Translation examples
6.7.1. The nominal rim diameter, nominal rim width and nominal inset/outset of ECE-approved ...
"6.7.1 Номинальный диаметр обода, номинальная ширина обода и номинальный положительный/отрицательный вылет колес, официально утвержденных...".
Final destabilization established as nominal.
Окончательная дестабилизация - номинальная.
shields at nominal output.
Щиты на номинальной мощности.
Propulsion system performance status, nominal.
Состояние силовой установки - номинальное.
Main engine continues with nominal thrust.
Основной двигатель, номинальная тяга.
Gravity nominal in the antechamber.
Номинальная гравитация в передней камере.
The nominal yield is 30 kilotons.
Их номинальная сила 30 килонтон.
Nominal, these are just for safety.
Номинальный. Костюмы просто на всякий случай.
Nominally, the trustee's solicitor - that's Laurence Fletcher.
- Номинально - адвокат фонда, а это Лоуренс Флетчер.
- Nominally, you'll be promoting American agricultural exports.
- Номинально, вы будете простимулируете экспорт американской сельскохозяйственной продукции.
You've been experiencing... an acute nominal aphasia, Agent Dunham.
Вы испытали... острую номинальную афазию, агент Данэм.
It is their real price; money is their nominal price only.
Именно труд составляет их действительную цену, а деньги составляют лишь их номинальную цену.
The capital of the country, though it might nominally be the same, would really be augmented.
Капитал страны, хотя номинально может остаться неизменным, в действительности увеличится.
It is not the real, but the nominal price of corn, which can in any considerable degree be affected by the bounty.
Не на действительную, а только на номинальную цену хлеба может сколько-нибудь заметно влиять премия.
Its price or wages, therefore, though nominally greater, would really be the same.
Поэтому и цена его или заработная плата останется фактически без изменения, хотя номинально повысится.
The nominal value of all sorts of goods would be greater, but their real value would be precisely the same as before.
Номинальная стоимость предметов всякого рода увеличилась бы, но их действительная стоимость осталась бы прежней.
What is called bank money is always of more value than the same nominal sum of common currency.
Так называемые банковые деньги всегда стоят больше, чем такая же номинальная сумма ходя чей монетой.
The labourer is rich or poor, is well or ill rewarded, in proportion to the real, not to the nominal price of his labour.
Рабочий бывает богат или беден, он хорошо или плохо вознаграждается в зависимости от действительной, а не номинальной цены его труда.
At the same time and place the real and the nominal price of all commodities are exactly in proportion to one another.
В данное время и в данном месте действительная и номинальная цена всех товаров точно соответствует одна другой.
In this popular sense, therefore, labour, like commodities, may be said to have a real and a nominal price.
Таким образом, в этом обычном смысле можно говорить, что труд, подобно товарам, обладает действительной и номинальной ценой.
This morning, for my own purposes, I cashed several five percent notes for the nominal value of three thousand roubles.
Утром сегодня я разменял, для своих надобностей, несколько пятипроцентных билетов на сумму, номинально, в три тысячи рублей.
adjective
Global nominal bonds
Глобальные именные облигации
3. Nominations were to be accompanied by:
3. Вместе с именами кандидатов необходимо было представить:
I am therefore reading a statement, on his behalf, for the nomination of the Rapporteur.
Поэтому я зачитаю заявление, от его имени, о назначении Докладчика.
One nomination, namely that of Mr. Luis Moreno Ocampo (Argentina), was received.
Была выдвинута одна кандидатура, а именно -- гна Луиса Морено Окампо (Аргентина).
He was nominated by the delegation of Ecuador on behalf of the Group of Latin American and Caribbean Countries.
Его кандидатура была предложена делегацией Эквадора от имени Группы латиноамериканских и карибских государств.
The procedure in place for generating the nominal roll is strict and ensures probity and accountability.
Действующая процедура для установления именного списка личного состава является строгой и обеспечивает честность и подотчетность.
She was nominated by the delegation of Ecuador on behalf of the Group of Latin American and Caribbean Countries.
Ее кандидатура была выдвинута делегацией Эквадора от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна.
He had been nominated by El Salvador on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States.
Он был выдвинут Сальвадором от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна.
Adjutorium nostrum in nomine domini.
(лат.) Помощь наша в имени Господа.
I'm the one getting nominated as director.
Именно меня планируют назначить директором.
In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
Именем Отца и Сына, и Святого Духа.
Ego te absolve in nomine Patris, et Filii et Spiritus Sancti.
Заклинаю тебя именем Отца, Сына и Святого Духа.
This year, he was nominated for the Sowol Literature Awards
В этом году его номинировали на литературную премию имени Совола
Which is why I want her to nominate me at tonight's meeting.
Именно поэтому я хочу, чтобы она номинировала меня на сегодняшней встрече.
It's called nominative or onomastic determinism, because you're determined by your name.
Это называется номинативный или ономастический детерминизм, потому что вы основывались на своём имени.
The list of prospective candidates for the Republican nomination for president may yet include another name.
Список возможны кандидато от республиканцев на должность президента пополнился новым именем
The trials were described as nominal and based on confessions.
Было отмечено, что судебные процессы носят условный характер и основываются на добровольном признании вины.
Most of the nominal catch data is now available from the CCSBT website.
С большинством этих условных данных об улове можно теперь ознакомиться на веб-сайте ККСБТ.
The carriage by persons engaged in international shipping of passengers who do not have the requisite documents for entry into the territory of a given State or for their departure from the territory of that State shall be punishable, in the case of natural persons, by a fine of from 30 to 40 nominal financial units, in the case of officials, by a fine of from 80 to 90 nominal financial units or, in the case of legal persons, by a fine of from 200 to 300 nominal financial units.
За перевозку пассажиров, не имеющих документов для въезда на территорию либо выезда с территории соответствующего государства, лица, осуществляющие международные перевозки - физические лица, штрафуются в размере от тридцати до сорока условных финансовых единиц, должностные лица - от восьмидесяти до девяноста условных финансовых единиц, юридические лица - от двухсот до трехсот условных финансовых единиц".
Cylinders will be tested horizontally and nominally divided along their horizontal centreline into "upper" and "lower" sections.
Баллоны испытываются в горизонтальном положении и условно делятся по горизонтальной центральной плоскости на "верхнюю" и "нижнюю" части.
At least nominally.
Хотя бы условно.
Homer, you're the nominal host.
Гомер, ты же тут условно за хозяина.
They were symbolically nominated "Ambassadors for Peace".
Они были символически названы <<посланниками мира>>.
a Reflects the nominal sale value of $1.
а Продано за символическую сумму в размере 1 долл. США.
Procedural and nominal cooperation was the main characteristic of Iraqi conduct.
Символическое сотрудничество по процедурам -- вот главная отличительная черта позиции Ирака.
There are nominal charges for housing, telephone service and public transport.
Символическая плата установлена за жильё, пользование телефоном и общественным транспортом.
Copies of these and other publications are available from Pauktuutit. Some require a nominal fee.
Эти и другие публикации можно получить (а некоторые -- приобрести за символическую плату) в <<Пауктуутит>>.
It is sold at a nominal price below production cost in order to ensure that it is easily obtainable by all.
Для обеспечения его общедоступности Правительственный вестник продается по символической цене ниже себестоимости.
These services are delivered in return for nominal contributions paid by the beneficiary, employers, or the boards themselves.
Эти услуги оказываются в обмен на символические взносы, уплачиваемые страхователем, работодателями и самими службами.
They receive a land grant at nominal premium and a capital grant for the construction of school premises.
Правительство за символическую цену выделяет им земельный участок и предоставляет инвестиционную субсидию для строительства школьных зданий.
Claimants in hardship situations will receive legal aid free of charge or for a nominal fee.
Истцы, находящиеся в затруднительном финансовом положении, будут получать юридическую помощь бесплатно или за символическую плату.
This insurance coverage provides full medical care in return for a nominal fee paid by workers and students.
Это страховое покрытие обеспечивает полную медицинскую помощь за символический взнос, уплачиваемый работниками и учащимися.
Cremation for a nominal extra fee.
- Кремация за символическую дополнительную плату.
Well, something nominal, let's say $200 a month...
Ну, чисто символически, скажем... -...200 долларов в месяц...
Let's get you two up to the clinic and I'll change you back, for a nominal fee.
Приходите вдвоём в клинику и я всё сделаю, как раньше, за символическую плату.
Our prophet has finished his new doctrine, and will now read some passages before making it available to you all for a nominal fee.
Наш пророк дописал наше новое учение, и сейчас он прочитает несколько отрывков, прежде чем предоставить это в ваше распоряжение, за символическую плату.
And so we just try to analyze your personality, and if it seems like you need some help, then you can have an audit counseling for a nominal fee.
Итак, мы просто проанализируем вашу личность, и если вам нужна помощь, мы можем дать вам консультацию за символическую плату.
The total nominal costs of such a stage construction are of course higher (about 120-130% of the “at once” approach), but real (discounted) costs are almost always much lower, the difference depending on the time space between the first and second construction phase and on the rate of inflation.
Общая нарицательная стоимость такого поэтапного строительства, разумеется, выше (примерно 120-130% стоимости "одновременного" строительства), однако его чистая стоимость (со скидками) практически всегда будет значительно меньшей, причем разница между ними зависит от времени, прошедшего между реализацией первого и второго этапов строительства, а также от темпов инфляции.
поименный
adjective
Have they all been nominated by name, or has interest been expressed by country only?
Все они выдвигались поименно или же заинтересованность проявлялась лишь той или иной страной?
If all of the national nominations for the Vice-Chairs have been collectively put forward by candidate name, then it is fair for us to consider whether or not we want to change the practice.
Если все национальные назначения на посты заместителей Председателя представлялись коллективно путем поименного выдвижения кандидатов, то тогда будет справедливо рассмотреть вопрос о том, хотим мы изменить эту практику или нет.
In this regard, MODEL and the former Government of Liberia forces have indicated they are finalizing nominal lists, while LURD has yet to provide a response.
В этой связи Движение за демократию в Либерии и войска бывшего правительства Либерии указали на то, что они завершают работу по составлению поименных списков, а от ЛУРД до сих пор не поступило никакого ответа.
Some entities note that implementing partners are not nominally included in the broader corporate strategy, as in some cases country offices identify these during the course of the implementation of their country programmes.
Некоторые структуры отмечают, что партнеры-исполнители не включаются поименно в общеорганизационную стратегию, так как в некоторых случаях страновые отделения выбирают их в процессе осуществления своих страновых программ.
(a) The member and alternate member could be nominated from among members of the diplomatic or consular corps in Berlin or Hamburg; in this instance, the member and alternate member could be designated by name;
a) член и заместитель члена могут назначаться из числа представителей дипломатического или консульского корпуса в Берлине или Гамбурге; в этом случае член и заместитель члена могут назначаться поименно;
The member and alternate member could be designated by name; alternatively, the Meeting of States Parties could nominate States with a permanent diplomatic or consular presence in Berlin or Hamburg as member and alternate member of the committee.
Член и заместитель члена могут назначаться поименно; в противном случае Совещание государств-участников может назначить членом и заместителем члена комитета государства, имеющие постоянные дипломатические или консульские представительства в Берлине или Гамбурге.
Monastic staff of the recognized religious denominations, if they do not obtain any income from work, pensions or other sources, based on the nominal lists communicated, on a quarterly basis, to the National Health Social Insurances House, by the Ministry of Culture and National Inheritance, upon the proposal of the central religions units.
священнослужители официально признанных религий, если они не получают никакого трудового дохода, пенсий и дохода из других источников, исходя из поименного списка, который ежеквартально представляется Национальному дому социального медицинского страхования Министерством культуры и национального наследия по представлению центральных религиозных органов.
41. The Committee adopted, by exceeding the required two thirds majority of votes cast established through a nominal vote, the proposed amendments to the CFS Rules of Procedure as set out in PART II of document CFS 2012/39/12 Rev.1 with Rule II "Bureau" reading as follows:
Комитет квалифицированным большинством голосов (свыше двух третей поданных голосов), поданных посредством поименного голосования, утвердил предложенные поправки к Правилам процедуры КВПБ в том виде, как они изложены в Части II документа CFS 2012/39/12 Rev.1, сформулировав Правило II "Бюро" следующим образом:
A nominal admission fee is payable at Rarotonga Hospital.
В больнице Раротонга с пациента при поступлении взимается незначительная плата.
The nominal AOW pension is slightly higher than social assistance benefit.
Предусмотренный Всеобщим законом о пенсионном обеспечении по старости размер пенсии незначительно превышает размер пособия по социальному обеспечению.
Very few nominated any other forms of assistance which they had received from UNCTAD.
Лишь незначительное число стран сообщили о том, что они получали помощь в каких-либо других формах.
In a small number of cases, that process led to small changes in nominations by Parties and in the Panel's recommendations.
19. В небольшом числе случаев результатом этого процесса стали незначительные изменения в заявках Сторон и в рекомендациях Группы.
Women comprised approximately 27.0% of the central government committees in 2007 and with nominal change in 2008.
В 2007 году доля женщин в составе комитетов центрального правительства была на уровне примерно 27,0% и лишь незначительно изменилась в 2008 году.
The cost associated with meeting the new latch force requirements in three directions was too nominal to be calculated.
Затраты, связанные с обеспечением соблюдения новых предписаний, касающихся прочности замка в трех направлениях, слишком незначительны, чтобы их можно было отразить в расчетах.
The children's allowance which they have been receiving, notwithstanding regular revisions of its nominal level, could do little towards easing the general inadequacy of income deriving from other sources.
В незначительной степени позволяли покрывать общую нехватку средств, поступавших из других источников.
This slight amendment to the Elections Law establishes a quota system as a condition for the acceptance of nomination applications submitted by the political parties and organizations.
Данная незначительная поправка к Закону о выборах вводит систему квот в качестве условия приема заявлений о выдвижении, представленных политическими партиями и организациями.
Variance is nominal, you're doing fine.
Отклонение незначительно, все отлично.
And I'm going to suggest one that is going to seem surprising at first, but that addresses fiduciary concerns with nominal impact on the core facility and the human and physical resources.
Я и собираюсь предложить одно которое вас по началу удивит, но оно адресуется ко всем заинтересованным лицам и нанесет незначительное влияние на основное учреждение а так же человеческие и физические ресурсы.
On the other hand, there is the phenomenon of nominating a greater number of women candidates on the proportional lists, but only a marginal number of them occupy the top of the party lists.
С другой стороны, существует и такое явление, как включение в списки, составляемые по пропорциональной системе, гораздо большего числа кандидатов-женщин, но при этом лишь ничтожное их число оказывается в верхней части партийных списков.
...whatever... sentimental value you may place upon the shares their real value is purely nominal.
...любая... нематериальная ценность, если ее перевести в акции, по своей реальной стоимости совершенно ничтожна.
And with a straight face this blockhead nominates for that role Lyotard, Castoriadis, and other crumb-grubbers — people who had already shot their bolt more than fifteen years ago without managing to particularly dazzle their century.
И с серьезным лицом этот дебил назначает на подобную роль Лиотара, Касториадиса и других ничтожных невежд - людей, которые уже расстреляли свои стрелы более чем пятнадцать лет назад, так и не сумев ничем восхитить свое столетие.
noun
Name Nominating Government
Фамилия и имя
Name of candidate Nominated by
Имя кандидата
Name and nationality Nominated by
Имя и гражданство
E nomine patris.
Во имя Отца
In nomine thingummy.
Во имя как его там.
..Nomine Patris... ..Spiritus Sancti...
Во имя Отца... И Святого Духа...
In nomine Patris et Filii...
Во имя Отца и Сына...
In nomine Patris et Filii et...
(лат.) Во имя Отца, Сына и Святого Ду...
It's gonna be... ♪ In nomine patris... ♪
Это будет... Во имя Отца,
Nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.
Во имя Отца, Сына и Святого Духа.
Et nomine patri et filii spiritus sancti.
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. (лат.)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test