Similar context phrases
Translation examples
LollypopLollypop says, "30 more seconds and you would have had that self-loathing hypocrite in tears."
ЛеденецЛеденец говорит, " Еще тридцать секунд и ты бы получил плачущего лицемера, вызывающего отвращения у самого себя
Well, you know, the way Lightman insults me on a daily basis, blind loyalty would just be self-loathing.
Ну, знаешь, то, как Лайтман ежедневно оскорбляет меня При этом слепая преданность вызывает отвращение к себе.
How I loathe this place, its heat...
Как мне отвратительно это место, эта жара...
And I fell for every word, sprung from a self-serving, self-loathing lie to keep him in his closet.
И я повелся на каждое слово, на эгоистичную и отвратительную ложь, поддерживая его в затворничестве.
That's because I think we find - and this may be a function of our own self loathing. - We find our own excrement more disgusting than that of other creatures. - Speak for yourself!
Я думаю, это потому, что и, возможно, причина - наша ненависть к самим себе, но свои экскременты нам кажутся более отвратительными, чем экскременты других существ.
I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass the trees and the river, all of which I loathe personally which is why a juicy stretch in a cozy French prison doesn't bother me at all.
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так далее, словом, во все, что мне отвратительно и чешуя предпочитаю французскую тюрьму.
Protecting your mother from an FCA audit and secretly settling with your striking employees were nothing more than symptoms of a vile and insidious weakness... a weakness that makes me loath you-- not for what you've done but for who you are, what you are.
Защищать свою мать от проверки ТСФ и в тайне договариваться со своими бастующими работниками - это всё не более, чем симптомы отвратительного и скрытого дефекта... дефекта, из-за которого меня от тебя тошнит - не от того, что ты сделал, а от того, кто ты такой, что ты такое.
I always did feel a loathing for the laws which seem to guide mamma's conduct at times.
Отвратительны мне были всегда правила, какие иногда у maman бывают.
Polly loathes it here.
Полли противно здесь.
We are loathe to bring it up, mind you.
Противно нам самим сие напоминанье.
- I loathe this life you've forced on me.
- Мне противно жить по твоей указке.
I hate him. I loathe going back to him.
Я его ненавижу, мне противна сама мысль о нём.
You know you loathe going near him as much as I do... and it's no wonder.
Тебе также противно быть с ним рядом не меньше меня!
I only remember loathing my husband even more than usual on Corpus Christi.
Я только помню, что муж был мне еще противнее обычного в день Праздника тела Господня.
But you, you've had your fucking bargain, and are loathe to go back to grieving.
Но ты, мой дорогой, смирился с этой херней, и тебе противно снова скорбеть.
And as I cannot personally chastise this low-bred ruffian, and cannot bear to witness his treatment of you and loathe his company as if it were the plague I have decided to leave my home and never return.
И раз я не могу лично наказать этого низкородного негодяя и не в силах видеть его обращение с вами и мне противно его общество, как если бы это была чума я решил покинуть свой дом и никогда не возвращаться.
“Urgh—essence of Millicent Bulstrode,” said Ron, eyeing it with loathing. “Bet it tastes disgusting.”
— Ух ты! — воскликнул Рон. — Вот она, истинная сущность Милисенты Булстроуд. Спорим, оно и на вкус такое же противное.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test