Translation examples
adjective
Он кричал, и тогда ему заткнули кляпом рот.
When he screamed he was gagged.
Наоборот, ее оставили в камере, где она кричала от боли.
Instead, she was left screaming in pain in the cell.
Я кричал врачам, что мою семью убили.
I was screaming to the crews that my family was killed.
Я имел в виду, что она кричала, говорил о ее поведении.
I mentioned her screams and her attitude. Then I said ...
В ужасе от этой сцены я начала кричать и рыдать.
Horrified by what was happening, I began to scream and cry.
Как сообщает правительство, Утияма продолжал сопротивляться и кричать.
According to the Government, he continued struggling and screaming.
Я продолжал кричать, пока не пришел ответственный за допрос офицер.
I kept screaming until the interrogation chief arrived.
Мы начали кричать, обращаясь к Ашрафу, чтобы он как можно скорее выходил.
We began to scream, shouting to Ashraf to get out as soon as possible.
Она кричала, ты кричала, все на меня кричали.
She "screamed," you "screamed," eveyone screamed at me.
И я кричала, очень сильно кричала.
I screamed... I just kept screaming.
Он кричал и кричал, маленький негодник.
It screamed and screamed, the little devil.
Кричал и кричал, пока падал вниз.
He screamed and screamed all the way down.
Если я хочу кричать, я буду кричать!
If I want to scream, I'll scream!
Где это… это существо? Кто кричал? — Никто не кричал. — Рон недоумевающе покачал головой.
Where’s that—that thing? Who screamed?” “No one screamed,” said Ron, more nervously still.
К вечеру он уже кричал и звал свою мать.
He was screaming for his mother by nightfall.
– Поворачивай на другой галс![38] – кричал попугай.
«Stand by to go about,» the parrot would scream.
— Ты слышал, как кричала Флер? — спросил Гарри.
“Did you hear Fleur scream earlier?” said Harry.
А в глубине колодца кричал, задыхаясь, чей-то голос: «Никогда не простим! Никогда не забудем!»
Far down the inner corridor, another voice screamed: "Never to forgive! Never to forget!"
Девочки кричали, истерически всхлипывали… Окружающее странно мерцало у Гарри перед глазами…
Girls were screaming, sobbing hysterically… The scene flickered oddly before Harry’s eyes…
Стоило ему раскрыть фолиант, как тишину прорезал душераздирающий крик, от которого кровь стыла в жилах. Это кричала книга!
A piercing, bloodcurdling shriek split the silence—the book was screaming!
Если бы вещи вокруг отражали его внутреннее состояние, все картины кричали бы от боли.
If his surroundings could have reflected the feelings inside him, the pictures would have been screaming in pain.
Тогда они опустили ее на землю. Кэти продолжала биться и кричать и явно никого не узнавала.
Instead they lowered her to the ground where she thrashed and screamed, apparently unable to recognize any of them.
И она кричала, кричала, кричала, казалось, она никогда не остановится.
      Screaming, screaming, screaming never to stop she was...
Он говорил со мной мягким, мурлычущим голосом, а я кричала, кричала, кричала
He spoke in soft, loving murmurs while I screamed and screamed and screamed . . .
Он все кричал и кричал, но никто не отозвался.
He screamed and screamed, but no one came.
Она кричала на пса. Кричала на Генри.
She screamed at the dog. She screamed at Henry.
Она все кричала и кричала, и люди слышали ее.
She was screaming, screaming, and there were people to hear.
Люди, кричавшие: «О, нет! О, нет!» — перестали кричать.
The people screaming, “Oh, no! Oh, no!” stopped screaming.
adjective
Кричащее, эффектное признание.
A giant, flashy confession.
Редакционная статья, кричащие карикатуры-
Front page editorials, flashy cartoons-
- Со вкусом, но не слишком кричащее.
- Tasteful. Not too flashy.
А лекции Адама всегда были более кричащие.
Adam's were always more flashy.
У них была кричащая одежда, куча денег.
They had flashy clothes, lots of money.
Она немного кричащая, и еще эта дополнительная молния.
Uh, a little flashy, that extra zipper.
Кое-что не столь кричащее для поддерживающего меня мужа.
It's a little less flashy tribute to my supportive husband.
Да, отлично, теперь они еще более напыщенные В вызывающие/кричащие костюмы
Yeah, well, now they're strutting around in flashy suits.
Это лишь кричащий заголовок, который притягивает ваших подписчиков в Твиттере.
It's a flashy headline that gives you a bump in Twitter followers.
Заявляю тебе - в пестром и кричащем я выгляжу как дешевка.
I am telling you right now, the larger flashy baits are just gonna make me look cheap.
Ничего слишком кричащего.
Nothing too flashy.
Ресторан новый и кричащий, ужин тянется невыносимо медленно.
The restaurant is flashy and new and the meal inches along, drags by.
В кричащих платьях и с чересчур ярким макияжем она казалась чужестранкой.
Her print dresses struck the children as flashy; her makeup was too vivid, like a foreigner’s.
Особо тщательно подбирал украшения: не хотелось надевать ничего слишком кричащего.
He had selected his jewellery carefully, he didn’t want to look too flashy.
Он, как и Морли, отдавал предпочтение кричащим нарядам. Впрочем, Морли в этот вечер выказал больше вкуса.
He, like Morley, was a flashy dresser, though Morley had toned it down considerably tonight.
Тот же несколько кричащий способ использования цвета, который я видела на зданиях в Москве и Санкт-Петербурге.
It was that same sort of flashy use of color I’d seen on the buildings in Moscow and Saint Petersburg.
Она даже хотела бы быть брюнеткой и считала свое сияющее очарование слегка кричащим.
She would have preferred to have been a brunette, and was inclined to think her golden loveliness a trifle flashy.
Добротный, тишайший отель, ничего кричащего, никаких популярных певцов, увековечивающих свой автограф на вашей рубашке.
A good quiet hotel, nothing flashy, no popular singers signing autographs on your shirt.
Своими яркими, кричащими одеждами они не походили ни на отцов семейства, ни на праздношатающихся завсегдатаев кабаков.
Their flashy, stylish clothes disguised neither the family resemblance nor the arrogant slouch of habitual bar toughs.
Парни, что носят кричащие костюмы, подобно сутенерам, ведут опасную игру и слишком глупы, чтобы это понимать.
The flashy ones, like the pimps, were playing a dangerous game that they were too dumb to understand.
adjective
Она не кричала: <<Долой Израиль>>.
They are not crying `Down with Israel'.
Затем ее дочь вырвалась, залезла на подоконник и стала кричать о помощи.
Her daughter then broke away and sat on the window sill, crying for help.
Начальник полицейского участка ударил меня по левому глазу за то, что я продолжала кричать.
The head of the police station hit me in my left eye because I was crying.
От полученных жестоких ударов у автора пошла горлом кровь, он кричал от боли.
Due to the force of the blows, the complainant started bleeding from the mouth and was crying out in pain.
Для этого мы должны объединить усилия, иначе все мы скоро будем кричать: <<Мир рушится, мир рушится!>>.
It is something that we must work together on or all of us will soon be crying, "The sky is falling; the sky is falling!"
Последним был выселен 95-летний бедуин, которого вынесли на носилках, в то время как его жена в отчаянии кричала на полицейских.
The last Bedouin to be evicted was a 95-year-old man who was carried out on a stretcher as his wife was crying out in despair at the policemen.
Ни кричащего ребенка.
No crying baby.
Я кричал: помогите!
I was crying:
Заставь её кричать!
- Make her cry!
Я начал кричать.
I started crying.
- Она не кричала.
- She wasn't crying.
- Буду кричать: "насилуют".
- I'll cry rape.
Он должен кричать:
It should cry out:
Ты прекратишь кричать?
Will you stop crying?
Пожалуйста, прекрати кричать.
Would you stop crying.
И начал кричать.
And he started crying.
Не вздумай кричать, удрать тоже не пробуй – не выйдет.
No crying out, no trying to escape.
Утопилась! — кричали десятки голосов;
Drowned herself!” dozens of voices were crying;
– С ума сошла, с ума сошла! – кричали кругом.
"She's mad--she's mad!" was the cry.
Надо же, наконец, рассудить серьезно и прямо, а не по-детски плакать и кричать, что бог не допустит!
It's necessary finally to reason seriously and directly, and not weep and cry like a child that God will not allow it!
Почему антиавторитаристы не ограничиваются тем, чтобы кричать против политического авторитета, против государства?
Why do the anti-authoritarians not confine themselves to crying out against political authority, the state?
Строй смешался, объятые ужасом люди метались, бросали оружие, кричали, падали наземь.
Already men were breaking away, flying wild and witless here and there, flinging away their weapons, crying out in fear, falling to the ground.
Впервые я их увидел и услышал в Пеларгире, во время битвы за корабли: они вились над нами и кричали.
Never in all my life had I met them, until we came to Pelargir, and there I heard them crying in the air as we rode to the battle of the ships.
Со стороны «улицы» – внешнего коридора – раздался протяжный крик, приглушенный занавесями. Потом крик повторился – теперь кричавший отошел дальше.
A wailing cry sounded from the outer corridors, its volume muffled by the intervening hangings. It was repeated, a bit more distant. And again.
Второй, явно служащий Министерства, протягивал первому брюки в полоску. — Надень их, Арчи, — кричал он в отчаянии, — не валяй дурака!
The other was clearly a Ministry wizard; he was holding out a pair of pinstriped trousers and almost crying with exasperation. “Just put them on, Archie, there’s a good chap.
И действительно, он кричал.
And he was indeed crying.
Кто-то плакал и кричал.
Someone was crying and yelling.
Она не плакала, не кричала.
Didn’t cry or nothing.
Да, точно, он кричал.
Surely he was crying.
- кричал он в ужасе.
his crying in terror.
Тогда он тоже кричал.
That too made him cry out.
Лучше бы вы кричали "Peccavi"
You'd better cry 'Peccavi.'
Он знал, что кричать нельзя.
He knew not to cry out.
она смеялась и весело кричала.
She was laughing and crying.
adjective
Миграционная политика зачастую формируется в условиях кричащего отсутствия данных, во многих случаях в качестве прямой реакции на неприязненный или даже ксенофобский общественный дискурс.
Migration policy was frequently made in a glaring absence of data, often in direct reaction to hostile or even xenophobic public discourse.
В этом контексте называть роль Организации Объединенных Наций незаменимой кажется тривиальным, бесцветным эпитетом, поскольку ежедневно мы имеем дело с кричащими кризисами, взывающими к самой совести всего международного сообщества.
In this context, to speak of an indispensable mission for the United Nations appears to be a commonplace, a colourless epithet, since we are dealing every day with glaring crises which appeal to the very conscience of the entire international community.
Когда так происходит, я имею склонность пропускать кричащие социальные знаки.
When I get this way, I tend to miss glaring social cues.
кричала я. – Все настоящее! Все изменилось! Все искуплено!» Обгоревший повернулся и сверкнул на меня глазами.
I cried out. “It is all real. Everything is changed. Everything is redeemed.” The burnt thing turned and glared at me.
Они проходили через Медоуз, продуваемый ветром городской пустырь, кричащее зеленое пятно под хмурым небом.
They were crossing the Meadows, a gusty expanse of common land, glaring green under the snowy sky.
И Ситтас, и Куруш прекратили кричать, хотя продолжали жечь друг друга яростными взглядами.
Both Sittas and Kurush stopped bellowing, although they did not leave off their ferocious mutual glares.
– Да уж, – ответил Мал, пронзая меня взглядом, так и кричащим: «Заткнись!» – Есть немного. – Доставайте монеты, – повторил Длиннолицый. – Сейчас же.
“Yeah,” Mal said, glaring at me with eyes that clearly said shut up. “A bit.” “Money,” said Longface. “Now.”
Тараща глаза, он стоял перед широким отверстием, а я кричал на него, выпрямляя уклонившийся в сторону пароход.
He stood before the wide opening, glaring, and I yelled at him to come back, while I straightened the sudden twist out of that steamboat.
Кимберли кричала ей вслед, приказывая вернуться, но безрезультатно. Дверь с шумом захлопнулась.
One glare from him and she ran out of there, with Kimberly yelling after her, "Mary! Mary, come back here this instant!" but to no avail. The door was slammed shut and wasn't reopened.
– Ты! – Гордон со злобой смотрел на Роуан. – Ты ведьма, мэйфейрская ведьма! – кричал он. – Я знал, что это будешь ты. Я говорил им.
“You,” he said, glaring at Rowan. “You, witch, Mayfair witch!” he cried. “I knew it would be you. I told them. I knew it—”
Со временем исчезли шероховатая серость и полутона, их место заняли яркие полуденные краски – кричащие, отрицающие тень, простые.
After a time the grainy muted greys and half-tones were gone. Instead there was the full glare of noon—gaudy, primary, shadowless.
adjective
Он сам и его команда детективов в ярко–синих пальто и кричащих красных плащах очень ценились в обществе, и за их мастерство, и деликатное отношение к делам.
He and his fellow detectives with their showy red waistcoats and bright blue coats had come highly recommended, both for their skill and their discretion.
Сол описал Коупса так: «Пять футов девять дюймов, сто шестьдесят фунтов, длинные каштановые волосы, ниспадающие на плечи, бакенбарды, которые не мешало бы подровнять, рубашка и галстук кричащих тонов, аккуратный серый костюм, тихий приятный голос, дергающиеся руки».
Saul’s description of Copes was “5 feet 9, 160 pounds, brown hair down to his collar, sideburns that needed trimming, showy shirt and tie, neat plain gray Hickey-Freeman suit, soft low-pitched voice, nervous hands.”
adjective
И что это за кричащие цвета!
Don't give me these garish colors.
Взгляни на это кричащее голубое платье.
Look at that garish blue dress.
Я не выношу эти кричащие тропические цвета, что все используют.
I can't stand those garish tropicals everyone's using.
Если ты об этом кричащем поясе, то у меня есть с собой запасные подтяжки.
If you're talking about that garish belt, I have emergency suspenders.
Я хотел бы, чтобы в моей комнате было много цветов, но не слишком больших и кричащих.
You understand? I'd like flowers in my room, but not too big, not too garish.
Что думаете, мисс? Должна сказать, это кричащий, нелепый, Смехотворный наряд.
What do you think, miss well, I have to say that this is the most garish, outlandish, ridiculous thing I have ever seen.
— Не слишком кричащую, конечно.
Nothing garish, of course.
Лили считала, что цвет безобразно кричащий.
Lily thought it looked garish.
Платье на этом человечке было кричащих красно-зелёных цветов.
He wore a robe of garish red and green.
Ужас и боль превратили его окровавленное лицо в кричащую неузнаваемую маску.
Lines of horror and pain stretched his face into a garish mask.
В основном потому, что он оказался настолько кричащим и демонстративно безвкусным, насколько можно себе представить.
Mainly because it was perhaps the most garish and tasteless one imaginable.
Там его кричащая одежда выглядела так, словно полоски тигра в джунглях.
In the lounge his garish clothes were like tiger stripes in a jungle.
Он брел среди складских построек, выкрашенных в тусклые и вместе с тем кричащие цвета;
He walked past the sideshows, the colors alternately dim and garish;
Кажется, прекрасную метиску с кричащей обложки зовут Сара.
From what I can guess, the lovely half-caste in the garish picture is named Sara.
Я ожидал, что Майами-Бич окажется чересчур ярким и кричащим, и не был готов к тому, что он так красив.
I had expected Miami Beach to be garish and was unprepared for its beauty.
Я назвал Шамбалу оранжевой, но на самом деле ее шерсть не имеет кричащего апельсинового оттенка.
I have said that she was orange in color, but her coat was no garish citrus hue.
adjective
Но я ни за что не надену кричащий оранжевый.
But I will not wear that gaudy orange.
Это все, что ты знаешь, они стильные, кричащие, или умеренные.
That's all you know, if something's stylish, gaudy or sober.
Он был совершенно очарован ее походкой, ее детским, но чувственным лицом, ее слегка кричащей элегантностью, и ее божественной талией.
He was captivated by the way she walked her childlike sensual face her slightly gaudy elegance and her divine waist
- И мы поедем обычным способом а не полетим на космическом шаттле и не поедем на вульгарном кричащем лимузине.
- And we'll just drive to this restaurant. We won't fly there in the space shuttle or drive in some gaudy, tacky limo.
В нем все было кричащим и вульгарным.
Everything about him was gaudy and vulgar.
Да-же и в этом случае арабская одежда была бы слишком кричащей.
Even so, an Arab’s robes would be too gaudy.
Кричащих расцветок туника висела на нем, как мешок.
His gaudy tunic fitted him like a sack.
Луне теперь приходилось соперничать с кричащими огнями Пунта-Аренаса.
Now the moon had to compete with the gaudy lights of Arenas.
Эти старики в яркой одежде и кричащих украшениях тоже мои. Ты принадлежишь мне.
These graybeards in their bright clothes and gaudy jewelry are mine. You are mine.
Позже я узнал, что гиксосы обожали кричащие цвета.
Later I would come to know how the Hyksos loved gaudy colours.
То, что было самозваной королевой, валялось теперь в неузнаваемом виде, завернутое в пеструю кричащую одежду.
The thing that had been the pretender queen sprawled in gaudy clothes.
Впереди шел один, в жилете и кричащей рубашке с оборками.
One walked before the rest, dressed in a waistcoat and buckler and with a gaudy, frilly shirt underneath.
Держи строй! – кричал своим людям английский лорд, сверкавший радужным одеянием.
“Stay close!” the Englishman in the gaudy surcoat was shouting at his men.
adjective
Из заявлений 21 несовершеннолетнего, прошедшего через арест и содержание под стражей, следует, что их подвергали жестокому обращению: в частности, их избивали, им завязывали глаза, их помещали в одиночную камеру, принуждали к даче показаний, фиксируемой на языке, на котором они не умеют читать и писать, лишали пищи, на них кричали, их оскорбляли и заставляли терпеть громкие шумы.
Statements taken from 21 children who had been arrested and detained indicate that children continued to be subjected to abuse, including beatings, blindfolding, solitary confinement, forced confessions in a language they do not read or write, food being withheld, yelling and insults, and exposure to loud noises.
Не нужно кричать.
Not so loud.
Обещаю не кричать.
It won't be loud.
-Он кричал... громко.
- He was yelling... loud.
- Кричала довольно громко.
- That was a loud yell.
что ж кричать то так.
Aigoo, so loud.
Хорошо, что ты кричал.
Good thing you're loud.
– Кто? – Сэти уже опять кричала.
"Who?" Sethe was getting loud again.
За столом он громко кричал.
He was loud at the tables with us.
Так громко он еще никогда не кричал.
He shouted as loud as he ever had.
Я кричал не слишком громко.
I didn't call too loud.
Они кричали так громко, что мы проснулись.
They were shouting so loud they woke us up.
Если тут не все, я начинаю громко кричать, и вы остаетесь здесь.
If is not there I talk loud and you stay here.
Парень в кричащем наряде и размерами с дом.
Guy in loud clothes as big as a house.
adjective
Учитывая кричащие образы, Сёстры живут среди, не стоящей упоминания дилетантской техники, представленной здесь, стоит ли удивляться, что страдалицы считали себя одержимыми?
Considering the florid images the Sisters live amidst, not to mention the amateurish technique on display here, is it any wonder the afflicted believe themselves possessed?
На этот раз он разглядел, что сдержанные формы, свойственные стилю времен королевы Анны, задавлены кричащим и напыщенным великолепием.
He discerned now traces of a sober Queen Anne dwelling overlaid and smothered by the florid magnificence.
Невысокого роста, коренастый и плотный, с большими рыжими бакенбардами и усами, красным лицом и в несколько кричащем костюме, он поражал с первого взгляда только истинно британской вульгарностью.
Short, squarely built, rather stout, with moustache and large mutton-chop whiskers of a red brown, and a faint floridity in face and dress, he impressed at first sight only by a certain truly British vulgarity.
adjective
У тебя слишком яркое и кричащее лицо.
It's very visually noisy, your face.
-Ну, нет... Тогда, может, кричащая раскованность?
Well, then a certain noisy, relaxed quality maybe?
Ну, все вокруг шумели и кричали, и стреляли.
All the people around were noisy. They were shouting and shooting.
И как он узнал что я обожаю такие кричащие галстуки?
Now, how was he supposed to know I like noisy neckties?
Кричащая и вырывающаяся жертва.
A struggling and noisy victim.
Все это скопище сверкало, блестело, пылило, звенело, кричало, рокотало.
A glittering, dusty, noisy, chattering crowd!
Все кричали. Грузовик подъехал к казарме, и мы высыпали из него шумной кучей.
Everyone shouted. We reached the barracks and clambered out of the truck in a noisy heap.
И бывал он еще более шумным, чем всегда, кричал и выкидывал штуки впору десятилетнему.
And he would be more noisy than ever, shouting and playing the pranks of a child of ten.
Ему приходилось кричать, чтобы услышать себя, и Пилорат крикнул в ответ: – Но здесь так шумно!
He had to shout to make himself heard, and Pelorat shouted back, “But it’s so noisy.”
Слишком жарко. И шумят. Когда они уйдут? В кухне продолжали кричать.
It’s too hot. It’s noisy. When are they going?’ In the other room they were still shouting.
Хуже всего было то, что шум дождя заглушал почти все другие звуки, и люди были вынуждены друг другу кричать.
And worst of all, the rain splattering the foliage was so noisy they had to shout to each other.
В этот чудесный день в городе кипела бурная деятельность, и на его улицах было слишком шумно, а кричать во весь голос, чтобы быть услышанным, друзьям не хотелось.
The city was bustling that fine day, and too noisy for them to speak and be heard without shouting.
Послеобеденные свидания начались часом раньше, и в комнате царил сущий хаос — шумели дети, громко кричали взрослые.
Afternoon visiting hours had commenced an hour earlier, and the room was noisy with the voices of children and the chaos of reunited families.
adjective
Мнения столкнулись, возникла ссора, женщины кричали на нагваля.
Tempers flared, and in no time the women were yelling at the nagual.
Бунтаро кричал, приказывая своим людям удвоить факелы около паланкина.
Buntaro was shouting to some of his men to douse the flares near the litters.
Сигнальных ракет у нее не было, а кричать было слишком далеко, так что она просто поплыла туда.
She didn’t have any flares, and it was too far away for shouting, so she just steered towards it.
Страшные чудища — одни в лохмотьях, другие в кричащих перьях и размалеванные — рассаживались прямо на полу, толклись у стола. Стали пить;
These horrible monsters – some were ragged, others were flaring with paint and feathers – squatted on the floor; hunched themselves over the table. They began to drink;
Снаружи Рэнкин кричал в переговорное устройство: нет, акк вас загрызи! Наверх! Осветите их и задержите, и заводите, наконец, эти треклятые краулеры\
Outside, Rankin was shouting into his comlink."-no, blast it! Up here. Flares and flame projectors. Light 'em up and slow 'em down-and get those 'crawlers in gear!"
— Запирай ворота! — кричал барон, сидевший на бешено крутящейся лошади, фыркающей и раздувающей ноздри.
"Shut those gates!" the baron shouted from the back of his war-horse. The horse plunged and danced with excitement, nostrils flared, ears laid back, nipping at anyone who came too close.
С воплем первобытной ярости Уэнди опустошила в кентавроида остаток магазина, в то время как Элгарс сноровисто прикончила последнего. — Ублюдки! — кричала Уэнди, ноздри ее раздувались. — Ненавижу гребаных пости!
Wendy emptied the rest of her magazine into the centauroid with a shriek of primordial anger as Elgars neatly dispatched the last survivor. “Motherfuckers!” Wendy shouted, her nostrils flaring.
adjective
Они заявляли о себе кричащими вывесками.
They proclaimed themselves with crude signs.
Она смолкла, заглядывая в будущее и явно представляя чересчур кричащие и броские картины.
She paused, obviously visualising the future in a series of crude highly-coloured pictures.
Фермеры и жители городка оглушительно кричали и поминутно вскакивали со скамеек, окружавших импровизированную арену.
Farmers and townspeople yelled deafeningly from rows of benches overlooking the crude arena.
Глупые создания кричали и верещали, бегали в разные стороны и кидали копья, большинство из которых даже не достигало своей цели.
The stupid creatures hooted and whooped and came on anyway, launching crude spears, most of which never reached their targets.
Полковник Макара кричал, чтобы фланги смыкались, и это произошло, два края сомкнулись, превратив линию в полное каре.
Colonel Macara was shouting at his flanks to close and, by sheer brute strength, the two ends of the line forced themselves inwards to make a crude square.
Картина была написана в характерной для него манере и казалась покрытой глянцем. На первый взгляд она напоминала плакат — такими кричащими были ее краски.
The painting had an old superficial smoothness. At first sight it might have been a poster, so seemingly crude were its contrasts.
Фотография стала вдруг словно фильмом — обрела звуковое сопровождение и способность ретроспективного показа кадров и только что не кричала Дэйви о том, что Линкольн Ченсел делал грубые попытки флиртовать с привлекательной девушкой, сидевшей у его ног, а она круто отвергла его, нанеся тем самым удар по самолюбию.
As if the picture came equipped with a soundtrack and a flashback, it all but shouted that Lincoln Chancel had uttered a crude flirtatiousness to the attractive young woman at his feet, and that the young woman had swiftly, woundingly rebuffed him.
Он поставил свой диагноз, тиская и щипля мышцы, нажимая на кости так основательно, что Род стал в конце концов громко кричать. Но исследование оказалось благоприятным. — Все кости целы, — с торжеством воскликнул наконец Мукоки. — Здесь, — и он показал на синяк, — самая большая рана.
Crudely he made his examination, pinching and twisting the flesh and bones until Rod cried out in pain, but in the end there was a glad triumph in his voice as he said: “No bone broke—hurt most here!” and he touched the bruise.
adjective
Даже если кричать вам прямо в лицо.
Not even with it staring you right in the face.
Он кричал это на весь зал, из-за него все на нас уставились.
This he shouted in the auditorium, and made everyone stare at us.
Рома, когда мы были далеко, стал кричать, обзывая его рогоносцем.
Roma, then, when we were away, he stared shouting... to him that he was a cuckold.
Чтобы волшебники из разных стран подружились! — Ничего подобного! Главное в Турнире — победа! Рон с Гермионой кричали так, что окружающие стали уже на них поглядывать.
“This whole tournament’s supposed to be about getting to know foreign wizards and making friends with them!” said Hermione hotly. “No it isn’t!” shouted Ron. “It’s about winning!” People were starting to stare at them. “Ron,”
Коля и Леня, еще не поняв, что случилось, но предчувствуя что-то очень страшное, схватили один другого обеими руками за плечики и, уставившись один в другого глазами, вдруг вместе, разом, раскрыли рты и начали кричать.
Kolya and Lenya, not yet understanding what had happened, but sensing something very awful, seized each other's shoulders and, staring into each other's eyes, suddenly, together, at the same time, opened their mouths and began howling.
Его противник, глядя в небо, кричал: — Оставь меня!
His vision cleared and he saw his opponent staring at the sky: ‘Leave me alone!’
Гай сказал это тихо, но Тубрук раскрыл глаза широко, словно тот кричал.
His voice was quiet, but Tubruk stared as if Gaius had shouted.
adjective
Сначала узнай поподробнее, прежде чем кричать всем, что вы - самая горячая парочка.
Get all your facts before you tell everybody you're the only hot couple.
Когда в прошлый раз Олег кричал мне "Сорприз!", его член был засунут в булочку для хот-дога.
Last time Oleg yelled "surprise" at me, his penis was on a hot dog bun.
Злосчастные взломщики кричали и барахтались в прибывающей лавине раскаленных сокровищ. Гарри подцепил клинком ручку чаши.
Half buried in a rising tide of red-hot treasure, they struggled and yelled has Harry thrust the sword through the handle of Hufflepuff’s cup, hooking it onto the blade.
Воздух был зноен и тих, вдалеке кричали тропические птицы.
The air was hot and still; she heard the distant cries of jungle birds.
- она почти кричала на него и, поймав себя на этом, почувствовала, что ее лицо стало горячим.
she all but shouted at him, then caught herself and felt her face getting hot.
Солдаты угрожающе кричали и даже попытались было гнаться за ними, но безнадежно отстали.
Murderous yells came from the army, in hot pursuit but falling behind.
Во дворе жарко стрекотали цикады, высоко над обрывом пронзительно кричали чайки.
Outside the cicadas scraped their hot chorus; a few seabirds called, far up over the cliffs.
Они хотят выглядеть СМИ-хладнокровными, как ДжФК, а если заставить их кричать, они становятся СМИ-истеричными, как Никсон.
They want to be media cool, like JFK, and if you make them shout they become media hot, like Nixon.
Было много криков, кричали в основном те, кто обварился кофе, и тот охотник, который вспомнил о боеприпасах.
There were a lot of yells, particularly from those who had been splashed with hot coffee, and somebody was shouting something about the magazines.
Огонь обдавал смельчаков жаром и ревел, как гигантский водопад. Приходилось громко кричать, чтобы услышать друг друга.
The fire was blazing hot, and there was a constant roaring sound, like a huge waterfall, and they had to shout to be heard above it.
adjective
— Это… это все равно как-будто он играется с драконом. — сказал Бодряк. — Добавь ублюдку! — с энтузиазмом кричал Валет.
“It's-it's as though he's fussing over it,” said Vimes. “Add up the bastard!” shouted Nobby enthusiastically.
Валет пулей метнулся на улицу. — Дракон на вашем жилете! — кричал он вдогонку. — Если бы ваша старая мамочка узнала о том, что вы бродите с драконом на жилете, то перевернулась в котле!
Nobby darted out into the street. “Dragon on your vest!” he shouted. “If your old mum knew about this she'd turn in her vat, you goin' around with a dragon on your vest!”
В дверь постучали условным стуком, и в комнату заглянул стражник. В отдалении кто-то кричал начальственным голосом: "…Ты постоянно этим занимаешься, не так ли? Господи, неужели трудно отличить…" — Да, Нобби?
There was a tentative knock at the door and then a watchman put his head around it. Someone was shouting in the background in a large, authoritative voice. ‘—I mean, you deal with this sort of thing all the time, don’t you? For heavens’ sake, it’s not that hard—’ ‘Yes, Nobby?’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test