Translation examples
adjective
slight bruising.
легкая помятость.
- slight russeting such as
легкое побурение, такое, как
- a slight defect in colouring.
- легкий дефект окраски.
- a slight defect in shape
- легкий дефект формы
- slight pressure mark.
- легкий отпечаток при нажиме,
- slight bruising and injury.
- легкие следы побитости и повреждений.
This wasn't slight.
Это не было легким.
- I have a slight...
- У меня легкое...
Slight overshoot, easily rectified.
Небольшая промашка, легко исправимая.
Slight yellowing of the eyes.
Легкое пожелтение глаз.
Just a slight hint of champagne.
Легкий запах шампанского.
You will feel a slight vibration,
Почувствуешь легкую вибрацию.
[ Grunts ] Grandma arms, slight mustache?
Бабушкины руки, легкие усики?
Slight burns to the face.
Легкие ожоги на лице.
Slight lateral pressure here.
Здесь определенно идет легкое латеральное давление.
- He sustained a slight fracture.
У него легкий перелом ноги.
It was no slight task.
Задача была не из легких.
Harry felt a slight thrill of excitement, wondering what was coming.
Гарри почувствовал легкое волнение.
The dollar, he thought, had sunk for ever. Slight tremor there.
Доллар, подумал он, канул в Лету. Так, легкая дрожь.
At times he even felt good...The slight chill would not go away, but that, too, felt almost good.
Иногда даже было хорошо… Легкий озноб не проходил, и это тоже было почти хорошо ощущать.
Elizabeth could not repress a smile at this, but she answered only by a slight inclination of the head.
При этих словах Элизабет не могла удержаться от улыбки, ответив ему только легким кивком.
the latter made a slight negative movement with his head. “Well, go on,” said Zossimov. “What then?”
тот сделал легкий отрицательный знак головой. — Ну, продолжай же, — сказал Зосимов, — что дальше?
Suddenly there came a slight but distinct cry, or more as if someone softly and abruptly moaned and then fell silent.
Вдруг явственно послышался легкий крик, или как будто кто-то тихо и отрывисто простонал и замолчал.
Harry received a slight shock; blinking down at him from every direction was Sirius’s face.
Там Гарри испытал легкое потрясение: со всех сторон на него глядело лицо Сириуса.
Kitty is slight and delicate; and Mary studies so much, that her hours of repose should not be broken in on.
Китти такая хрупкая и так легко возбуждается, а Мэри настолько погружена в свои занятия, что было бы грешно лишить их отдыха.
But if it be only a slight, thin sort of inclination, I am convinced that one good sonnet will starve it entirely away.” Darcy only smiled;
Но если говорить о легкой склонности, — я уверена, что после одного хорошего сонета от нее может не остаться и следа. Дарси улыбнулся.
Slight scratching: Slight surface scratching.
Незначительное растрескивание: незначительное растрескивание поверхности.
- slight defects in colouring, including slight sunburn
незначительный дефект в окраске, включая незначительные солнечные ожоги
1. A slight defect in shape/a slight defect in development
1. Незначительный дефект формы/незначительный дефект развития
A slight calcium deficiency.
...незначительной кальциевой недостаточности.
Slight,I admit.
Незначительный, я это признаю
A slight resemblance, here.
Незначительное сходство вот здесь.
Slight buffeting commencing on wings.
Незначительные тряска на кральях.
Slight change of plans, brother.
Незначительные изменения плана брат.
There is, however, a slight bulge.
Правда, есть незначительная выпуклость.
Every slight, real or imagined.
Даже самых незначительных или воображаемых.
There's a slight discoloration on the ilium
Есть незначительное изменение цвета бедренной кости.
Two equatorial stations are reporting slight increases.
Две экваториальные станции отмечают незначительные повышения.
There's a slight problem with your cable.
Там незначительная проблема с вашим кабелем.
adjective
(vi) slight decay; mould
vi) слабая гниль, плесень
Only a very slight increase in the population is envisaged.
В будущем ожидается лишь очень слабый прирост населения.
17. Weaker external demand resulted in a slight worsening of the terms of trade.
17. Более слабый внешний спрос привел к некоторому ухудшению условий торговли.
However, it is clear that this slight optimism may be attributable to the forecasting models used.
Однако ясно, что этот слабый оптимизм может в такой же мере объясняться используемыми моделями прогнозирования.
Poland favours a maximum tolerance for slight decay and mould of 0.5 per cent in all classes.
Польша выступает за максимальный допуск на слабую гниль и плесень в размере 0,5% для всех сортов.
We commend those members and administering Powers, and especially the Chairman, for this slight glimmer of hope.
Мы воздаем должное этим членам и управляющим державам, и особенно Председателю, за то, что появился слабый луч надежды.
We expect slight, I repeat, slight opposition.
Мы ожидаем слабое, повторяю, слабое сопротивление.
Slight sulfuric smell.
Слабый запах серы.
I did detect a slight murmur.
Я обнаружила слабый шум.
The symptoms of gas poisoning are very slight.
Симптомы отравления слабые.
It is slight but a significant alteration.
Это слабое, но существенное изменение.
You have inherited his immunity, however slight.
Tы унаслeдoвала eгo иммунитет, хоть и слабый.
You are a -- a slight and defenseless slip of a girl.
Вы... слабая и беззащитная девушка.
'Slight', does that mean 50% or 5% odds?
" Слабый" , это 50 или 5 процентов вероятности выздоровления?
When a reaction is gradual, the change in energy is slight.
Когда реакция постепенна, происходят слабые изменения энергии.
I found only a slight trace of blood on her clothing.
Я обнаружил лишь слабый след крови на ее одежде.
The silence was only disturbed by the slight involuntary spasms of Trillian’s throat.
Повисло молчание. Оно нарушалось лишь слабыми непроизвольными спазмами в горле Триллиан.
A slight hiss built into a deafening roar of rushing air as the outer hatchway opened on to an empty blackness studded with tiny impossibly bright points of light.
Слабое шипение слилось с оглушительным ревом врывающегося внутрь воздуха – внешний люк открылся навстречу пустой черноте, усеянной крошечными, ослепительно яркими точечками света.
Fourthly, the need to stop pointing fingers at others and condemning their ideas or slighting their beliefs or trying to impose on them what we think is correct.
В-четвертых, необходимо прекратить обвинять других, осуждать их идеи, с пренебрежением относиться к их убеждениям и навязывать им то, что мы считаем правильным.
Eritrea’s foreign policy, its bilateral and multilateral relations, its economy and its financial institutions are likewise liberally slighted in the most condescending, albeit amateurish, manner.
Также с большим пренебрежением и в самой снисходительной, хотя и дилетантской манере, освещается и внешняя политика Эритреи, ее двусторонние и многосторонние отношения, ее экономика и финансовые институты.
It accepts being slighted, forgotten, disliked...
Принимает пренебрежение, забвение, неприятие.
It is hard for me to see, how the Republic of East German Democrats has been slighted.
Я не вижу пренебрежения Германской Демократической Республикой.
In fact, I've felt slighted on more than one occasion.
Честно, иногда мне кажется, что он относится с пренебрежением ко мне.
The Republic would bear far greater slight, were I to turn from purpose.
Республике придется пережить пренебрежение посильнее, если я отвернусь от своей цели.
Now, don't think about it too long, because I'll take that as a slight. Hm.
Слишком не задумывайся, а то я это приму за пренебрежение
It would be seen as a slight if you were known to be here and you did not attend.
Это покажется пренебрежением, если узнают, что вы здесь были и не пришли.
He indulges occasionally in a friendly pool game with a slight wager on the side.
Он иногда не отказывать себе в дружеской игре в пул с пренебрежением к риску в придачу.
Lady Worsley having for some time past received many... - slights and inattentions from Sir Richard. - My lord...
В последнее время леди Уорсли испытывает множество проявлений пренебрежения и невнимания со стороны сэра Ричарда.
It takes a special kind of vindictiveness to kill a woman over a petty slight from years ago.
Это принимает вид особой мстительности, Чтобы убить женщину за мелочное пренебрежение , оказанное много лет назад.
His choice of words is not just intended to be a slight, but is designed to contribute directly to the acts of aggression and genocide against our Republic.
Его выбор слов - это не просто проявление неуважения, а намеренная попытка непосредственно способствовать актам агрессии и геноцида против нашей Республики.
I once sought death in repayment for your slights.
Я хoтел тебя убить за твoе неуважение.
Please know that I meant no slight by it.
Пожалуйста, знай, что я не имел в виду неуважение к тебе.
It took them 100 years to apologise for the slight.
Им понадобилось 100 лет, чтобы в итоге извиниться за это неуважение.
It is a petty revenge for the slight you gave him.
Это мелкая месть в ответ на то неуважение, которое ты ему выразил.
To the integrity of all of us, it is a slight on the standards of the whole of Candleford.
В честности всех нас, ведь это неуважение ко всему Кэндлфорду.
I return you your letter, and I hope that I shall never have any cause to complain of this undeserved slight.
Возвращаю вам письмо ваше и надеюсь, что не буду впредь иметь причины жаловаться на незаслуженное неуважение.
Doctor... some people think that J Street was omitted as an intentional slight against Chief Justice John Jay, but that isn't it, is it?
Доктор ... некоторые считают, что "J"-стрит пропустили, показав неуважение к Верховному судье Джону Джею, но ведь это не так, верно?
Mr. Arbitrator, this is an arbitration about facts, not imagined slights, and the facts are that it's within the provost's purview to fire Ms. Raker for causing a disruption to the workplace.
Господин Арбитр, разбирательство должно быть основано на фактах, а не на воображаемом неуважении, а факт в том, что проректор мог уволить мисс Рейкер из-за нарушений в рабочем процессе.
Dark hair, slight build.
Темные волосы, худощавое телосложение.
Very slight build. Local tattoos, yeah...
Около 30 лет худощавый.
Aimee's mom said the unsub was slight.
Мать Эми сказала, что субъект был худощавым.
-He was 5'10", no taller, slight build, thinning on top.
— Он был около 180 см. Не выше. Худощавый. С залысинами.
What we know at the moment is she's white, she's 5ft 4in, slight build.
Всё, что нам известно - она белая, рос 165 см, худощавая.
His victims were generally small, slight women, who'd given little or no encouragement.
Его жертвы, как правило, невысокие, худощавые женщины, которые его почти или совсем не поощряли.
So we have a possible male, slight build, medium height, physically fit, younger rather than older.
Так мы имеем возможно мужчину, худощавого телосложения, среднего роста, в хорошей физической форме, скорее молодого, чем старого.
This record is not something that should be slighted, as the Monitoring Group report does for its sinister purposes.
Ими нельзя пренебрегать, как это было сделано в докладе Группы контроля, которая преследует свои собственные неблаговидные цели.
Israel, the occupying Power, continues to deny the rights of the Palestinian people and to slight international law, including international humanitarian law and human rights law.
Израиль, оккупирующая держава, продолжает отказывать палестинцам в их правах и пренебрегает международным правом, в том числе международным гуманитарным правом и стандартами в области прав человека.
Is Caesar with Antonius prized so slight?
Ужель так Цезарем пренебрегает он?
- And you slight her for that?
- И за это вы ей пренебрегаете?
- Well, she feels... shunned, slighted...
- Ей кажется, что про неё забыли, пренебрегают ей.
They fail to respond, you feel slighted.
Он не отвечает. Ты чувствуешь, что тобой пренебрегают.
adjective
While some ecosystems may be fairly resilient and recover quickly from external shocks, others may be fragile and collapse at either slight or repeated stress.
Хотя некоторые экосистемы могут быть достаточно стойкими и быстро восстанавливаться от внешних стрессов, другие могут быть весьма хрупкими и приходить в упадок при малейшем или повторном воздействии.
While the change met with a lot of scepticism, it is now well accepted and recruitment is no longer discriminatory against a certain section of the community, especially those of slight build.
Хотя это изменение было встречено скептически, в настоящее время оно хорошо воспринимается, и набор на службу не носит более дискриминационного характера в отношении определенной части населения, особенно лиц хрупкого телосложения.
A slight thing she is, but fearful!
Господи. Какая она хрупкая, но пугающая!
The barrel girls are all slight of build.
Все девочки-из-бочки очень хрупкого телосложения.
Tyler Lang he's a brunette, slight build, very sensitive.
Тайлер Лэнг, брюнет, хрупкого телосложения, очень чувствительный.
She had a slight webbing. It made her self-conscious.
У неё было хрупкое сращение пальцев, что делало её сверхосторожной.
If you talk, Miss, your friend will have a slight chance of survival.
Мадемуазель, если вы заговорите, у вашего друга появится хрупкий шанс на спасение.
Female, 40s, brown hair, slight build... which she took with her.
Что-нибудь еще? Женщина, около 40, каштановые волосы, хрупкого телосложения. По описанию похожа на Лоуфорд.
I spoke to a waitress who remembered seeing Sarah celebrating with a dark-haired guy, slight build.
Я говорила с официанткой, которая видела Сару вместе с темноволосым парнем, хрупкого телосложения.
He has a slight frame and delicate features, and that's great for an underwear model, but it is horrible for a prisoner.
У него хрупкий скелет и изящные черты лица, что здорово для модели нижнего белья, но ужасно для заключенного.
They watched her slight figure retreating until finally she was swallowed by the darkness. “Er—what—?” began Ron.
Они глядели вслед удаляющейся хрупкой фигурке, пока она не скрылась во мраке. — М-м… что… — начал было Рон.
adjective
Elegant, small and slight; like that, you'll get in anywhere!
Элегантный, маленький и тонкий, так ты пройдешь всюду!
A slight cushioning effect in the area of his stomach told him that the Invisibility Cloak was also there, stuffed out of sight.
Ощущение тонкой подушки под животом подсказывало, что и мантия-невидимка тоже с ним, скрытая от посторонних глаз.
It crept up by slight degrees and spread sideways in a thin crescent blade, and within seconds two suns were visible, furnaces of light, searing the black edge of the horizon with white fire.
Она еле заметно поползла вверх, полумесяцем выпуская над собой тонкое сияющее лезвие. Спустя пару мгновений стало видно оба солнца, жаркие горнила, опалившие черный горизонт белым огнем.
If the United States acts recklessly, slighting the DPRK as it does a small island in the Caribbean, it will have to pay dearly for this.
Если Соединенные Штаты будут опрометчиво третировать КНДР так же, как они третируют небольшой остров в Карибском море, то им придется за это дорого заплатить.
In private, he's ignored or slighted me at every turn.
Наедине, он игнорировал или третировал меня каждый раз.
adjective
Magic tricks and slight of hand.
Фокусы изящных рук.
As a candidate, I appreciate your strategic mind, but as woman, all I care about is your slight but powerful body.
Как кандидат, я ценю твой стратегический ум, но как женщина, всё, что меня волнует, это твоё изящное, но сильное тело.
In fact it wasn’t perfectly oblong: the two long walls were raked round in a slight parallel curve, and all the angles and corners were contoured in excitingly chunky shapes.
Если приглядеться, можно было заметить, что прямоугольность форм слегка нарушена: более длинные стены изящно изгибались параллельно друг другу, а угловые контуры были приятно сплюснуты.
- Then perceive a potentially nonexistent slight and go straight to stage seven.
– Затем воспримете потенциальное несуществующее игнорирование, и перейдёте сразу на стадию семь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test