Translation examples
(c) Should there be need for an offensive, such offensive should be ordered by the respective commanders-in-chief;
c) в случае необходимости в наступлении приказ о таком наступлении поступает от соответствующих главнокомандующих;
Otherwise, Ethiopia started the current offensive, this time by its own admission, as it did other offensives before this.
Однако нынешнее наступление начала Эфиопия, в этот раз по ее собственному признанию, как и другие наступления до этого.
A. Government offensives against strongholds of the
A. Наступление правительственных сил
Afghan Taliban summer offensive
Летнее наступление <<Талибана>> в Афганистане
Israel's offensive must end.
Должно прекратиться наступление Израиля.
N. Croatian offensive and the end of hostilities
N. Хорватское наступление и прекращение боевых
That offensive is currently well underway.
В настоящее время такое наступление идет полным ходом.
This was followed by an offensive carried out by the police.
За этим последовало наступление, предпринятое силами полиции.
A. Government offensives against strongholds of the National
A. Наступление правительственных сил на опорные пункты НАДК
Startin' on offense.
Начинать с наступления.
preparing large-scale offensive
готовится широкомасштабное наступление
More like offensive.
Больше похоже на наступление.
Getting ready for the offensive?
В наступление собираетесь?
We're gonna go on offense.
Перейдём в наступление.
The offensive will be stopped.
Наступление будет сорвано.
he could not explain, so he took the offensive instead. “But you’re fighting too, you’re in the Order of the Phoenix—” “I was,” said Aberforth. “The Order of the Phoenix is finished.
Объяснить он не мог, поэтому перешел в наступление. — Но вы ведь и сами участвуете в борьбе, вы член Ордена Феникса… — Я им был, — ответил Аберфорт. — Ордена Феникса больше нет.
наступательный
adjective
Offensive hand grenade
Наступательные ручные гранаты
Under the Firearms and Offensive Weapons Act, 1990, the manufacture, importation, sale, hire or loan of offensive weapons, as defined in the Offensive Weapons Order 1991, is prohibited.
В соответствии с законом 1990 года об огнестрельном оружии и наступательных вооружениях изготовление, ввоз, продажа, аренда или предоставление наступательных вооружений, определенных в постановлении о наступательных вооружениях 1991 года, запрещены.
These offensive operations are still continuing today.
Эти наступательные операции продолжались и сегодня.
It is offensive arms that threaten.
Источником же угрозы является как раз наступательное оружие.
- Any offensive operation or attack;
- любых наступательных операций или нападений;
(a) cease firing and make no offensive actions;
а) прекращают огонь и не производят наступательных действий;
(b) Any offensive operation or attack;
b) любых наступательных операций или нападений;
FAA conducted some offensive action.
АВС провели ряд наступательных операций.
Cuba has no offensive weapons or nuclear missiles.
У Кубы нет наступательных вооружений или ядерных ракет.
Diyala (a) 5 offensive and defensive hand-grenades
а) 5 наступательных и оборонительных ручных гранат
Only offensive weapons.
Только наступательное оружие.
Offensive value therefore nil.
Поэтому наступательная ценность ноль.
defensive and offensive.
как защитных, так и наступательных.
I've always favoured offensive meself.
Я лично всегда предпочитала наступательный.
I am ceasing all offensive operations.
Я сворачиваю все наступательные операции.
There's offensive and defensive coping'.
Бывает наступательный и оборонительный способ справляться.
This ship has no offensive capabilities.
Наш корабль не имеет наступательного потенциала.
Have the Russians brought offensive weapons into Cuba?
Русские доставили на Кубу наступательное оружие?
The Capitol's headquarters for all offensive operations.
Штаб-квартира Капитолия по всем наступательным операциям.
Be mobile and stationary... defensive and offensive.
Будь подвижным и неподвижным, оборонительным и наступательным.
But whether their combinations be offensive or defensive, they are always abundantly heard of.
Но отличаются ли соглашения рабочих наступательным или оборонительным характером, они всегда вызывают много разговоров.
He contends that the term is "the most racially offensive, or one of the most racially offensive, words in the English language".
Он утверждает, что это слово является "самым оскорбительным или одним из самых оскорбительных с расовой точки зрения слов в английском языке".
(a) Offences involving offensive content
а) Правонарушения, связанные с материалами оскорбительного содержания
It used hostile and offensive language.
В нем используются враждебные и оскорбительные выражения.
The offensive messages soon ceased.
Оскорбительные заявления в скором времени прекратились.
Even offensive opinions and beliefs are not defamatory.
Даже оскорбительные заявления и мнения не являются диффамационными.
One participant agreed that the passage in question was offensive to Islamic States and noted that there was a general principle that allegations should not contain offensive remarks.
Один участник согласился с тем, что рассматриваемая фраза является оскорбительной для исламских государств, и отметил, что, согласно существующему общему принципу, в заявлениях не должно содержаться оскорбительных замечаний.
These sites carry pornographic and other offensive content.
Эти сайты содержат порнографическую или иную оскорбительную информацию.
The Court found that where the offensiveness of the utterance lay in the eye of the beholder, it was not unreasonable to require that the beholder make known that the conduct was offensive to her.
Суд счел, что поскольку оскорбительность высказывания зависит от того, кому оно обращено, не будет неразумным требовать, чтобы адресат высказывания дала понять, что считает такое поведение оскорбительным.
All offensive texts have been removed from the textbooks.
- из учебных пособий были исключены все оскорбительные тексты;
Nor did he find the word "negro" offensive.
Он также не считает, что слово "негр" является оскорбительным.
See, that's offensive.
Послушайте, это оскорбительно.
That's incredibly offensive.
Это невероятно оскорбительно.
The house-elf kept appearing wherever they were congregated, his muttering becoming more and more offensive as he attempted to remove anything he could from the rubbish sacks.
Эльф-домовик по-прежнему совался всюду, где они собирались, пытался стащить из мешков для мусора все, что только мог, и его бормотание становилось все более оскорбительным.
He squinted into Ogden’s face and muttered, in what was clearly supposed to be an offensive tone, “Now I come to think about it, I’ve seen noses like yours down in the village.”
Сощурив глаза, он уставился Огдену в лицо и пробормотал явно оскорбительным тоном: — Если подумать, так я видал такие же носы у нас в деревне.
1. Continuation of the offensive by rebel movements;
1. Продолжающиеся наступательные операции повстанческих движений.
The third stage is the "stage of ground offensive operation".
Третий этап - это "этап наземной наступательной операции".
:: Flights that deposit troops participating in an imminent offensive operation.
:: полеты для доставки войск к месту их начинающейся наступательной операции;
But the ground offensive in Saudi Arabia is okay, right?
Но наземная наступательная операция в Саудовской Аравии удалась, верно?
If he announces another new offensive, it's going to spoil dessert.
Если Дамар объявит о очередной наступательной операции, это испортит весь десерт.
During the entire war, we have never begun major offensive operations at night.
На протяжении всей войны... мы ни разу не начинали больших наступательных операций ночью.
If we're successful in our offensive operations, we can move our forces onto Dusseldorf, and then onto Berlin.
В случае успеха наших наступательных операций, мы сможем двинуть наши войска на Дюссельдорф, а затем на Берлин.
CORRESPONDENT: Offensive sweeps continued in northwestern Iraq today, as United States Marines attempt to cut off the flow of foreign fighters crossing the Syrian border.
На северо-западе Ирака продолжается наступательная операция по зачистке, американские морпехи пытаются перекрыть поток иностранных боевиков, пересекающих сирийскую границу.
In August of 1942, almost 9 months after the attack on Pearl Harbor, the 1st Marine Division shipped out from New Zealand. Headed for the first American offensive of World War II.
В августе 42-го, почти через 9 месяцев после атаки на Перл-Харбор, первая дивизия морской пехоты отправилась из Новой Зеландии на первую наступательную операцию Америки во Второй Мировой Войне.
обидный
adjective
The members of the Commission had given sufficient proof of their independence to be undeserving of offensive remarks.
Он полагает, что члены КМП уже достаточно доказали свою независимость и не заслуживают обидных оценок.
Invectives against others were regarded as insults whereas offensive remarks did not constitute defamation.
Брань в адрес другого лица рассматривается в качестве оскорбления, в то время как обидные выражения не рассматриваются в качестве клеветы.
The word "Negro" or even "Black" is offensive and it is courteous to treat people as being whiter than they actually are.
Слово "негр" или даже "черный" является обидным, и учтивое обращение предполагает считать людей более белыми, чем они являются на самом деле.
I shall avoid the use of adjectives, qualifiers or offensive words towards the author of that speech. They would be absolutely useless and badly timed, when the tensions and seriousness of the moment favour thoughtfulness and equanimity.
Я не буду использовать определения, обидные слова или выражать суждения в отношении автора выступления, поскольку это было бы совершенно не нужным и неуместным в это напряженное и тяжелое время, когда требуются рассудительность и беспристрастность.
They live with offensive words, offensive looks, offensive treatment every day.
Они живут всю жизнь с обидными словами, обидными взглядами, обидным отношением к себе.
Offensive, but reassuring.
Обидно, но обнадёживающе.
That's just offensive.
Это самое обидное.
Something less offensive?
Не такой обидный?
Hey, that's offensive.
Эй, это обидно.
Yes, it's very offensive.
Да, очень обидно.
That is so offensive.
Это даже обидно.
That is genuinely offensive.
Это действительно обидно.
To say nothing of the offensive and strange juxtaposition, on the same level, of myself and...a presumptuous youth, you allow, by your words, for the possibility of breaking the promise I was given.
Не говоря уже ни слова об обидном и странном сопоставлении, на одну доску, между мной и… заносчивым юношей, словами вашими вы допускаете возможность нарушения данного мне обещания.
Now mark this, prince-- there is nothing so offensive to a man of our time and race than to be told that he is wanting in originality, that he is weak in character, has no particular talent, and is, in short, an ordinary person.
Заметьте себе, милый князь, что нет ничего обиднее человеку нашего времени и племени, как сказать ему, что он не оригинален, слаб характером, без особенных талантов и человек обыкновенный.
“Avdotya Romanovna,” Luzhin pronounced, wincing, “your words are of all too great an import for me; I will say more, they are even offensive, in view of the position I have the honor of occupying in relation to you.
— Авдотья Романовна, — закоробившись произнес Лужин, — ваши слова слишком многозначительны для меня, скажу более, даже обидны, ввиду того положения, которое я имею честь занимать в отношении к вам.
Of course, it's also offensive for a young man of merit and measureless vanity to know that if he had, for example, a mere three thousand or so, his whole career, the whole future in terms of his life's purpose, would shape itself differently—and yet the three thousand aren't there.
Оно тоже, конечно, обидно для молодого человека с достоинствами и с самолюбием непомерным знать, что были бы, например, всего только тысячи три, и вся карьера, всё будущее в его жизненной цели формируется иначе, а между тем нет этих трех тысяч.
Colia was very angry, and nearly flew into a rage; but he resolved to be quiet for the time and show his resentment later. If the words had been less offensive he might have forgiven them, so pleased was he to see Lizabetha Prokofievna worried and anxious about the prince's illness.
В результате Лизавета Прокофьевна торжествовала, но во всяком случае Коле крепко досталось: «То по целым дням здесь вертится и не выживешь, а тут хоть бы знать-то дал, если уж сам не рассудил пожаловать». Коля тотчас же хотел было рассердиться за слово «не выживешь», но отложил до другого раза, и если бы только самое слово не было уж слишком обидно, то, пожалуй, и совсем извинил бы его: до того понравилось ему волнение и беспокойство Лизаветы Прокофьевны при известии о болезни князя.
This was a gentleman already well past his youth, prim, stately, with a wary and peevish physiognomy, who began by stopping in the doorway and glancing about with offensively unconcealed astonishment, as if asking with his eyes: “Where on earth have I come to?” Mistrustfully, and even with a pretense of being somewhat alarmed, even almost affronted, he looked around Raskolnikov's cramped and low “ship's cabin.”
Это был господин немолодых уже лет, чопорный, осанистый, с осторожною и брюзгливою физиономией, который начал тем, что остановился в дверях, озираясь кругом с обидно-нескрываемым удивлением и как будто спрашивая взглядами: «Куда ж это я попал?» Недоверчиво и даже с аффектацией некоторого испуга, чуть ли даже не оскорбления, озирал он тесную и низкую «морскую каюту» Раскольникова.
“Love for one's future life-companion, a future husband, ought to exceed the love for one's brother,” he pronounced sententiously, “and in any case I am not to be placed on the same level...Although I insisted before that in your brother's presence I could not and did not wish to explain all that I came to say, I shall nevertheless ask your much respected mother here and now for the necessary explanation of one point I consider quite capital and offensive to myself. Yesterday,”
— Любовь к будущему спутнику жизни, к мужу должна превышать любовь к брату, — произнес он сентенциозно, — а во всяком случае, я не могу стоять на одной доске… Хоть я и настаивал давеча, что в присутствии вашего брата не желаю и не могу изъяснить всего, с чем пришел, тем не менее я теперь же намерен обратиться к многоуважаемой вашей мамаше для необходимого объяснения по одному весьма капитальному и для меня обидному пункту.
Offensive military overflights
Агрессивные военные облеты
VII. Offensive military overflights
VII. Агрессивные военные облеты
F. Offensive military overflights
F. Агрессивные военные облеты
for offensive military overflights
права или несут ответственность за агрессивные военные облеты
:: Are responsible for offensive military overflights
• несут ответственность за агрессивные военные облеты.
- Don't be offensive!
- Не будь такой агрессивной!
Right, he was offensive.
Да, он был агрессивным.
- Oh, the offensive one, Rangi Ram? - (Phone)
О, того агрессивного, Ренги Рама?
Are you sure that's not offensive?
Ты уверена, что это не слишком агрессивно?
Lin and Alvarez are already playing a hard offense.
Лин и Альварес настроены агрессивно.
We also need... better, less-offensive history.
Ну, и не такую агрессивную историю города.
That man is the most obnoxious, offensive human being.
Этот человек - ужасное и агрессивное существо.
This is Los Angeles... everybody's driving is offensive.
Это - Лос-Анджелес... тут все водят агрессивно.
The American people would never be in favour of the brutal method of coldly murdering other people, violating laws, punishing without evidence and negating principles of elementary equity and justice to combat terrorism, no matter how offensive and ruthless it may be.
Американский народ никогда не станет сторонником грубого и хладнокровного убийства людей, нарушения законов, бездоказательного наказания, отрицания принципов элементарной беспристрастности и справедливости во имя борьбы с терроризмом, каким бы отвратительным и наглым он ни был.
10.8 The fact that the Covenant provides for capital punishment for serious offenses does not prevent an evolution in the interpretation of the law. "By now capital punishment must be viewed as per se cruel and unusual, and as a violation of sections 6 and 7 of the Covenant in all but the most horrendous cases of heinous crime; it can no longer be accepted as the standard penalty for murder; thus except for those unusual cases, the Covenant does not authorize it.
10.8 То, что в Пакте предусматривается смертная казнь за тяжкие преступления, не исключает эволюции толкования права. "В настоящее время смертную казнь как таковую следует рассматривать в качестве жестокого и необычного вида наказания, нарушающего статьи 6 и 7 Пакта во всех случаях, за исключением тех, когда она выносится за совершение самых ужасных и отвратительных преступлений; она более неприемлема в качестве стандартного наказания за убийство; таким образом, за исключением из ряда вон выходящих случаев, в Пакте не разрешается применение смертной казни.
You can be offensive.
Вы можете быть отвратительны.
- Possession of an offensive haircut?
- Незаконное владение отвратительной прической?
And I find you offensive.
А я нахожу отвратительным вас.
No offense, but it's revolting.
Не обижайся,но это отвратительно
I find this whole procedure offensive.
Я нахожу эту процедуру отвратительной.
Mmm, that's tasteless, disgusting and offensive.
Это безвкусно, отвратительно и вызывающе.
Luck is an offensive, abhorrent concept.
Удача - это мерзкая и отвратительная концепция.
You were arrogant, condescending, and offensive.
Вы были высокомерны, унизительны и отвратительны.
Do you have any idea how offensive that is?
Ты представляешь как отвратительно это?
Mean girl, sometimes, no offense.
Иногда бывает противной, только без обид.
Not offensive, just, uh, pungent and repulsive.
Не противный, просто, э, едкий и отталкивающий.
That's why your perfume is so offensive to me.
Вот почему ваш парфюм такой противный для меня.
Otherwise offense has been made upon the ramblings of a madwoman.
В противном случае, оскорбление было нанесено из-за бреда сумасшедшей.
If I'm so offensive in His eyes... then let Him do what He wants to me.
Если я столь противна Ему, пусть делает со мной что хочет.
I'm not gonna miss a family dinner just because watching you eat is offensive.
Я не пропущу семейный ужин только потому, что противно смотреть, как ты ешь.
You're lucky I'm in a good mood, otherwise I might take offense at that accusation.
Тебе повезло, что у меня хорошее настроение, в противном случае это обвинение меня бы оскорбило.
You know, I can think of at least six known offensive odors that I would rather smell than what's living in your car.
Знаешь, я могу вспомнить как минимум шесть известных противных запахов которые я буду нюхать с бОльшим удовольствием, нежели запах, живущий в твоей машине.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test