured 200-lire coin in the well for luck, and walked a few yards down a side street, where the now familiar red and gold hangings adorned ancient stone walls.
adjective
- Я противен себе.
- Today I loathe myself.
Ты мне все еще противен.
I still loathe you.
Так и хочется плюнуть тебе в морду, так ты мне противен.
I spit in your face all the loathing I feel.
Мы все знаем, он тебе также противен, как всем нам.
We all know you loathed him as much as the rest of us.
Ты просто парень, однажды рассмешивший меня на вечеринке. А теперь ты мне противен.
You were just some boy who made me laugh at a party once and now I loathe the sight of you.
— Это значит, что я тебе противен.
It means you loathe me.
Я.., он.., он мне противен, и в то же время я хочу его!
I loathe him . and yet I want him, too!
Я его ненавижу, он мне противен, он для меня не существует!
I loathe and detest him. I never despised anybody so much in my life.
Я тебя презираю, ненавижу, и ты мне просто противен.
I dislike you, I despise you, I hate you and I loathe you.
Я скажу, человек, который противен мне до глубины души, видел меня обнаженной.
I’d say, I’ve been naked with a man I loathed.
В конце-то концов этот человек ее любит, он не виноват, что противен ей;
After all, this man loved her too, could not help it that she loathed him;
Ему нравилось видеть страх в их глазах, нравилось чувствовать, что он им противен.
He liked the fear in their eyes, and enjoyed the fact that they loathed his touch.
– Ах, – продолжала она с живостью, – если б вы знали, как этот Чулкатурин мне противен...
     'Ah,' she went on quickly, 'if you knew how I loathe that Tchulkaturin .
– Не в том дело, что тебе противен Неблагой Двор, и даже не в том, что ты его боишься – нас боишься.
“It isn’t that you loathe the Unseelie Court, or even that you’re afraid of them, of us.
Я не обижаюсь — я не раз спал с женщинами, которым был противен. — Не сомневаюсь.
I don't mind that; I've slept with women aplenty who've loathed me.' 'I don't doubt it.'
adjective
Уильям по-прежнему любит ее, и это огромное угешение, а мысль, что они и дальше будут вместе, соединенные общим делом и тайной, помогает противиться ядовитому шепоту дурных предчувствий.
The fact that William still loves her is a tremendous comfort, and the thought that they will face the future together, collaborators and confidantes, helps her resist the poisonous murmur of foreboding.
adjective
А я кому-нибудь противен?
Am I unpleasant, anyone?
А ведь даже любимь*й человек иногда бь*вает противен.
Even with a man you love it can be unpleasant.
Наш союз с Ланнистерами всё ещё настолько же им необходим, насколько противен нам.
Our alliance with the Lannisters remains every bit as necessary to them as it is unpleasant for us.
Он не был ему противен, как некоторым, Джесси, например.
He did not find it as unpleasant as some did; Jessie, for instance.
ЕСЛИ ВАС НЕ УСТРАИВАЮТ ВСЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА, выделите из них сегмент Сейчас и примите его, не противясь.
IF YOUR OVERALL SITUATION IS UNSATISFACTORY or unpleasant, separate out this instant and surrender to what is.
И она не противилась тому, что он делал с ней в постели. Граф с улыбкой вспомнил, как она искренне призналась, что совсем не находит все это неприятным, несмотря на то что он предпочитал такие удовольствия, которые благородный джентльмен вряд ли мог позволить со своей женой, и занимался с ней любовью много раз, чего от жен вообще нельзя требовать, по мнению ее знакомых.
And she had made no protest against anything he had done to her in bed, claiming in that unexpectedly candid way that always had him laughing that she found it not at all unpleasant, though he had touched her more intimately than he had expected to be allowed to do with a wife and had prolonged his lovemakings beyond the limits he would have expected her willing to endure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test