Translation for "незначительной" to english
adjective
- minor
- insignificant
- small
- slight
- little
- negligible
- marginal
- minute
- less
- light
- tenuous
- inconsiderable
- trivial
- least
- trifling
- potty
- slim
- slender
- remote
- petty
- nominal
- inconsequential
- lesser
- imperceptible
- inappreciable
- puny
- frivolous
- paltry
- indifferent
- no account
- exiguous
- fractional
- of small account
- imponderable
- unessential
- shirttail
- faint
- of no account
- jerkwater
- pygmy
- puisne
- fractionary
- outside
- shrimpish
- poky
- pigmy
- one-horse
- itsy-bitsy
- pint-size
- small-time
- one-eyed
- two-by-four
- pint-sized
- hair-splitting
Similar context phrases
Translation examples
- minor
- insignificant
- small
- slight
- little
- negligible
- marginal
- minute
- less
- light
- tenuous
- inconsiderable
- trivial
- least
- trifling
- potty
- slim
- slender
- remote
- petty
- nominal
- inconsequential
- lesser
- imperceptible
- puny
- frivolous
- paltry
- indifferent
- no account
- exiguous
- fractional
- faint
- outside
- small-time
adjective
Под "незначительными редакционными изменениями" я пониманию исправления незначительных погрешностей в стиле, терминологии и форме представления.
By "minor editorial changes" I mean the correction of minor inconsistencies in style, terminology or presentation.
— «Одно простое заклинание, и вы погружаетесь в высококачественную, сверхреалистическую грезу наяву продолжительностью тридцать минут, что позволяет удобно уместить ее в стандартный школьный урок практически незаметно для сторонних наблюдателей (возможные побочные эффекты: отсутствующее выражение лица и незначительное слюнотечение).
“‘One simple incantation and you will enter a top-quality, highly realistic, thirty-minute daydream, easy to fit into the average school lesson and virtually undetectable (side effects include vacant expression and minor drooling).
adjective
Незначительное изменение цен приводит, по определению, к образованию незначительной холдинговой прибыли при изменении запасов.
Insignificant price changes produce, by definition, insignificant holding gains for changes in inventories.
49. Трансграничное воздействие является незначительным.
49. The transboundary impact is insignificant.
Кроме того, незначительной является их доля в мировой торговле.
Moreover, their share in global trade was insignificant.
если речь идет о незначительном уголовно наказуемом правонарушении.
If the case concerns an insignificant criminal offence
к поминкам же, то есть к закуске, явились из них всё самые незначительные и бедные, многие из них не в своем даже виде, так, дрянь какая-то.
yet for the memorial meal—for the food, that is—all the poorest and most insignificant of them appeared, many not even looking like themselves, just some sort of trash.
Современные принципы внешней торговли, поскольку они имеют целью обеднение всех наших соседей и поскольку они в состоянии привести к желательным им результатам, имеют тенденцию превратить эту торговлю в нечто незначительное и не стоящее внимания.
The modern maxims of foreign commerce, by aiming at the impoverishment of all our neighbours, so far as they are capable of producing their intended effect, tend to render that very commerce insignificant and contemptible.
Дадли же пытался казаться маленьким и незначительным, хотя такой подвиг был ему явно не под силу. — Мы хотели бы потолковать с вами минутку насчет Гарри, — по-прежнему улыбаясь, продолжал мистер Уизли.
Dudley, meanwhile, seemed to be trying to look small and insignificant, a feat at which he was failing extravagantly. “We thought we’d just have a few words with you about Harry,” said Mr. Weasley, still smiling.
Альбус Дамблдор никогда не был гордецом или тщеславцем, он умел находить нечто ценное в любом человеке, сколь бы незначительным или жалким тот ни казался, и я думаю, что утраты, которые он пережил в ранние годы, наделили его великой человечностью и способностью к состраданию.
Albus Dumbledore was never proud or vain; he could find something to value in anyone, however apparently insignificant or wretched, and I believe that his early losses endowed him with great humanity and sympathy.
Ей даже флиртовать там станет труднее, чем здесь, — офицеры найдут в Брайтоне девиц, заслуживающих большего внимания. Будем надеяться, что эта поездка заставит ее почувствовать свою незначительность. Во всяком случае, ее поведение не может заметно испортиться без того, чтобы мы были вправе посадить ее до конца дней под замок.
At Brighton she will be of less importance even as a common flirt than she has been here. The officers will find women better worth their notice. Let us hope, therefore, that her being there may teach her her own insignificance. At any rate, she cannot grow many degrees worse, without authorising us to lock her up for the rest of her life.
Различными средствами угнетения они сократили население некоторых из Молуккских островов почти до такой численности, которая достаточна для снабжения свежим провиантом и другими необходимыми предметами их незначительных гарнизонов и тех их судов, которые время от времени заходят туда за грузами пряностей, а между тем при господстве даже португальцев эти острова, как сообщают, были довольно хорошо заселены.
By different arts of oppression they have reduced the population of several of the Moluccas nearly to the number which is sufficient to supply with fresh provisions and other necessaries of life their own insignificant garrisons, and such of their ships as occasionally come there for a cargo of spices. Under the government even of the Portuguese, however, those islands are said to have been tolerably well inhabited.
Он вдруг почувствовал себя маленьким и незначительным.
He felt himself reduced to sudden insignificance.
Потенциально — не такая уж незначительная военная сила.
Not an insignificant military force, potentially.
Она чувствовала себя такой незначительной в их присутствии! — Ожерелье!
She felt so insignificant! “The necklace!
adjective
Первое из этих последствий представляет собой весьма незначительную потерю, а последнее составляет столь же незначительную выгоду;
The former of these two effects is a very small loss, the latter a very small advantage;
Однако это их превосходство обычно весьма незначительно;
This superiority, however, is generally very small;
Эта часть, впрочем, в одних промыслах совсем незначительна, в других же очень велика.
This part, however, is very small in some, and very great in others.
В зависимости от того, насколько значительна или незначительна стоимость этого продукта, будет и прибыль предпринимателя.
In proportion as the value of this produce is great or small, so will likewise be the profits of the employer.
Она облагалась при обратном вывозе только незначительным весовым сбором в размере всего 3 пенсов с центнера.
They were subjected, indeed, to a small poundage duty, amounting only to threepence in the hundredweight upon their re-exportation.
Но каковы бы ни были размеры этой суммы, она совершенно незначительна по сравнению со всей массой банковых денег.
But whatever may be the amount of this sum, the proportion which it bears to the whole mass of bank money is supposed to be very small.
Церковная десятина дробится на столь незначительные части, что ни один из ее обладателей не может питать подобного рода интереса.
The tithe of the church is divided into such small portions that no one of its proprietors can have any interest of this kind.
И если бы даже мы не вели непосредственной торговли с Португалией, это незначительное количество всегда могло бы быть получено в том или другом месте.
and though we had no direct trade with Portugal, this small quantity could always, somewhere or another, be very easily got.
Если господин наносил увечье или убивал кого-нибудь из своих крестьян, он подлежал некоторому наказанию, хотя обычно совсем незначительному.
If he maimed or murdered any of them, he was liable to some penalty, though generally but to a small one.
adjective
Незначительное растрескивание: незначительное растрескивание поверхности.
Slight scratching: Slight surface scratching.
незначительный дефект в окраске, включая незначительные солнечные ожоги
- slight defects in colouring, including slight sunburn
1. Незначительный дефект формы/незначительный дефект развития
1. A slight defect in shape/a slight defect in development
Две экваториальные станции отмечают незначительные повышения.
Two equatorial stations are reporting slight increases.
Есть риск, возможно незначительный, заболевания.
There would be a risk, though probably slight, of disease.
adjective
с) предприятие имеет несколько или вообще не имеет работников наемного труда, незначительное или нулевое производство в принимающей стране и незначительное или нулевое физическое присутствие;
(c) The enterprise has no or few employees, little or no production in the host economy and little or no physical presence.
что князь, по ее мнению, порядочный молодой человек, хотя больной, странный и слишком уж незначительный.
that the prince, in her opinion, was a very decent young fellow, though perhaps a little eccentric, through illness, and not quite as weighty in the world as one could wish.
То обстоятельство, что она до сих пор увеличила его так незначительно, объясняется, вероятно, теми ограни чениями, при которых ей повсеместно приходится работать.
That it has hitherto increased them so little is probably owing to the restraints which it everywhere labours under.
Раньше ему не пришло бы в голову, что он может выдать дочь за Уикхема — даже если бы сам Уикхем захотел на ней жениться — при столь незначительных затратах.
He had never before supposed that, could Wickham be prevailed on to marry his daughter, it would be done with so little inconvenience to himself as by the present arrangement.
Шарлотта заверила ее, что ей приятно оказаться полезной своим друзьям и что этим с лихвой окупается приносимая ею незначительная жертва.
Charlotte assured her friend of her satisfaction in being useful, and that it amply repaid her for the little sacrifice of her time.
Но цена продукта дает высокую или низкую ренту или не дает никакой ренты в зависимости от того, высока ли эта цена или низка, превышает ли она намного или незначительно или совсем не превышает сумму, достаточную для покрытия заработной платы и прибыли.
But it is because its price is high or low; a great deal more, or very little more, or no more, than what is sufficient to pay those wages and profit, that it affords a high rent, or a low rent, or no rent at all.
Торговля Шотландии, и в настоящее время не очень большая, была еще более незначительной в то время, когда были учреждены две первые банковские компании; и эти компании имели бы очень небольшие обороты, если бы ограничили свою деятельность одним учетом векселей.
The commerce of Scotland, which at present is not very great, was still more inconsiderable when the two first banking companies were established, and those companies would have had but little trade had they confined their business to the discounting of bills of exchange.
В-четвертых, если бы рабочему приходилось уплачивать сразу посредством годовых, полугодичных или трехмесячных платежей весь налог, который он теперь уплачивает с незначительным неудобством или без всякого неудобства при покупке всех кружек и пинт портера, выпиваемых им за любой из этих периодов времени, то эта сумма могла бы часто быть для него очень обременительной.
Fourthly, if a workman were to pay all at once, by yearly, half-yearly, or quarterly payments, a tax equal to what he at present pays, with little or no inconveniency, upon all the different pots and pints of porter which he drinks in any such period of time, the sum might frequently distress him very much.
Китоловный промысел, который, несмотря на чрезвычайно высокую премию, ведется в Великобритании со столь незначительными результатами, что, по мнению многих (за правильность которого я, впрочем, не ручаюсь), вся добыча ненамного превышает стоимость премий, ежегодно выплачиваемых за нее, в Новой Англии ведется в очень широких размерах без всякой премии.
The whale-fishery which, notwithstanding an extravagant bounty, is in Great Britain carried on to so little purpose that in the opinion of many people (which I do not, however, pretend to warrant) the whole produce does not much exceed the value of the bounties which are annually paid for it, is in New England carried on without any bounty to a very great extent.
Джек напомнил себе, что вроде бы незначительные вещи подобны обещаниям, данным детям… Незначительные вещи?
Jack reminded himself that little things like promises to his kids were— Little things?
Чем незначительнее человек, тем больше счастья перепадет ему от бога.
God measures the greatness of happiness by the littleness of the happy.
Впрочем, все это действительно незначительные мелочи.
But little things like this don't really matter.
adjective
Если бы кто-то убил тебя, это было бы незначительное убийство.
Unless somebody killed you, that would be negligible homicide.
Да, в финансовом плане они для нас незначительны, а ей могло бы помочь.
Yes, it's financially negligible to us, but it could help her.
Незначительная боль, но она мне помогла.
The bright diamonds of pain were negligible, but they helped.
— Я сказал так, потому что мы убеждены, что опасность крайне незначительна.
I said that we believed the threat to be negligible,
Результаты всегда были плачевны, в лучшем случае так незначительны, что и говорить нечего.
The results have on the whole been pitiable — at the best negligible.
Благодаря незначительной рефракции солнечных лучей сумерки коротки.
Twilight is of short duration owing to the negligible refraction of the sun's rays.
Но я уставился в окно и представил себе эффект этих незначительных действий.
But I stared out the window and considered the effect of these negligible actions.
Отклонения от плана полета незначительны, — добавил оператор. — Очень удачный старт, «ПерекатиСтоун».
The operator added, 'Deviation from flight plan negligible.
Он знал, что они выжили, но этот успех, которого они достигли, казался незначительным.
He knew that they survived, but, beyond that, what success they had managed appeared negligible.
adjective
Ну а сегодня мы вынуждены констатировать, что запрещение производства расщепляющихся материалов лишь незначительно, весьма незначительно удовлетворит эти ожидания в сфере нераспространения.
We are obliged to recognize today that the cut-off will only marginally, very marginally, meet these non-proliferation expectations.
По запросу пользователей, как правило, за незначительную плату.
At the request of researchers, usually at marginal cost.
В настоящее время это осуществляется лишь в незначительной степени.
Currently this is happening only marginally.
В то же время присутствие африканских стран остается весьма незначительным.
Africa remains marginally represented.
На практике можно допускать незначительные отклонения от этого критерия.
In practice, marginal deviations from this criterion are tolerable.
Только один участник отметил, что улучшение было незначительным.
Just one participant answered that the improvement had been marginal.
Специальный докладчик считает, что различие является очень незначительным.
In the Special Rapporteur's view the difference is marginal.
Число контрольно-пропускных пунктов было сокращено лишь незначительно.
The number of checkpoints was only marginally reduced.
Торговля с развитыми странами увеличилась лишь незначительно.
Trade with developed countries increased only marginally.
Да, численные значения параметров незначительно выросли.
Yes, percentage-wise, it's marginally improved.
Количество белых кровеносных телец у Андреа незначительно повысилось, и ее онкопоказатель не обнаруживается.
Andrea's white count is up, marginally, anher ca-125's undetectable.
Это совсем другое! А это означает, что если мы облажаемся, даже незначительно, то получим неслабый пинок под зад, или умрем а то и еще хуже.
Whoa, she's another, and it means if we screw up, even marginally, we're going to get pinched, or die, or worse.
Причина, по которой ИИС оказался совсем незначительно задет, была достаточно проста.
The reason why IIS was only marginally affected was simple enough.
Жизнь без твердо очерченных границ сливалась для него в бесцельную неопределенную массу незначительных событий.
For him, life without margins was a valueless blur of inconsequential events.
Большую часть Паранета составляют практикующие с незначительными талантами, которых было там большинство.
Most of the Paranet consisted of practitioners with marginal talents, of which there were plenty.
Впрочем, никому это не приносит и пользы, разве что уменьшит дефицит бюджета, да и то крайне незначительно.
Nobody really helped, except in budgetary terms, and that was pretty marginal for all concerned.
Благодаря такой незначительной уступке чаши весов склоняются в пользу покупателя, а не продавца.
By such thin, grudging margins did the balance swing in favor of the emptor rather than the vendor.
Рудин получил необходимые голоса за ведение переговоров, но опять с тем же незначительным преимуществом в семь голосов против шести.
Rudin got his vote to proceed, by the same margin as before, seven against six.
Вызвав всеобщий взрыв возбуждения на старте, дальше гонка развивалась с незначительными изменениями в позициях.
After the wild burst of excitement at the start, four laps unrolled with only marginal changes in positioning.
А ведь идея сама по себе замечательная. — Дифференциация рук… — промычал Райм. — Ну, возможно, это и принесет какую-нибудь незначительную пользу в судебной экспертизе.
It’s a great idea.” Rhyme grunted. “Differentiating the hands might have some marginal forensic value.”
Мы этим особенно не интересуемся, поскольку польза от такой машины была бы для нас незначительна: электронные средства связи больше подходят для нашего образа жизни.
We don't, because for us the utility would be marginal; electronic communications suit our kind of life better.
Незначительное повышение процентной ставки Федеральной резервной системой увеличит и процентную ставку, которую должно платить государство, величина ее обычно определяется на аукционе.
The marginal increase in the Federal-funds rate would raise the interest rate the government had to pay—determined at an auction.
adjective
Во-первых, количество генетического материала, найденного в образце, может быть очень незначительным.
First, the amount of genetic material found in a sample might be minute.
Лица, занимающиеся разведением этого растения, получают лишь незначительную долю поступлений за счет его реализации.
Only a minute proportion of the income earned was going to the growers.
а) назначение получила лишь незначительная часть персонала НКВ на местах, необходимого для проведения выборов.
(a) Only a minute fraction of the IEC field staff necessary for the conduct of the election had been appointed.
Остановки на границе по возможности должны быть исключены, а если они неизбежны, то их продолжительность должна быть весьма незначительной (не более 30 минут).
There shall be, if possible, no stops at the border or, if unavoidable, only very short stops (of no more than 30 minutes).
100. Убежище, право на которое имеют лица, считающиеся беженцами, предоставляется весьма незначительному проценту всех просителей убежища.
100. Asylum, the beneficiaries of which are considered refugees, is granted to a minute percentage of all asylum seekers.
Как профессионал, я натренирован замечать даже незначительные детали.
Oh, as a professional, I'm trained to notice the most minute detail.
Есть незначительные различные надо признать довольно канцерогенные
There are minute differences, carcinogenic ones in that case, but it got me thinking about some unusual sand
Я обнаружила незначительный уровень остаточной ионизации в подкожных тканях его левой руки.
I'm picking up minute levels of residual ionization from the sub-dermal tissue of his left arm.
Можно начать с более крупных колец и закончить незначительными фрагментами более мелких.
We can journey from the vast scale of the disc to the minute structure of individual ringlets.
Теперь, учитывая необъятность Вселенной и незначительность атома, не удивительно, что это огромное число просто не помещается в уме, это единица с более чем 70 нолями, это триллион,триллион,триллион, триллион,триллион,триллион атомов.
Now, given the vastness of the universe and the minuteness of the atom, it's not surprising that this is a mind-numbingly huge number, it's one followed by over 70 zeros, that's a trillion, trillion, trillion, trillion, trillion, trillion atoms.
Ошибка в проекте была незначительной, но она влекла за собой человеческие жертвы.
The error was minute, but was significant in terms of human life.
Незначительные закупорки сосудов приводят к повреждению важнейших областей мозга.
Minute embolisms … damage to critical areas of the brain.
Белье Вен Купферфельд не только было весьма незначительно, но к тому же еще и прозрачно.
Ven Kupferfeld's underthings were not only minute, they were just about transparent besides.
Каждая незначительная, мельчайшая деталь, полностью поглощает внимание энергетического тела.
Every irrelevant, minute detail totally absorbs the energy body.
Последовательность сдвигов приводит к появлению незначительных, почти незаметных изменений в том, что ты видишь.
Shifts of the assemblage point give rise to minute changes which are practically unnoticeable.
В первый раз Блейз заметил незначительные, но неопровержимые инстинктивные признаки тревоги на лице Хаммера.
For the first time, Bleys began to read minute, but undeniable, instinctive signals of alarm in Hammer.
Он терпеливо объяснил, что глядя на листву, я осуществлю незначительное перемещение точки сборки.
He patiently explained that by staring at the foliage, I would accomplish a minute displacement of my assemblage point.
С незначительными отклонениями, среднее число морганий у мужчин двадцать, а у женщин — тридцать раз в минуту.
Individual differences aside, the average man blinks twenty times a minute, and the average woman fifteen times.
Мы — всего лишь наброски, белые пятна, призраки одноразового использования, незначительные единицы великого множества. Мы — ничто.
We’re white minutes, disposable ghosts, many per hand. We’re nothing.’
adjective
Их участие в производственной деятельности является весьма незначительным.
Women are much less involved in the production sectors.
88. Достигнутые в разоружении и расформировании ополчений результаты оказались еще более незначительными.
88. The results obtained in the disarming and dismantling of the militias were even less successful.
124. Выбросы ртути из видов топлива, используемых в процессе нагрева, считаются незначительными.
Mercury emissions from fuels used in heating processes are regarded to be less significant.
Он заставляет меня чувствовать себя незначительным человеком.
He makes me feel like so much less of a man.
Ничего более незначительного, что я не ожидал бы от Петрелли.
I would expect nothing less of a Petrelli.
Сопротивление оказалось меньше, вероятно, потому, что влияние Абеди на армию незначительно.
We're facing less resistance as we go, probably because Abedi's grip on the military is fracturing.
Я думаю, мы сегодня поставим рекорд по количеству потраченного времени на обсуждение незначительных фактов.
I think we're gonna make history here today, spending more time on less.
Ты удивишься, но некоторые вещи, которые казались столь важными, становятся незначительны с возрастом.
You might be surprised how things you once thought were so important become less so when you get older.
Никто из тех кого я когда либо знал, никогда не заставлял меня чувствовать себя так уверенно и так шатко, таким важным и таким незначительным
"For no person I've ever known has ever done more "to make me feel more sure, more insecure, more important and less significant. "
# только потому что, я не пережил # # тоже, что пережила ты # # не делает меня незначительнее # # или не делает тебя более значимой # # я не променяю мой лучший день # # поэтому ты можешь подтверидить#
♪ just 'cause I ain't lived through ♪ ♪ the same hand that was dealt to you ♪ ♪ doesn't make me any less ♪
Из избытка предосторожности он иногда делает это при отсутствии действительной необходимости, тем не менее все неудобства, которые от этого может терпеть экипаж, незначительны в сравнении с опасностью, страданиями и гибелью, которым могут иногда подвергнуться при менее предусмотрительном поведении.
Though from excess of caution he should sometimes do this without any real necessity, yet all the inconveniences which his crew can thereby suffer are inconsiderable in comparison of the danger, misery, and ruin to which they might sometimes be exposed by a less provident conduct.
На дом обрушился целый шквал стрел, но эффект был незначительным.
More arrows flashed into the house but to less effect;
И не считаю, будто он глупее, зауряднее или незначительнее, чем, к примеру, вы.
I don’t think he’s any stupider or any bit less special or remarkable than—for example— you.
Подумайте теперь, каким незначительным по сравнению со всем этим кажется это маленькое ребячество.
Think how much less important this bit of childishness must be.
Некоторая информация была добыта не вполне легальным путем. Но даже она казалась ей незначительной.
Some of the information was acquired using less than legal means, but even that seemed trivial to her.
«Кряква» и «Крохаль» были кличками двух незначительных агентов, которых завербовал и пас Лессинг.
and “Merganser” were the code names for the two low-level agents recruited and run by Lessing.
РАСШИРЯЯ НАШУ СЕТЬ, МЫ ПЕРЕДАЕМ НЕВАЖНУЮ, НЕЗНАЧИТЕЛЬНУЮ ИНФОРМАЦИЮ… САМИ ПОНИМАЕТЕ, КАК ЭТО БЫВАЕТ.
AS WE SPREAD OUR CIRCUITRY LESS ESSENTIAL INFORMATION... YOU UNDERSTAND HOW IT IS.
adjective
в 3 случаях была применена незначительная физическая сила;
in 3 cases light physical force was used;
До 3 лет (З) или лишение свободы на незначительный срок (коррупция)
Up to 3 years (R) or light imprisonment (corruption)
Во множестве случаев жестокого обращения санкции были незначительными.
37. Several cases of ill treatment had led to ridiculously light sentences.
Такие дела редки и обычно касаются "незначительных телесных повреждений".
Such cases were rare and usually involved "light physical injury".
Такие травмы считаются незначительными и не влекут за собой длительных последствий для здоровья.
These are considered light injuries without longstanding implications on the state of health.
Различие между лишением свободы на длительный срок и лишением свободы на незначительный срок не прояснено.
The difference between severe imprisonment and light imprisonment is not available.
Он незначительный, но нас поджарит как бекон, когда пройдёт следующий импульс.
It's not much, but it'll light us up like a beacon when the next pulse hits.
Любое сопротивление будет незначительным, так как у предков наших врагов ещё не развились пальцы на руках, не говоря уже о позвоночнике.
We're expecting any resistance to be light, as the ancestors of our enemies have yet to evolve any thumbs, or indeed spines.
Ємное пальто и светла€ шл€па - улики очень незначительные... ј таинственна€ фигура, сохранивша€с€ в пам€ти свидетелей и претворенна€ в жизнь карандашом художника была едва ли намного важнее.
The clue of the dark coat and light hat was slim enough... and the nebulous figure conceived in the minds of the seven witnesses... and brought to life by an artist's pen was hardly much more.
Он вел легкую беседу с тремя незначительными эльфами.
He was in light converse with a triad of low-elven nondescripts.
Однако в целом урон оказался незначительным – на поверхности земли.
On the whole, however, damage was light—above ground.
Элероны дают значительные усилия, рули поворота и высоты — незначительные.
Aileron forces are heavy, rudder and elevator forces are light.
– Знаю, знаю, – вздохнула Трумэн. – Но у Гановера по крайней мере потери были незначительные.
"I know, I know," Truman sighed. "But at least Hanover's personnel casualties were light.
adjective
Права собственности женщин на землю в соответствии с нормами обычного права являются в лучшем случае незначительными в большинстве целевых областей деятельности Фонда.
Women's rights to land under customary laws are at best tenuous in most target areas addressed by the Fund.
36. Несмотря на важность качества политики и институтов взаимосвязь между показателями эффективности и результатами развития незначительна, особенно если учитывать воздействие внешних потрясений на результаты.
36. Notwithstanding the importance of the quality of policies and institutions, the relationship between indicators of performance and development results is tenuous, especially if the impact of exogenous shocks on results is taken into account.
Впрочем, после многомесячных интенсивных боев улучшение отношений между двумя сторонами на местном уровне является в лучшем случае незначительным и нуждается в дальнейшем прогрессе, который можно обеспечить на основе принятия мер по укреплению доверия, подобных тем, которые предусматриваются в соглашении.
After months of intensive fighting, however, the improvement in relations between the two sides at the local level is tenuous at best and needs to be consolidated by confidence-building measures such as those provided for in the agreement.
31. В то же время Группа считает нецелесообразным присуждать компенсацию за мониторинговую и оценочную деятельность, которая имеет сугубо теоретический или умозрительный характер или лишь в незначительной степени связана с ущербом, ставшим результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
However, the Panel is of the view that compensation should not be awarded for monitoring and assessment activities that are purely theoretical or speculative, or which have only a tenuous link with damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
537. Ирак также утверждает, что большинство исследований носят сугубо теоретический характер, и ссылается на сделанный Группой при рассмотрении первой партии претензий "F4" вывод о том, что "нецелесообразно присуждать компенсацию за мониторинговую и оценочную деятельность, которая имеет сугубо теоретический или умозрительный характер или лишь в незначительной степени связана с ущербом, ставшим результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта"87.
Iraq also argues that the majority of the studies are of a purely theoretical nature, and it refers to the Panel's finding in the first "F4" instalment that "compensation should not be awarded for monitoring and assessment activities that are purely theoretical or speculative, or which have only a tenuous link with damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait".
30. В совокупном региональном выражении экономическая деятельность в данном регионе в 2012 году отражала две противоположные тенденции: отмечавшееся в 2011 году замедление продолжилось в первой половине 2012 года, хотя и с разной интенсивностью для различных стран; в третьем квартале, однако, экономика региона стала выравниваться, в основном благодаря незначительному приросту в экономике Бразилии.
30. In aggregate regional terms, economic activity in the region reflected two opposing trends in 2012: the slowdown observed in 2011 continued into the first half of 2012, albeit not with the same intensity in all countries; in the third quarter, however, the regional economy started to pick up, owing in large part to the tenuous recovery in the Brazilian economy.
Мало того, что сезонные сельскохозяйственные работы дают скудный и незначительный заработок, по мнению Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), изза разрушения натурального хозяйства, увеличения промышленного загрязнения и потери земель, отходящих к крупным коммерческим предприятиям, которые нередко финансируются ТНК, возникают серьезные проблемы с обеспечением продовольственной безопасности и здоровьем сельской бедноты100.
Aside from the tenuous and low economic returns of seasonal agricultural employment, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has noted that the destruction of subsistence farming, increased industrial pollution and the loss of land to large commercial ventures, often financed by TNCs, have given rise to grave problems relating to food security and the health of the rural poor.
К сожалению, мои связи здесь незначительны.
Well, unfortunately my connections here are pretty tenuous.
Верность, выкованная в опасении и недоверии является незначительной в лучшем случае ...
Loyalties forged in apprehension and mistrust are tenuous at best...
И сейчас вы рискуете уничтожить и без того незначительную надежду, которую люди возложили на вас.
And now you run the risk of destroying whatever tenuous trust the people have left in you.
Это весьма незначительно, Дуэйн, но раз это всё, что мы имеем, пойдёмте навестим Дженкинса.
That's pretty tenuous, Dwayne, but if that's all we've got, let's go and pay Mr Jenkins a visit.
Ты до сих пор не поняла как жесток этот мир, и как незначительно наше место в нем.
You still don't appreciate how cruel this world is, and how tenuous our place in it.
Сознание в данном случае было деталью незначительной, но я все же умудрился его сохранить.
Consciousness was a tenuous thing, but I managed to hold on to it.
Чем незначительное идея, тем с большей ожесточенностью ведется вокруг нее борьба, думал он.
The more tenuous the concept, he mused, the greater the ferocity with which it was contested.
Беженцы готовы рискнуть – иногда по-крупному – даже ради незначительной выгоды.
Refugees have always been willing to take great risks for tenuous gain.
Смерть его была столь же непродолжительной, как и жизнь, и преграда между ними была незначительной.
Its death had been as tenuous as its life, and it lay but a short distance beyond the barrier.
Банк же отдавал эти вклады для частных и личных спекуляций политикам или их сторонникам, пособникам и приверженцам, их друзьям-коммерсантам в виде колоссальных ссуд, выдаваемых под весьма недостоверное и незначительное обеспечение.
The bank, for its part, then returned these deposits to the politicians, or to their business friends, supporters, allies, and adherents--in the form of tremendous loans, made upon the most flimsy and tenuous security, for purposes of private and personal speculation.
Но порой связь между преступником и местом, где он находился, бывает слишком незначительной, микроскопической. Обходя комнату, Сакс не смогла обнаружить ничего полезного, только пыль, куски обгоревшего дерева от рухнувших стен, пакеты с едой и водой, пустые пачки из-под печенья и катушку скотча (все без ценников).
Yet sometimes the connection between a perp and a location was so tenuous that it existed only microscopically and as Sachs traversed the room she found nothing helpful – only dirt, bits of hardware and burnt wood from the walls that had collapsed during the mill fire, food, water, empty wrappers and the duct tape that Garrett had brought (all without store labels).
adjective
По оценке Миссии, стоимость такого имущества не является незначительной.
The Mission estimates the value of such property to be not inconsiderable.
В рамках девятилетнего образования эта проблематика присутствует в незначительном объеме.
This treatment is inconsiderable in the nine-year education.
Но хотя прогресс был постепенным, он не был незначительным.
But in fact, while progress has been gradual, it has not been inconsiderable.
Большинство опрошенных лиц не склонно к ксенофобии вообще или допускают лишь незначительные ее проявления.
The majority of those interviewed were not xenophobic at all or only to an inconsiderable extent.
Однако в пособиях, используемых для подготовки учителей, гендерная перспектива играет совершенно незначительную роль.
However, in the texts used to prepare the teacher, the gender viewpoint is almost completely inconsiderable.
Незначительную часть составляют дети, помещенные в чужие семьи или же перемещенные по семейным обстоятельствам.
A not inconsiderable proportion of this is reportedly due to the practice of “placing” children as domestic servants, as well as matrimonial reasons.
Многие консультативные заключения в прошлом имели дипломатические или политические применения, которые отнюдь не были незначительными.
Many an Advisory Opinion has in the past had diplomatic and political implications that were by no means inconsiderable.
В сообщении было указано, что первый является отставным офицером и что у него имеются незначительные суммы на счетах суданских банков, а второй является одним из лидеров кочевников-бедуинов.
The communication stated that the former is a retired officer with an inconsiderable account in Sudanese banks and the latter is a Bedouin nomadic leader.
Взаимное инвестирование между Украиной и странами-кандидатами является незначительным, поскольку все они, прежде всего, выступают реципиентами иностранных инвестиций из развитых стран.
Mutual investment flows between Ukraine and the candidate countries are inconsiderable, primarily because all these countries receive foreign investments from the developed countries.
a) правительство Судана заявило, что генерал-майор Гаффар Мохамед Эль-Хасан (командующий Западным военным округом Суданских вооруженных сил) не выезжал из Судана и что его счет в суданских банках, на котором он как отставной офицер имеет лишь незначительную сумму денежных средств, не контролируется;
(a) The Government of the Sudan has stated that Major-General Gaffar Mohamed Elhassan (Commander of the Western Military Region for the Sudanese Air Force) has not left the Sudan and, being a retired officer with an inconsiderable account in Sudanese banks, his account is not being monitored;
И сами колонии, и их торговля были тогда незначительны в сравнении с размерами в настоящее время.
Both the colonies and their trade were inconsiderable then in comparison of what they are now.
Расход на все это тем не менее мог бы быть очень умеренным и значительно ниже расхода, связанного с взиманием многих других налогов, которые приносят совершенно незначительный доход в сравнении с тем, что легко может быть получено от налога этого рода.
The expense of all this, however, might be very moderate, and much below what is incurred in the levying of many other taxes which afford a very inconsiderable revenue in comparison of what might easily be drawn from a tax of this kind.
Жалованье различных судей, высших и низших, вместе со всеми расходами на отправление правосудия и исполнение приговора составляет во всех цивилизованных странах, — даже тех, которые в своем управлении не соблюдают большой бережливости, — очень незначительную часть всех расходов государства.
The salaries of all the different judges, high and low, together with the whole expense of the administration and execution of justice, even where it is not managed with very good economy, makes, in any civilised country, but a very inconsiderable part of the whole expense of government.
При отмене всех запрещений и при обложении всех иностранных мануфактурных изделий такими умеренными пошлинами, которые, как это установлено опытом, приносят с каждого предмета наибольший доход государству, наши собственные работники могли бы все еще иметь преимущество на внутреннем рынке и многие товары, из которых некоторые в настоящее время не приносят правительству никакого дохода, а другие — совсем незначительный, могли бы доставлять ему очень большой доход.
By removing all prohibitions, and by subjecting all foreign manufactures to such moderate taxes as it was found from experience afforded upon each article the greatest revenue to the public, our own workmen might still have a considerable advantage in the home market, and many articles, some of which at present afford no revenue to government, and others a very inconsiderable one, might afford a very great one.
Но здесь отсутствие прибыли не имело такого значения, а убытки, когда таковые имелись, были незначительны.
But the absence of profit did not matter, the loss, when there actually was a loss, was inconsiderable.
Она вновь почувствовала на себе его полный и совсем не незначительный вес, нисколько не сопротивляясь этому.
And she found that she had his full and not inconsiderable weight on her again and that she did not fight either it or him.
Мелисса была высокого роста. Она оперлась об его руку, перенеся на нее не столь уж незначительный вес молодого здорового тела.
She was tall, and she leaned the not inconsiderable weight of her healthy young body heavily against him.
Мышелов подтянул к себе Хриссу, и снежная кошка скорчилась на его вздымающейся, раскачивающейся из стороны в сторону груди – не столь уж незначительная тяжесть.
The Mouser drew up Hrissa, and the ice-cat crouched on his pitching, rocking chest ― no inconsiderable burden.
Расстояние от башни Рас Таваса до Тунола незначительно. Вскоре после встречи с кораблем Бобис Кана мы приземлились на посадочной площадке в месте назначения.
The distance from the Tower of Thavas to Toonol is inconsiderable, so that shortly after Vobis Kan's ship had spoken to us we came to rest upon the landing stage at our destination.
adjective
И нет такого вклада, который был бы слишком банальным или незначительным и не имел бы значения.
And no contribution is too trivial or unimportant not to matter.
Рассмотрение требований о выплате незначительных сумм представляет собой потерю средств.
Processing trivial claims is a waste of resources.
Это, возможно, очевидно, однако данная проблема вовсе не является незначительной.
This may appear obvious but it is by no means a trivial problem.
По крайней мере в одном случае организация была закрыта, как сообщают, под незначительным предлогом.
In at least one instance an organization was closed down, allegedly for trivial reasons.
31. На первый взгляд может показаться, что вопрос, поднятый ПМС, является слишком незначительным.
31. At first blush one would think the matter raised by ICP is trivial.
Он также неприятно поражен тем, что самые незначительные обстоятельства могут вызывать самую резкую реакцию.
He was also struck by the very trivial circumstances that could engender an extreme response.
Остатки, подтвердить которые не удалось или которые были отнесены к категории незначительных, было рекомендовано списать.
Balances which could not be substantiated, or were considered trivial, were recommended for write-off.
Этот последний привел несколько мужчин в дом, для того чтобы они вступили в половые отношения с жертвой за незначительную сумму денег.
The latter had brought a number of men to have sex with her for trivial sums of money.
67. Мы считаем, что в данном случае имеет место определенная несправедливость, поскольку часть этой собственности имеет незначительную стоимость.
67. We believe that there is an element of unfairness, since some of this property is of trivial value.
Эта проблема не является незначительной: обвинения исходят не от одного обиженного сотрудника, а от собственных трибуналов Организации.
The issue was not trivial: the allegations came not from a single aggrieved staff member but from the Organization's own tribunals.
- Это может показаться незначительным при данных обстоятельствах.
- This might seem trivial right now. - What?
В масштабах пространства, такие расстояния являются незначительными.
Still, these distances are trivial on a cosmic scale.
Мои собственные грехи кажутся настолько незначительными, такими невпечатляющими!
My own sins seem so trivial, so unimpressive!
Я не думаю, что эти подпрограммы незначительны, капитан.
I don't think these subroutines are trivial, Captain.
Существовало еще одно затруднение, внешне довольно незначительное.
There was another barrier, a seemingly trivial matter.
А то, что мы добавляем в настоящем, является просто незначительными надстройками.
And what we add in the present is trivial.
Без осознания смерти все становится обычным, незначительным.
Without the awareness of death, everything is ordinary, trivial.
Иногда это казалось незначительным даже после ее объяснений.
Sometimes they seemed trivial even after she explained them.
— Я никогда не считал сэра Монтегю Риверсби незначительным.
I have never looked upon Sir Montagu Reversby as a triviality.
adjective
И тем не менее международное сообщество по-прежнему уделяет ему самое незначительное внимание.
And yet it continues to receive the least attention from the international community.
Самые незначительные результаты были достигнуты в отношении третьего элемента: реформы договорных органов.
The third element, reform of the treaty bodies, was the least advanced.
:: прямые иностранные инвестиции в наименее развитые страны остаются крайне незначительными.
Foreign direct investment to least developed countries has been miniscule.
ликвидации последствий самых незначительных ошибок и/или сбоев в ходе электронных финансовых операций.
handle the least errors and/or accidents during e-financial transactions.
Я думаю, браконьерство - это твоя самая незначительная проблема на сегодня.
I think poaching is probably the least of your problems right now.
" последнее, но возможно не самое незначительное событие... "ерри рэбтри из Ѕартизан также решил опубликовать мою книгу... критическое исследование брака ƒжо ƒимаджио... с ћэрилин ћонро... и его роль в американском мифотворчестве... нигу, которую € предварительно назвал...
And finally, and perhaps not least importantly Terry Crabtree of Bartizan has also decided to publish my own book a critical exploration of the union of Joe DiMaggio and Marilyn Monroe, and its function in American mythopoetics.
Как замечает вполне хорошо осведомленный автор "Записки относительно налогового обложения во Франции", при обложении провинций подушным налогом доля, ложащаяся на дворянство и на тех, привилегии которых освобождают их от подушной подати, совершенно незначительна.
In the capitation of the provinces, it is observed by the perfectly well-informed author of the Memoires upon the impositions in France, the proportion which falls upon the nobility, and upon those whose privileges exempt them from the taille, is the least considerable.
Марк кивнул, это была самая незначительная из проблем.
Mark nodded, but that was the least of their problems.
Барон Ривероукский, надо полагать, самый незначительный твой титул?
Baron of Riveroak is probably the least of your titles.
— Коли речь зашла о богах, то она была самым незначительным из всех божеств.
She was the least of the gods, if you want to call them that.
Секс был самой незначительной услугой из тех, которые предлагали секс-ведьмы.
Sex was the least of what sexwitches offered.
И вы узнаете все мои тайны – от самых важных до самых незначительных.
And you will have all my secrets, from the worst to the least.
Почему «самая незначительная вещь» сотворяет «самое большое счастье»?
Why is it the least thing that makes up the best happiness?
adjective
Объяснение не требуется в случае если несопоставимость или несоразмерность незначительны.
The explanation requirement is not triggered by trifling incommensurateness or disproportion.
Адвокаты, согласно утверждениям, стремясь извлечь личную выгоду из создавшейся ситуации, заключили соглашения с предприятиями-ответчиками о том, чтобы предложить примерно 1 000 работникам незначительные компенсации, чтобы попытаться таким образом посеять разлад между потерпевшими.
The lawyers are said to have taken advantage of the situation by reaching agreements with the firms in question, under which one thousand workers have been offered trifling amounts of compensation, in an attempt to break the victims’ solidarity.
В других местах любое посягательство на ребенка, ставшее причиной телесных повреждений, выходящих за рамки легко проходящих или незначительных, может служить основанием для обвинения в посягательстве, повлекшем за собой фактические или тяжкие телесные повреждения, и такое посягательство не может быть оправдано на основании того, что оно представляло собой разумное наказание.
In other settings, any assault on a child that results in injuries that are more than transient or trifling could be charged as an assault occasioning actual or grievous bodily harm and where that is the case, the assault cannot be defended on the basis that it is reasonable punishment.
Часто это какой-то пустяк, незначительная деталь.
Often it's just a trifle, a detail of no interest.
Сударыня, я не могу клясться по такому незначительному поводу.
Madam, I cannot swear on such a trifling matter.
Я упоминаю этот незначительный эпизод только потому, что тогда он впервые, как мне показалось, понял меня.
I mention this trifling incident because it was the first thing I said to him that he seemed to comprehend.
Клунг нахмурился: — Нужны еще некоторые незначительные усовершенствования, чтобы транспортировать неодушевленные предметы.
Klung frowned. "A few trifling adjustments are needed ere it will send inanimate objects.
При малейшей неровности поверхности, на каждом незначительном скальном выступе его машина взлетала.
At every trifling imperfection in the ground surface, at every projecting line of rock, his car took off.
Однако преимущества, которые вы получите, войдя в число священнослужителей, столь велики, что сводят на нет незначительный риск и неудобства.
But the advantages to be gained by entering the priesthood would be so great as to outweigh any trifling risk or discomfort.
Чтобы хоть как-то объяснить свою забывчивость, должна сообщить Вам одно незначительное обстоятельство, о котором еще не упоминала.
To account for this seeming forgetfullness I must inform you of a trifling circumstance concerning them which I have as yet never mentioned.
Все, что говорила ему Аннета, все эти мелкие, незначительные, бесцветные подробности несложной жизни девочки занимали и забавляли его.
All that she had said, all the doings, the trifling everyday details of the simple life of a young girl, amused and interested him.
adjective
Все в порядке, Я хочу чтобы нас подключили к передаче с земли на борт прежде чем кто-либо получит незначительный перерыв.
All right, I want us wired in an uplinked before anyone gets a potty break.
adjective
Именно поэтому перспективы прорыва на Дохинском раунде переговоров по вопросам развития попрежнему незначительны.
That is why the prospects for a breakthrough in the Doha Development Round continue to be slim.
Кроме того, эти улучшения снижают темпы, указывая на вероятное сохранение тенденции незначительных успехов в ближайшем будущем.
Furthermore, these improvements are decreasing, indicating a probable continuation of slim gains in the immediate future.
Если дело касалось замужней женщины более зрелого возраста, то ее шансы добиться осуждения виновника изнасилования были весьма незначительны.
If you were an older married woman then your chances of a rape conviction were somewhat slim.
В подобных случаях, даже если в отношении пострадавших будет вынесено положительное судебное решение, их шансы на получение соответствующей компенсации представляются весьма незначительными.
In such cases, even if the victims were to receive a favourable judgement, their chances of achieving adequate compensation are slim.
Объем внешней помощи развивающимся странам неуклонно снижается, и вероятность того, что эту тенденцию удастся остановить, представляется весьма незначительной.
External aid to developing countries had steadily declined, and prospects for halting that decline seemed very slim.
Поэтому наше мнение заключается в том, что шансы в области прогрессивного развития норм международного права по этой теме в направлении, за которое выступает Комиссия, являются незначительными.
It is therefore our view that any prospect of the progressive development of international law on this topic in the direction advocated by the Commission is slim.
Следует отметить, что как сторонники президента Виейры, так и его противники могут сформировать большинство в Национальном собрании лишь с весьма незначительным перевесом.
It should be noted that neither the supporters of President Vieira nor his opponents can possibly muster more than a slim majority in the National Assembly.
К сожалению, этот важный аспект не был включен во всеобъемлющую структурную реформу "Новая Дания", которую правительство недавно провело через парламент незначительным большинством голосов.
Unfortunately, this focus has not been included in the comprehensive Structural Reform “The New Denmark”, which the Government has recently passed in Parliament with a slim majority.
Тем не менее возможности для полной и продуктивной занятости остаются незначительными, а предпринимаемые в настоящее время усилия по большей части не смогли охватить беднейших и наиболее уязвимых граждан.
However, opportunities for full and productive employment remain slim, and current efforts have largely failed to reach the poorest and most vulnerable citizens.
Узкие джинсы делают шансы наличия у него оружия весьма незначительными.
His skinny jeans make the odds of a concealed firearm quite slim. That's good to know.
Даже если бы мы смогли восстановить электромагнитный генератор, шансы незначительны, что мы получим необходимую мощность.
Even if we get the EMP generator online, the chances are slim we would ever get it powerful enough.
Значит, Алекса знала про возможное лечение и все равно решила, что незначительный шанс на успех не стоит того.
- So Alexa did know about the potential treatment and still made the decision that the slim chance of success wasn't worth it.
Но, шансы Чарли вернуться к обязанностям главы хирургии по-прежнему незначительны, и в правлении решили, что в "Хоуп-Зион" не нужен временный шеф,
Still, the chances of Charlie resuming his role of chief of surgery are slim, and the board has decided that Hope Zion doesn't need an interim chief of surgery.
Тебе следует что-то делать, чтобы спасти свой брак, потому что в противном случае твои шансы на переизбрание... очень незначительны И это моя проблема, не твоя.
You should be doing something to repair your marriage, because if you don't, your chances for re-election... are very slim. And that's my problem, not yours.
Находки незначительны, а опасностей более чем достаточно.
The pickings have been slim and the dangers excessive.
— Шансы на то, что служба безопасности Сената найдёт его незначительны.
The chances of Senate security finding it were slim.
Он сказал, что воины всегда имеют шанс, пусть даже незначительный.
He said that warriors always have a chance, no matter how slim.
С самого начала наши шансы колебались между незначительными и нулевыми.
From the outset, our chances were between slim and none.
У него ограниченные ресурсы и незначительные силы, особенно по сравнению с могущественной Империей.
His forces were puny and his resources slim, when compared to the juggernaut that was the Empire.
Он не забывал о русском ни на минуту, хотя чувствовал, что шансы появления Болотова крайне незначительны.
Having guests made him more alert for the Russian, even though he’d decided the chances of Bolotov showing up were slim.
Цыгане пробыли там три дня. Летний сезон только набирал силу, и прибыли табора были пока еще незначительны.
They had stayed only three days in the area—the summer season was still only getting under way, and pickings had apparently been slim.
Пара бурских «максимов», накрывающих мост огнем, или даже заложенные заряды, готовые к взрыву, означали бы, что шансы на успех не просто незначительны – их нет.
A couple of Boer Maxims sited to command the bridge at short range, or even demolition charges set ready to blow, would mean that the chances of success instead of being slim would be non-existent.
К примеру – каждый из вас представляет здесь около десяти тысяч жителей, то есть около семи тысяч избирателей, достигших возрастного ценза, но некоторые были избраны лишь незначительным большинством.
For example you each represent about ten thousand human beings, perhaps seven thousand of voting age--and some of you were elected by slim majorities.
— Анализ сроков и костей не является решающим, — возразил Ирвинг. — Независимо от полученных данных все-таки существует вероятность — пусть и незначительная, — что это преступление совершил Николас Трент.
"Analysis of both the timing and the bones will not be conclusive," Irving said. "No matter what they tell us, there is still a possibility � no matter how slim � that Nicholas Trent was the perpetrator of this crime."
adjective
Однако, несмотря на незначительный бюджет, Центр организовал взаимодействие с другими международными НПО и организациями коренных народов.
Despite the management on slender budget, the Centre has established cooperation with other international NGOs and Indigenous People's Organizations.
Если реформа окажется столь незначительной, несмотря на то внимание, которое ей уделялось в течение последних двух лет, то это произойдет по нашей вине, а не по воле судьбы.
If reform has been so slender, despite the consideration which has been given to it over the past two years, it is because the fault is ours, and not in our stars.
В ней говорится, в частности, о том, что назначенный судом адвокат будет оказывать свои услуги бесплатно лицам с незначительными финансовыми средствами, при этом все личные издержки оплачиваются проигравшей стороной.
Thus it states that a court-appointed counsel will give his services free of charge to persons of slender means, the whole of the personal costs being payable by the losing party.
Испытав шок от азиатского и российского кризисов, здесь производство упало (или в лучшем случае его рост резко замедлился), и его незначительный прирост 1997 года оказался с избытком сведен на нет.
Particularly hard hit by both the Asian and Russian crises, output has fallen (or at best growth has been severely weakened) and the slender gains of 1997 have been more than offset.
Он мог изменить окружающий мир, но это лишит его одного из незначительных преимуществ — знания его.
He could change the setting, but that would deprive him of one more slender advantage: his familiarity with it.
Основываясь на незначительных свидетельствах и некоторых таинственных письменах, он предположил, что они умерли неожиданно, много тысяч лет назад и их цивилизацию поглотил лед.
Based on slender evidence and some cryptic writings, he’d divined that they died out suddenly, many thousands of years ago, and their civilisation had been swallowed by the ice.
Ибо это не что иное, как просто анекдот…, подробность, рассказанная «кстати», а на единичном факте, да еще столь незначительном, нельзя строить теорию религии, имеющую общечеловеческое значение».[13]
For it is indeed an anecdote . . . , a detail related as an “aside”; and on a unique fact, so slender, one cannot really build up a religious theory valid for all humanity.11
Здесь размещались военные базы, огромные взлетно-посадочные поля, роботизированные заводы, склады и незначительное число административных работников, в которых мусфии нуждались, чтобы управлять тысячами тысяч своих миров.
Here were military bases, great landing fields, roboticized factories and yards, and the slender bureaucracy the Musth needed to administer their thousand thousand worlds.
adjective
87. Число адвокатов незначительно, особенно в отдаленных провинциях.
Lawyers are few in number, especially in the remote provinces.
Что касается возможных аварий, то, хотя и был сделан вывод, что они приведут к значительному воздействию на окружающую среду в местах аварий, возможность таких происшествий была сочтена незначительной или крайне незначительной.
As to potential accidental events, although it was concluded that they would result in significant impacts on the environment where they occurred, the possibility of their occurrence was considered to be remote or extremely remote.
Вместе с тем вероятность того, что механизм, предусматриваемый статьей 19 части второй, будет функционировать, является незначительной.
However that might be, the possibility that the mechanism provided for in article 19 of Part Two would function was remote.
Кроме того, зарубежная сторона, вероятно, получит лишь незначительную компенсацию, если вообще получит, от источника причинившей вред экономической деятельности.
Moreover, the foreign party probably benefits only remotely, if at all, from the source of the economic activity.
Вероятность очень незначительная. Прямо сейчас вы от него не умрёте.
I mean, there's a remote possibility, but it's not gonna kill you right now.
Если вы когда-нибудь совершили что-то, даже незначительное правонарушение, мы узнаем об этом и предьявим вам обвинения.
If you have ever done anything even remotely questionable, we will find out, and we will prosecute.
Вероятность того, что на его целях буду надеты бронежилеты, в то время пока они находятся в отеле, была очень незначительной.
The likelihood that his targets would don bulletproof vests whilst still in the hotel was... remote.
Пока была вероятность, хоть и незначительная, что он заслуживал ее защиты, она должна была предоставить ему это.
As long as there was a possibility, however remote, that he was deserving of her protection, she had to offer it.
Возможность того, что после извлечения зародыша донор выживет, незначительны, поэтому жизнь донора должна быть немедленно прекращена.
As the chance of the donor surviving after the removal of the foetus is remote, her life should be terminated immediately.
(За счет тех, кто голодает в отдаленных незначительных районах Третьего Мира.) -- Вы согласны? Идиотский хор: -- Да Да Да.
(At the expense of people starving in remote unimportant Third World areas.) “You agree?” An idiot chorus: “Yes Yes Yes.”
Но пойми, этот позор — совсем незначительная неприятность по сравнению с теми последствиями, которые тебя ожидают, если ты будешь продолжать мне отказывать…
Still, the pain of discovery seems far more remote than the consequences you’ll definitely suffer if you continue to deny me…”
На секунду Дженни представила себе ужас родителей, как они не смогут поверить, когда услышат, но и это показалось ей далеким и незначительным, в конце концов, жизнь — ее, и она вольна поступать с ней как захочет.
She had a flash of her parents’ horror and surprise when they heard, but that too seemed unimportant and remote, and after all, her life was her own to do with as she chose.
То, что ему пришлось рассказать, выявило ведущую роль Роджера Сигрейвза в этой шпионской группе. ФБР начало изучать все связи и контакты Сигрейвза, даже самые незначительные, так что вот-вот должны были последовать новые аресты.
This information included Roger Seagraves’ prominent role as the head of the spy ring. Now that they knew of Seagraves’ involvement, the FBI was investigating everyone remotely connected to him; other arrests seemed imminent.
Но незначительные изменения в конструкции, необходимые для преобразования обоих механизмов из авиационной стрелковой системы в фиксированную наземную систему ведения огня универсального применения с дистанционным управлением привели к легким капризам в работе, отчасти в связи с особенностью конструкции, но в основном как результат объединения систем.
But tiny changes in design, necessary to convert both systems to a ground, universal availability, fixed, remotely controlled firing system instead of an aerial, regular availability, firing system, had led to tiny quirks, some of them related to the design, but most of them related to trying to integrate it.
adjective
j) Запрещение практики произвольных задержаний за незначительные правонарушения.
(j) Abolition of the practice of arbitrary detention for petty misdemeanours.
Меры реституционного правосудия не следует ограничивать лишь незначительными преступлениями.
Restorative justice measures are not to be limited to only petty offences.
e) рассмотрением споров, возникающих между судами, занимающимися незначительными нарушениями, и судами судебной инстанции.
(e) Disputes that arise between petty sessional courts and courts of judgement.
85. Многие граждане находятся под стражей в ожидании суда, причем в некоторых случаях за незначительные правонарушения.
85. Numerous persons are awaiting trial, in some cases for petty offences.
Были аресты. В большинстве своём херня незначительная.
Oh, they got records, but it's mostly petty shit.
Это может быть мелкие детали, которые вам казались незначительными.
It can be petty details you haven't considered.
Как мы можем позволить незначительным мелочам давить на нас?
How could we let petty things bring us down? But it's not.
Я знаю, что ты отреклась от своей семьи за незначительное преступление,
I know that you turned in your own family for petty crimes
Суме Диас представлялся незначительным и ограниченным человеком.
Suma saw the man as petty and narrow-minded.
Эти эмоции слишком незначительны и свойственны смертным, чтобы довести примарха до такого.
They are too petty and mortal to drive a primarch to such extremity.
Неприятная работа, но серьезность обстоятельств требует этой незначительной жертвы.
Gruesome work, but a finger was a petty sacrifice under these dread circumstances.
Он всегда недолюбливал Скэнлона, но по причинам слишком незначительным, чтобы подвергать их анализу.
He had never liked Scanlon for reasons too petty to examine.
Подойти так близко, и быть побеждеными таким незначительным законом! Это было несправедливо.
To have come so close, and to be defeated by such a petty rule! It was unfair.
adjective
В больнице Раротонга с пациента при поступлении взимается незначительная плата.
A nominal admission fee is payable at Rarotonga Hospital.
Лишь незначительное число стран сообщили о том, что они получали помощь в каких-либо других формах.
Very few nominated any other forms of assistance which they had received from UNCTAD.
В 2007 году доля женщин в составе комитетов центрального правительства была на уровне примерно 27,0% и лишь незначительно изменилась в 2008 году.
Women comprised approximately 27.0% of the central government committees in 2007 and with nominal change in 2008.
Затраты, связанные с обеспечением соблюдения новых предписаний, касающихся прочности замка в трех направлениях, слишком незначительны, чтобы их можно было отразить в расчетах.
The cost associated with meeting the new latch force requirements in three directions was too nominal to be calculated.
Я и собираюсь предложить одно которое вас по началу удивит, но оно адресуется ко всем заинтересованным лицам и нанесет незначительное влияние на основное учреждение а так же человеческие и физические ресурсы.
And I'm going to suggest one that is going to seem surprising at first, but that addresses fiduciary concerns with nominal impact on the core facility and the human and physical resources.
– Да, капитан. – Расстояние сорок три метра, скорость две целых три десятых метра в секунду, – сообщила Йоханссен. – Отклонения незначительны, – доложил Мартинез.
“Aye, Commander.” “Distance 43 meters, velocity 2.3 meters per second,” Johanssen called out. “All stats nominal,” Martinez reported.
adjective
Несмотря на это, УСВН установило почти незначительный объем контроля, осуществляемого Управлением людских ресурсов.
Despite this, OIOS found an almost inconsequential amount of monitoring being performed by OHRM.
По сути дела, роль Африки в этом органе, да и в других международных организациях, можно наиболее точно охарактеризовать как незначительную.
Indeed, the role of Africa in this body, as well as in other international organizations, can best be described as inconsequential.
Государства-участники, не обладающие ядерным оружием, добросовестно выполняют свою часть соглашения, что подтверждается очень незначительными изменениями в количестве <<обладающих>> оружием, и они, естественно, ожидают того же от своих партнеров.
The non-nuclear-weapon States parties have faithfully discharged their part of the bargain, as evidenced by the inconsequential change in the membership of the "haves", and they naturally expect the same from their partners.
Некоторые представители высказали оговорки в отношении предлагаемого изменения, которое, по словам одного из них, выходит за рамки необходимого различия между незначительным вредом, который нельзя даже измерить, с одной стороны, и значительным вредом - с другой.
Some representatives expressed reservations on the proposed change, which, in the words of one of them, went further than the necessary distinction between inconsequential harm that could not even be measured, on the one hand, and consequential harm, on the other.
Нельзя не признать, что в последние годы достигнут определенный прогресс, в том числе в плане сокращения запасов, закрытия полигонов, сохранения мораториев на ядерные испытания и списания различных видов боезарядов и систем их доставки, а также весьма незначительный рост числа государств, обладающих ядерным оружием.
Admittedly, some progress has been made over the years, including the reduction of stockpiles, the closure of test sites, the maintenance of nuclear test moratoriums and the retirement of various warheads and their delivery systems, as well as an inconsequential increase in the number of nuclear-weapon States.
Также было высказано предположение о том, что пункт 1 следует пересмотреть таким образом, чтобы а) в нем шла речь об изменении идентификатора праводателя и о том, что не имеющее значения изменение (с учетом статей 29 и 34) не должно повлечь за собой последствий, предусмотренных статьей 30; и b) вопрос о регистрации уведомления об изменении был оставлен на усмотрение обеспеченного кредитора, поскольку, если обеспеченный кредитор не зарегистрирует уведомление, то это повлечет за собой незначительные последствия, предусмотренные пунктом 2.
Yet another suggestion was that paragraph 1 should be revised to: (a) refer to a change of the grantor's identifier and to the fact that an inconsequential change (in view of articles 29 and 34) should not bring about the effects of article 30; and (b) treat the registration of an amendment notice as a matter left to the discretion of the secured creditor, as failure of the secured creditor to register would have the limited impact as described in paragraph 2.
Довольно скоро акции и сбережения стали незначительными.
Pretty soon, stocks and savings were almost inconsequential.
- Но, без сомнения, для твоего отца это почти незначительная капля в море.
But no doubt an inconsequential drop in the bucket with regard to your father.
Слова, которые могут казаться незначительными, но, в действительности, больше всего оставляют авторский след в любой работе.
Words that might seem inconsequential but, in fact, leave an authorial fingerprint on most any work.
Давайте договоримся. Я могу связать воедино все незначительные детали на ваших рисунках так, что это могло бы объяснить другим причину батюшкиного исчезновения - а мы не получили сообщения, что он прибыл в Саутгемптон.
I propose... since I am in a position to throw a connecting plot over... the inconsequential items in your drawing... an interpretative plot that I could explain to others... to account for my father's disappearance.
Даже из незначительных ран на голове может вытечь много крови.
Even inconsequential wounds to the scalp could produce a lot of blood.
Но ранки были чересчур незначительными, чтобы Сэвэдж обратил на них внимание.
But his injuries were too inconsequential to concern him.
Вы хотите, чтобы мое заикание стало незначительным, в этом все дело?
Are you going to make my stuttering inconsequential, is that the idea?
Незначительная на первый взгляд ошибка могла привести к непоправимым катастрофическим последствиям.
Seemingly inconsequential mistakes could lead to huge events.
Она ощутила себя лишней, неуместной, незначительной – ребенком, случайно заглянувшим в мир взрослых.
She felt inconsequential—a child peering into the adult world.
adjective
73. Г-н БОССАЙТ также считает, что выражение "незначительные формы расовой дискриминации (CERD/C/56/Misc.11) не является адекватным.
73. Mr. BOSSUYT agreed that the expression "lesser forms of racial discrimination" was not appropriate.
На низшей ступени или в первой инстанции могли бы действовать административные судьи, занимающиеся рассмотрением незначительных административных дел.
Its lower or first instance stage might be administrative judges, to try cases of administrative matters of lesser importance.
66. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС находит интересным проект общей рекомендации, касающейся незначительных форм расовой дискриминации.
66. Mr. VALENCIA RODRIGUEZ said he found the draft general recommendation on lesser forms of racial discrimination interesting.
Для рассмотрения дел, касающихся незначительных проступков, в состав этого Суда входят судья и два асессора из числа военнослужащих, а при рассмотрении уголовных дел - три судьи и шесть асессоров из числа военнослужащих.
It was composed of a military judge and two military assessors, for lesser acts, and three judges and six military assessors, for criminal offences.
Международное сотрудничество осуществляется во многом внутри ЕС и в рамках Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и лишь в незначительной степени - с развивающимися странами.
International cooperation takes place largely within the EU and the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) and only to a lesser degree with developing countries.
После около десяти лет заселения в Минджеване восстановлено и заселено незначительное число разрушенных домов, причем во всех случаях без помощи властей Лачина.
After some ten years of settlement, a lesser percentage of the ruins of Mindzhevan have been rehabilitated and inhabited, almost always without the assistance of the Lachin authorities.
Вообще-то, мой дядя считал женщин социально незначительными.
Actually, my uncle considered women his social lessers.
Хейли полюбила тебя, когда ты был другим парнем, незначительным парнем.
Haley fell for you when you were a different guy; a lesser guy.
Может тебе стоит вспомнить настоящую Хейли, даже когда она тоже незначительная
Maybe you should remember the real Haley, even when she's lesser, too.
Картина малоизвестная, но даже незначительная работа мастера должна стоить миллионы.
Not well-known, but even a lesser work by the master must be worth millions.
Тем не менее, большую часть времени ты доказываешь мне, что я незначительна.
And yet you spend so much time telling me that I'm a lesser thing.
Что если она созналась в незначительно преступление, чтобы отвлечь нас от более серьёзного?
What if she confessed to the lesser crimes so as to distract us from her greater one?
Некоторые из ночных портье, самые незначительные, стараются не смотреть мне в глаза, когда проходят мимо.
Well, some of the night porters, the lesser ones, avoid eye contact when they pass me in the street.
Джад иногда проявляет великодушие даже к незначительным, недостойным смертным.
Jad could sometimes be generous, it seemed, even to lesser, undeserving mortals.
— Мы обидели его поклонением незначительным богам так же горячо, как мы поклонялись ему.
'We offended him by worshipping the lesser gods as fervently as we worshipped him,' Camaban said.
Меня всю жизнь считали незначительной персоной и уж точно не ждали от меня никакой опасности.
I’d spent my life being treated as lesser, as someone not of importance, and certainly not dangerous.
Последние же три божества — Анубис, Тот и Нут — божества незначительные, и их советами можно без всякой опаски пренебречь.
Those three, Anubis and Thoth and Nut, are all lesser deities. Their counsel could be safely discounted.
Тут он вспомнил, что исполняет обязанности лорда Форта и, следовательно, не должен спрашивать совета у столь незначительной личности, как младшая сестренка.
He recalled that if he was acting Lord Holder, he ought not to be requesting advice from any lesser entities, especially his sister.
Ты наложница самого крупного дайме, хотя и очень незначительная, неофициальная, но какое это имеет значение – твой сын родится самураем.
You're consort to the greatest daimyo himself, even though a very lesser, unofficial one, but what does that matter - your sons will be born samurai.
Он не побеждал в гонках (разве только в незначительных, в которых не участвуют лидеры), он старался сделать так, чтобы первому вознице не мешали выигрывать.
You didn't win races (except lesser ones, when the two leaders weren't running), you attempted to make sure your First driver wasn't stopped from winning them.
Я снова кивнула. Я не сказала вслух, но большинство полицейских все еще считало маршалов и экстрасенсов скорее балластом или чем-то незначительным. Я не могла их судить за это;
I didn’t say out loud that a lot of police still treated the preternatural branch of the marshal service as a lesser unit, or maybe an embarrassment. I couldn’t really blame the attitude;
Младшим ткачам, подмастерьям и ученикам, труд которых считался незначительным вкладом в производство даже одного куска ткани, их доля выплачивалась волшебными символами.
The lesser weavers, the ap- prentices and novices whose labors did not add up to enough to make even one piece of cloth, were paid with a spell token.
adjective
Я не буду подробно останавливаться на причинах конфликта, а уделю внимание его итогам и последствиям, так как зло может корениться в самых незначительных трагедиях и обстоятельствах, спровоцированных человеком.
I am not here to dwell at length on the causes of the conflict, but on its costs and consequences, since evil can originate from imperceptible man-made tragedies and circumstances.
24. Кроме того, соответствующие обсуждения могли бы способствовать также выявлению приоритетных областей деятельности по решению этих проблем, таких как предоставление помощи нуждающимся странам в целях создания или пересмотра внутреннего законодательства, которое будет включать требования, предусматриваемые протоколами о мигрантах и торговле людьми, а также определения средств и механизмов предоставления технической помощи, например оказание Секретариатом на специальной основе консультационно - правовых услуг или распространение справочников или сборников примеров оптимальной практики, которые позволят компетентным органам государств - членов наилучшим образом оценивать полученные доказательства по уголовным делам и таким образом эффективно выносить решения по сложным делам, связанным с весьма незначительными различиями между такими преступлениями, как торговля людьми и незаконный ввоз мигрантов.
24. In addition, the relevant discussions could further identify priority areas for action aimed at dealing with those problems, such as provision of assistance to countries in need in order to put in place or review domestic legislation that would encompass the requirements established by both the Migrants and the Trafficking in Persons Protocols; and identification of technical assistance devices and mechanisms, for example the provision of legal advisory services by the Secretariat on an ad hoc basis or the dissemination of guidance manuals or compilations of best practices that would enable the competent authorities of Member States to assess available crime evidence in the best way and thus effectively deal with complicated cases involving imperceptible differences between trafficking and smuggling of migrants offences.
12. Кроме того, соответствующие обсуждения могли бы способствовать также выявлению приоритетных областей деятельности по решению таких проблем, как предоставление помощи нуждающимся странам в целях создания или пересмотра внутреннего законодательства для включения требований, предусматриваемых Протоколом о мигрантах и Протоколом о торговле людьми, а также определения средств и механизмов предоставления технической помощи, например оказание Секретариатом на специальной основе консультационно-правовых услуг или распространение справочников или сборников примеров оптимальной практики, которые позволят компетентным органам государств-членов наилучшим образом оценивать полученные доказательства по уголовным делам и таким образом эффективно выносить решения по сложным делам, связанным с весьма незначительными различиями между такими преступлениями, как торговля людьми и незаконный ввоз мигрантов.
In addition, the relevant discussions could further identify priority areas for action aimed at dealing with those problems, such as provision of assistance to countries in need in order to put in place or review domestic legislation that would encompass the requirements established by both the Migrants Protocol and the Trafficking in Persons Protocol; and identification of technical assistance devices and mechanisms, for example the provision of legal advisory services by the Secretariat on an ad hoc basis or the dissemination of guidance manuals or compilations of best practices that would enable the competent authorities of Member States to assess available crime evidence in the best way possible and thus effectively deal with complicated cases involving imperceptible differences between trafficking in persons and smuggling of migrants offences.
28. Кроме того, соответствующие обсуждения могли бы способствовать также выявлению приоритетных областей деятельности по решению этих проблем, таких как предоставление помощи нуждающимся странам в целях создания или пересмотра внутреннего законодательства, которое будет включать требования, предусматриваемые Протоколом о мигрантах и Протоколом о торговле людьми, а также определения средств и механизмов предоставления технической помощи, например оказание Секретариатом на специальной основе консультационно - правовых услуг или распространение справочников или сборников примеров оптимальной практики, которые позволят компетентным органам государств - членов наилучшим образом оценивать полученные доказательства по уголовным делам и таким образом эффективно выносить решения по сложным делам, связанным с весьма незначительными различиями между такими преступлениями, как торговля людьми и незаконный ввоз мигрантов.
28. In addition, the relevant discussions could further identify priority areas for action aimed at dealing with those problems, such as provision of assistance to countries in need in order to put in place or review domestic legislation that would encompass the requirements established by both the Migrants Protocol and the Trafficking in Persons Protocol; and identification of technical assistance devices and mechanisms, for example the provision of legal advisory services by the Secretariat on an ad hoc basis or the dissemination of guidance manuals or compilations of best practices that would enable the competent authorities of Member States to assess available crime evidence in the best way and thus effectively deal with complicated cases involving imperceptible differences between trafficking and smuggling of migrants offences. 3. Criminalization of facilitating illegal residence
Для человека это абсолютно незначительный промежуток времени.
To a human being, it's a imperceptible amount of time.
Поэтому я пригласил тебя в свой большой и причудливый, но незначительно более стильны особняк, на неловкий ужин.
So I thought I would have you over to my equally large and fancy but imperceptibly more classy mansion for an awkward dinner.
Затем им показалось, что хотя и незначительно, путь направился вверх.
Then, imperceptibly, they began to feel that they were gaining ground.
— Как я слышал, вашу семью преследуют неудачи, — заметил Иаак. — Весьма незначительные, — уточнила она.
"The fortunes of your family have declined, as I have heard," said Iaachus. "Imperceptibly," she said.
Или, может, за последние три месяца я чуточку повзрослела, отчего шкала отсчета пусть незначительно, но сместилась.
Or maybe I’d grown some fraction of an inch over the last three months, shifting everything imperceptibly out of scale.
Левое колено шире и крупнее правого. Теперь этот незначительный недостаток кажется огромным, и мы все теряем к ней интерес.
The left knee is knobbier, almost imperceptibly thicker than the right knee and this unnoticeable flaw now seems overwhelming and we all lose interest.
Леди Барбер в это время стояла перед зеркалом, поправляя незначительный дефект в макияже. Барбер открыл третий конверт, и в этот момент прозвучал гонг, созывая постояльцев к ужину.
Her ladyship meanwhile made use of his looking-glass to remove some imperceptible blemish in her make-up. He opened the third letter, just as the gong sounded from below.
Пусть мои записи, как тончайший сейсмограф, дадут кривую даже самых незначительных мозговых колебаний: ведь иногда именно такие колебания служат предвестником – – А вот уже абсурд, это уж действительно следовало бы зачеркнуть: нами введены в русло все стихии – никаких катастроф не может быть.
Let this diary give the curve of the most imperceptible vibrations of my brain, like a precise seismograph, for at times such vibrations serve as forewarnings … Certainly this is absurd! This certainly should be stricken out; we have conquered all the elements; catastrophes are not possible any more.
Они становятся таким путем примерными учениками не вызывая неприязни товарищей, и люди, которые, как Ульрих, склонны по натуре то к легкой чрезмерности, то к столь же незначительной недостаточности усердия, люди эти, даже будучи гораздо способнее, отстают от них так же постепенно и потихоньку, как постепенно и потихоньку подкрадывается судьба.
This takes them to the head of the class without their being perceived as prigs by their classmates, while people like Ulrich, who may be far more gifted but are given to overdoing a bit here and falling a bit short there, get gradually left behind in some imperceptibly fated way.
adjective
Мне нравилось, какими мелкими и незначительными кажутся сейчас эти предметы.
I was pleased by how irrelevant, how puny such objects now appeared.
adjective
d) если уполномоченный считает, что рассматриваемая жалоба носит незначительный, сутяжнический, необоснованный характер или составлена не по существу.
(d) if the Commissioner is of the opinion that the complaint under consideration is frivolous, vexatious, misconceived or lacking in substance.
Мы отмечаем, что в конфликте на религиозной почве возникло своеобразное перемирие после того, как был внедрен план обеспечения безопасности, однако этот период был настолько непродолжительным и незначительным, чтобы сохранить шанс на обеспечение устойчивого мира.
We note the pause in sectarian conflict after the introduction of a security plan, but it was so brief and so frivolous that a chance for sustainable peace could not be seized.
Всех остальных постоянно по самым незначительным поводам самым жестоким образом били.
The rest of us were constantly being beaten in the most savage way, on the most frivolous pretexts.
Так переживать о чем то столь незначительном, это поистине триумф человеческого духа.
I see it as a triumph of the human spirit to be able to care so completely about something frivolous.
Пациенты были приняты в нарушение правил набора, их лечение было приостановлено, и их жизни были подвергнуты опасности из-за незначительных обстоятельств.
Patients were admitted against admission criteria, their treatment was discontinued, and their lives were jeopardized for frivolous reasons.
Смотри на важное и не давай себе увлечься незначительным.
Keep a clear eye on what is important and do not get caught up in the frivolous.
Всех остальных постоянно по самым незначительным поводам самым жестоким образом били. Себастьяна — никогда.
The rest of us were constantly being beaten in the most savage way, on the most frivolous pretexts, but never Sebastian.
Я лежал на койке и пытался закрыть уши подушкой и пальцами, но отзвуки шума легко проникали сквозь столь незначительную преграду.
I lay on the bunk and tried to shut my ears with the pillow and my fingers, but the roaring vibration easily by-passed such frivolous barriers.
Тех, чьи доводы он находил незначительными, он отсылал прочь с гневной тирадой по поводу трусости нынешнего поколения по сравнению с героическими временами предков.
Those whose excuses he found frivolous he sent away with a stinging tirade on the cowardice of this generation compared to the heroic Balhibo ancestors.
И если вы считаете, что этап воображения можно пропустить как слишком незначительный и ненаучный, то вскоре обнаружите, что потратили слишком много сил, только чтобы прийти к выводу, который, несмотря на всю свою ясность и очевидность для вас, на самом деле бесконечно далек от истины.
If you think that you can skip it, that it is something unscientific and frivolous, you’ll find yourself having wasted much effort only to arrive at a conclusion that, as clear and obvious as it may seem to you, could not be further from the truth.
adjective
Финансовые средства, выделенные на цели различных программ в разных регионах, крайне незначительны.
The funds allocated to various programmes in different regions are very paltry.
Выделенные государственным бюджетом средства для комплектации библиотек составляли очень незначительную сумму и по сравнению с 1988 годом уменьшились на 86-89%.
The amount of public money allocated to restocking libraries is paltry and has declined by 8689 per cent since 1988.
Но, несмотря на это, в целом в Африку поступает лишь незначительный объем потоков частного капитала, и, опять же, этот капитал оседает в небольшом числе стран.
Despite this, Africa as a whole has attracted only paltry sums of private capital flows, and these are again concentrated in a handful of countries.
Рынок труда характеризуется наличием большого числа непривлекательных, низкооплачиваемых рабочих мест, которые способны дать лишь незначительную прибавку к семейному доходу.
The labor market is characterized by a large number of unattractive, low-paying jobs that make only a paltry contribution to the total household income.
Учитывая нынешний объем самого регулярного бюджета, эта сумма в действительности является весьма незначительной и, возможно, едва достаточной для финансирования лишь одной комплексной программы.
In view of the current level of the regular budget itself, this is indeed a paltry sum which may hardly suffice to finance a single integrated programme.
Но окончательный результат остается незначительным в силу медленного рассмотрения вопросов, непоследовательного выполнения соглашений и слабой способности обеспечить выполнение и равные выгоды для всех.
But the end result remains paltry due to the slowness in dealing with issues, the inconsistent fulfilment of agreements and the weak ability to enforce compliance and ensure equitable benefits for all.
Ограниченные результаты в этом отношении найдут свое отражение в столь же незначительном перечне достижений, который мы сможем предъявить, отчитываясь по тем контрольным параметрам, которые мы для себя определили, -- будь то в сфере борьбы с наркотиками или в вопросах эффективного использования бюджетных средств.
Limited results in that regard will be reflected by an equally paltry list for us to show for our efforts in any of the benchmarks for progress that we may have set ourselves, be they in the field of counter-narcotics or the efficient utilization of budgetary resources.
Действительно, это соглашение не будет удовлетворять всех, и будущий прогресс зависит от различных условий, но после стольких десятилетий, не имея даже ни малейшей возможности как-то влиять на свою судьбу и хоть незначительно изменить условия своей жизни, палестинцы сделали первый реальный шаг по пути создания палестинского государства.
True enough, the accord will not satisfy everyone, and conditions remain on future progress, but after so many decades of having a minimal voice in their destiny and of paltry changes in their condition, the Palestinians have made the first real breakthrough towards a Palestinian State.
Поскольку участие африканских стран в международном обмене товарами и услугами является незначительным, их обособленность сохранится, если не пересмотреть радикальным образом механизмы международной торговли с целью положить конец этой неумолимой и несправедливой логике и неравенству, ярким примером которым является <<хлопковый скандал>>.
Since the share of the African countries in the global flow of trade in goods and services was paltry, their exclusion would continue as long as international trade mechanisms were not radically redefined in order to end that implacable logic of injustice and inequality so patently illustrated in the "cotton scandal".
Как может человек, находящийся в моем подчинении, противоречить воле Сподвижника ради такого незначительного побуждения, как месть?
How might a human under my guidance defy the wish of a Companion for a motive so paltry as revenge?
Его энергия незначительна по сравнению с той, что потребляет марсоход, но не ничтожна.
It’s a paltry amount of power, compared to what the rover consumes, but it’s not nothing.
То, что заставляло меня двигаться вперед в лесах, теперь казалось незначительным и бессмысленным.
What had driven me in the forests seemed now paltry, irrelevant to the true needs, the concerns, of man.
Нет, нет, Дассет не тревожился бы о коврах и навесах, если бы речь шла о таком незначительном событии! – сказал его светлость.
No, no, Dassett would not be talking of red carpets and awnings for such a paltry affair as that!’ said his lordship.
Они могут одержать несколько незначительных побед, если нападут на неподготовленные деревни, но силы, созданные мною, всегда будут превосходить их.
A few paltry victories they may have won, coming upon us unprepared, but the forces I have created to oppose them will prevail!
Пуск любых снарядов объект мог осуществлять только с помощью химических реакций, а разгонять кинетические снаряды мог весьма и весьма незначительно. — Понимаю, сэр.
The thing was limited to chemical propulsion for any weapon, a paltry way to accelerate a kinetic weapon. “I see, sir.
Предводитель Чужаков, высокий сухопарый мужчина с лицом в шрамах и одним слепым глазом, объяснил, что один из его людей, молодой и глупый человек, украл незначительные ценности, принадлежащие племени.
The leader of the strangers, a tall, gaunt man with a scarred face and one blind eye, explained that one of their own people, a young and foolish man, had stolen some paltry treasures belonging to the tribe.
adjective
Основополагающим догматом судебной практики стало то, что право на свободу выражения мнений <<применяется не только к "информации" или "идеям", которые воспринимаются благоприятно или рассматриваются как неагрессивные или как незначительные, но также к информации и идеям, которые оскорбляют, шокируют или возмущают.
It has become a fundamental tenet of freedom of expression jurisprudence that the right to freedom of expression "is applicable not only to `information' or `ideas' that are favourably received or regarded as inoffensive or as a matter of indifference, but also to those that offend, shock or disturb.
Отсутствие судебных дел подобного рода может быть связано с различными причинами, например с такими, как неосведомленность общественности или недоверие, проявляемое ею к властям, нежелание полиции и органов правосудия реагировать на правонарушения расистского характера или же незначительное внимание, уделяемое органами правосудия преступлениям подобного рода.
The fact that there had been no legal proceedings could be attributed to various factors, such as public ignorance or mistrust of the authorities, indifference on the part of the police and judiciary to racially motivated offences or failure by the judicial authorities to attach due importance to that type of unlawful behaviour.
Она вообще почти не притрагивалась к еде, лишь изредка зацепляя вилкой незначительные кусочки темного, блестящего от жира мяса.
She was hardly eating at all, picking indifferently at the dark meat.
Поняв, что сейчас не слишком подходящий момент для объяснения, маркиз благоразумно сдержался и, покуда они шли назад к ферме, разговаривал на незначительные темы.
His lordship, recognising that it was still not the moment to make a declaration, very wisely refrained, and, as they wended their way back to the farm, talked to her on indifferent subjects.
Он снял отпечатки пальцев с обеих рук на заранее подготовленные листы бумаги. Ламонт претерпел эту процедуру равнодушно, даже с известной долей любопытства, какое проявляет всякий, делающий что-то — пусть даже незначительное, — впервые в жизни.
He took prints of both hands on the prepared sheets of paper, and the man submitted with an indifference tinged with the interest one shows in experiencing something, however mild, for the first time.
Право, генерал, я не знаю, чему удивляться больше: вашему безрассудству, из-за которого вы взяли столь незначительную охрану, или вашему везению, благодаря которому вы еще живы. — Она поднялась с кресла. — Напишите пару строк командиру ближайшего гарнизона, и я сейчас же отправлю к нему одного из своих людей.
Indeed, General, knowing the unrest of the country, I don't know whether to marvel more at your temerity in venturing into it so indifferently guarded, or at your good fortune in being still alive." She stood up. "Write two lines to the commander of the nearest garrison, and one of my men shall set out with it at once."
15 Еще в детстве, глядя, как поднимается дым над кострами в кругу фургонов, как появляются на темнеющем лазурном небе холодные, равнодушные звезды, размышляя о том, что меня ждет в будущем, я остро ощутил иронию судьбы. Сколько происходило событий, на первый взгляд незначительных, а то и нелепых, важности которых я попросту не сознавал!
15 Since I was a boy on the moors, standing apart to watch smoke from the peat fires rise from within the protective ring of circled caravans, waiting for the stars to appear, then seeing them cold and indifferent in the deepening lapis sky and wondering about my future while waiting for the call that would bring me in to warmth and dinner, I have had a sense of the irony of things. So many important things pass quickly without being understood at the time.
adjective
в Секции счетов, платежей и казначейства является незначительной.
ssional staff in the Accounts, Payments and Treasury Section is low.
На другие механизмы приходятся очень незначительные объемы торговли и клиринговых операций.
The other facilities account for very modest volumes of trade and clearing.
Я, как и все, заметила, что ...вы оказываете глубокое почтение Анне Клевской, ...хотя она теперь лишь частное лицо и совсем незначительна.
I noticed, as did everyone else, that you show the greatest respect to the Lady Anne of Cleves, even though she is now just a private person and worth no account.
Я просто спрашивал лейтенанта, который ... расследовал убийства с тех пор как... до того, как я родился, почему отдел по особо опасным преступлениям работает над горсткой незначительных ограблений.
I was just asking the Lieutenant here, who-- well, has been investigating homicides since... before I was born, why Major Crimes is working a bunch of no-account robberies.
Я думаю, что уцелело весьма незначительное количество людей.
I think a few survivors are lingering on, by all accounts.
Личность женщины установили благодаря данным генетического банка служащих компании — батарианка занимала незначительную должность в отделе бухгалтерии.
They had identified her by cross-referencing genetic material with an employee data bank: she was a low-level worker in the accounting department.
adjective
Насчет силы этой рыбы Стивен хотел было поспорить, воззвать к их здравому смыслу, указать на размеры рыбки длиной всего девять дюймов, на незначительную величину ее плавников;
For a moment Stephen felt inclined to argue, to appeal to their common sense, to point to the nine-inch fish, to the exiguity of its fins;
adjective
Лишь незначительная доля инвестиций направлялась в сельские районы.
Only a tiny fraction of investments went to rural areas.[42]
Палестинцы получили лишь незначительную часть того, что им было обещано.
The Palestinians had received only a fraction of what had been promised them.
К середине 2009 года удалось удовлетворить лишь незначительную часть этих потребностей.
By the middle of 2009 only a fraction of those requirements had been met.
Проанализировав их анатомию, мы подсчитали, что Хищник Икс мог двигаться со скоростью пять метров в секунду, незначительно быстрее киммерозавра.
By an amazing very anatomy we've calculated that Predator X could move up to five metres per second - fractionally faster than a Kimmerosaurus.
Теперь, когда мы понимаем как создаются деньги из незначительного резерва банковской системы логический и в то же время обманчивый вопрос приходит на ум:
So, now that we understand how money is created by this fractional reserve banking system. A logical yet illusive question might come to mind:
Это дает мне незначительное преимущество в будущем.
It gave me, I thought, a fractional advantage for the future.
На полках была выставлена только незначительная доля имеющихся у него книг.
Only a fraction of his books were displayed on the shelves.
Тысяча была лишь незначительной частью населения станции, которое постоянно менялось.
A thousand was a fraction of the average ever-shifting population of the station.
А ты постареешь и умрешь даже раньше, чем преодолеешь незначительную часть пути.
You would grow old and die before you had covered a significant fraction of the journey.
Слабый, постоянный барабанный бой пульсирующего сердца Ика стал незначительно громче.
The faint, constant drumbeat of the Ick’s throbbing heart got fractionally louder.
Многочисленные шаги по направлению к офису в удивительно неслаженном ритме при незначительной силе тяжести.
Many footsteps, moving toward the office in the curious broken rhythm of fractional gee.
Низкая температура замедляла обменные процессы в организме, отчего мозг засыпал, требуя лишь незначительного количества кислорода и крови.
the brain slumbers, demanding only a fraction of the usual oxygen and blood.
adjective
Зонд, который мы послали внутрь, уже принял незначительные сигналы с другой стороны.
The probe we sent in has already picked up faint signals from the other side.
А вот, — он повернулся к третьему, — мозговая активность. Изменения самые незначительные.
And here…' to another. 'Brain activity, very faint alteration.
Незначительное раздражение опять сделало меня жестоким, хотя я знал, что это не сработает.
A faint irritation made me go brutal again, knowing it wouldn’t work.
Все, чего он был удостоен от радиопродюсеров, — это было лишь незначительное движение губ в жалком подобии улыбки.
That brought another polite laugh, but all it earned him from the radio producers was a faint shift of the lips.
Несколько тонких морщин в уголках глаз и рта, незначительное подражание лицу зрелой Клэр.
There are a few faint lines, at the corners of her eyes and mouth, that are the merest suggestion of the beginnings of Clare's face in middle age.
Убейте их! Алмор, ты ничтожный преда… Незначительное прикосновение клинка — и по шее юноши потекла тонкая струйка крови.
Kill them! Almor, you trait—" Faint pressure on the blade drew a thin stream of blood.
adjective
b Доля облигаций не в долларах США до 1975 года была незначительной.
b The proportion of bonds held outside the United States was not significant prior to 1975.
с До 1975 года доля облигаций за пределами Соединенных Штатов была незначительной.
c The proportion of bonds held outside the United States was not significant prior to 1975.
НСЖК продолжает испытывать финансовые проблемы, имея незначительное число источников внешнего финансирования.
Financial challenges continue for NCWC as there are few sources of outside funding.
b До 1975 года доля облигаций за пределами Соединенных Штатов была незначительной.
b The proportion of bonds held outside the United States of America was not significant prior to 1975.
Но, если я правильно вас понял, вы намекаете на возможные действия со стороны незначительных фигур вашего руководства?
But if I may, are you alluding to the outside possibility of irresponsible leadership?
До отца доходили слухи, что они совершенствуются в своих горах, и, медитируя, не могут обращать внимания на беды и радости нашего мира, незначительного для них.
It was rumored, according to my father, that they cultivated holiness in their mountains, and in their contemplation could not be concerned with the realities and evils of the outside and unimportant world.
И почти десять лет он расследовал серьезные преступления против добрых жителей Берлингтона, хотя в большинстве этих преступлений также обвиняли жителей Берлингтона, но уже не таких хороших, с незначительной примесью чужаков.
For nearly ten years he had investigated major crimes against the good citizens of Burlington—although most of the crimes had also been committed by the not so good citizens of Burlington, with the occasional outsider thrown into the mix.
adjective
VI.3.3 Следует иметь в виду, что в Германии в ходе оценки денежная выгода от экономии нерабочего времени обычно занижается для компенсации "неправильного понимания" отдельными лицами незначительной экономии времени.
VI.3.3 Note that there is an appraisal tradition in Germany that the money benefits of non-working time savings are scaled-down to allow for `misperception' by individuals of small time savings.
ACC_208 После активации БУ бортовое устройство обеспечивает, чтобы данные корректировки времени могли вводиться в БУ и сохраняться в его памяти только тогда, когда устройство находится в режиме калибровки (данное требование не распространяется на незначительные корректировки времени, допустимые согласно требованиям 157 и 158).
ACC_208 After the VU activation, the VU shall ensure that only in calibration mode, may time adjustment data be input into the VU and stored into its data memory (This requirement does not apply to small time adjustments allowed by requirements 157 and 158).
Возможно, что аналогичная практика применяется также в Центральной Европе, на Кипре или в СНГ, однако как по теоретическим, так и практическим соображениям (Nеllthorp, Mackie and Bristow, 1998) в оценках проектов в области транспортной инфраструктуры значительную и незначительную экономию времени рекомендуется оценивать с использованием одинакового подхода.
It is possible that this practice may also be found in Central Europe or Cyprus, or the CIS countries, however for both theoretical and practical reasons (Nellthorp, Mackie and Bristow, 1998), it is recommended that in transport infrastructure appraisals, large and small time savings should be valued equally.
Будучи в городе, он сделал несколько незначительных покупок.
Once in town, he made a series of small-time purchases.
Думаю, это замечательно, что ты проявляешь такой интерес к столь незначительной музейной краже.
I think it's great you've taken an interest In a small-time museum heist.
Ты слишком незначительный, чтобы сбыть камни сам, и ты вне поля зрения Флота и других Флибустьеров.
Because you’re too small-time to fence those gems for yourself, and you’re beneath the notice of the Navy and other freebooters alike.
Единственное имя, которое сразу пришло ему в голову, было имя судовладельца из Рима, правда, весьма незначительного, – Иво Бругги.
The only name that immediately came to mind was Ivo Bruggi, a small-time ship owner in Rome.
Установки расположены слишком близко друг от друга, чтобы нам обращать внимание на показания каждой из них. Но я взял числовое выражение каждого пика и обнаружил очень незначительный временной интервал между ними. Объяснение этому лишь одно.
The three tubs aren’t really far enough apart to make the results authoritative, but I checked the digital record of each spike and found a very small time interval between them. I can explain the time interval in only one way.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test