Translation examples
noun
Who shall heed their cry?
Кто услышит их плач?
Symptoms included great fear among children, manifesting in shivering, crying, appetite loss and sleeplessness.
Симптомы включают в себя обостренное чувство страха среди детей, проявляющееся в дрожи, плаче, потере аппетита и бессонице.
He heard noises from the torture to which he had been subjected, and he heard his son crying.
Его наяву преследовали звуки, которые он слышал во время применения к нему пыток, и плач его сына.
Men in Kabul told the Special Rapporteur that women had absolutely no rights and no other refuge or remedy than to cry.
Мужчины в Кабуле сообщили Специальному докладчику, что женщины не имеют абсолютно никаких прав и никакого убежища или спасения кроме плача.
After arriving home, at about 12.00, everything was quiet and, without warning, she heard her sister crying and saw her grandmother falling down.
Когда она вернулась домой примерно в 12 ч. 00 м., все было спокойно, но в этот момент она вдруг услышала плачь сестры и увидела, как ее бабушка упала.
The tasks ahead are not easy, but the cry of millions of infants worldwide whose lives are threatened by hunger should be enough to consolidate our resolve.
Нам предстоит решать нелегкие задачи, однако плач миллионов младенцев, которым угрожает голодная смерть, должен быть достаточным основанием для укрепления нашей решимости.
When I was a teenager, Alan Paton's moving and eloquent novel, Cry, the Beloved Country, was my first introduction, as it was for many Canadians, to the pain and terrible inequities of the apartheid system.
Когда я была подростком, трогательный и красочный роман Алена Патона "Плачь, любимая страна" был моим первым, как и для многих канадцев, произведением, позволившим мне узнать о страданиях и ужасном неравноправии, присущих системе апартеида.
Let it not be said that yet again we have failed -- failed to hear and heed the anguished cry of children in distress, children on whom adults have inflicted, and continue to inflict, unspeakable cruelty.
Давайте же не допустим, чтобы нам вновь пришлось признать, что мы не смогли -- не смогли -- услышать и прислушаться к страдальческому плачу детей, попавших в беду, -- детей, которых взрослые подвергали и продолжают подвергать невыразимым страданиям.
Children can witness violent situations by seeing an incident, or by hearing their mother's screams and crying, abuser's threats, sounds of fists hitting flesh, glass breaking, wood splintering, cursing and degrading language.
Дети могут оказаться свидетелями насилия, если они визуально наблюдают такой инцидент или слышат крики и плач своей матери, угрозы со стороны нападающего, звуки ударов, звон бьющегося стекла, треск ломаемой мебели, ругань и унижающие эпитетыv.
# Cry, cry, cry baby... # Push the button!
# Плачь, плачь, плачь, милая...# - Нажимай на кнопку!
It's called Cry, Cry Again.
Фильм " Плачь, снова плачь".
Don't cry, don't cry.
Ну не плачь, не плачь.
One copy of Cry, Cry Again.
Копия "Плачь, снова плачь".
Don't cry, honey. Don't cry.
Не плачь, милая, не плачь
Don't cry, baby, don't cry.
Не плачь, малыш, не плачь.
- Don't cry, baby. Don't cry. - No.
Не плачь, малышка, не плачь.
Cry and blow, cry and blow.
Плачь и убивайся, плачь и убивайся.
You think I'm crying?
Ты думаешь, я плачу?
"No, Aglaya. No, I'm not crying." The prince looked at her.
– Нет, Аглая, нет, я не плачу, – посмотрел на нее князь.
Dudley stopped pretending to cry at once.
Увидев друга, Дадли сразу прекратил свой притворный плач.
I've had it ever since your father's death; I cry at everything.
Это у меня со смерти твоего отца, от всего плачу.
Filch elbowed his way closer to Umbridge, almost crying with happiness.
Филч протолкался поближе к Амбридж, чуть не плача от счастья.
«She'll die on my han's, Mars Tom, she sholy will; kase I doan' skasely ever cry
– Он у меня завянет, мистер Том, ей-богу, завянет: ведь я и не плачу почти что никогда.
He did not like it crying, he had never been able to stomach the small ones whining in the orphanage—
Плач был неприятен, еще в приюте он не переносил детского нытья.
“The cry of the Mandrake is fatal to anyone who hears it,” she said promptly. “Precisely.
— Плач мандрагоры смертельно опасен для всех, кто его слышит, — без запинки ответила Гермиона.
And I'm afraid of the children's crying, too...Because if Sonya hasn't been feeding them, then...I don't know what!
Детского плача тоже боюсь… Потому как если Соня не накормила, то… уж не знаю что!
noun
We echo their cry: "No more!"
Мы повторяем этот крик: <<Достаточно!>>.
Perhaps there will be some who say that this is a cry of despair.
Быть может, кто-нибудь скажет, что это крик отчаяния.
Her cry of desperation echoes throughout the world.
Ее крик отчаяния отзывается эхом во всем мире.
The relatives of Mr. Cardoso said that after his arrest they heard shots and a cry.
Родственники г-на Кардозу заявили, что после его ареста они слышали выстрелы и крик.
It is the cry of every woman who finds herself similarly marginalized and forlorn.
Это -- крик каждой женщины, которая оказалась в похожей тяжелой и безысходной ситуации.
The letter was supposed to be a report, but it was also a cry from a real human hell.
Это письмо должно было быть просто докладом, но оно также стало криком, доносящимся из настоящего человеческого ада.
Social and health professionals see these attempts as cry for help more so than desire to die.
Социальные и медицинские работники расценивают эти попытки как крик о помощи, а не как желание свести счеты с жизнью.
What cry must Africa utter in its anguish for its pain to be heard, heeded and properly understood?
Каким должен быть крик Африки в ее мучениях, чтобы эта боль была услышана и понята надлежащим образом?
No one can speak of peace, justice or civilization in the world if the cry rising from Somalia is left unheard.
Нельзя рассуждать о мире, справедливости или цивилизации в мире, если раздающиеся из Сомали крики о помощи остаются неуслышанными.
It's a cry, it's Jesus crying out...
Это крик, крик Иисуса...
Scream, cry alot.
Крики, много слёз.
Cry for help?
Крик о помощи?
(screaming and crying)
(рыдания и крики)
Too much crying.
Слишком много криков.
Laugh and cry
Смехом и криком
There's a cry
Я слышу крик
The very first cry
Самый первый крик.
Why are these crying?
Что за крики?
The cry was piercing.
Крик был ужасающий.
The cry ended in a shriek;
Крик закончился взвизгом;
I’m’ — but suddenly his cry was stifled.
Я сейчас… – но крик его прервался.
A joyful cry burst from her breast.
Радостный крик вырвался из ее груди.
A bird cry sounded over the desert. Another.
Над песками раздался птичий крик, затем еще один.
The insane laughter was punctuated with a cry of pain.
Сквозь безумный смех прорвался крик боли.
And then, suddenly, without warning, uttering a cry that was inarticulate and more like the cry of an animal, John Thornton sprang upon the man who wielded the club.
И тут совершенно неожиданно Джон Торнтон с каким-то нечленораздельным криком, похожим больше на крик животного, кинулся на человека с дубинкой.
A weird cry sounded from the road outside the house.
С улицы донесся странный протяжный крик.
An oddly chopped cry sounded from the ridgetop.
Необычно звучащий отрывистый крик раздался с вершины скалы.
A cry from Grishnákh showed that this was not mere jest.
Донесся злобный крик Грышнака: оказалось, что это не шутки.
134. A 5-year-old boy, A.K., was found alone in the forest, crying, having been separated from his parents.
134. Пятилетний мальчик А.К. был найден один в лесу плачущим после того, как он потерял своих родителей.
His own supervisor, the Chief of Administrative Service, recounted to the investigators that once the Senior Administrative Officer was crying in his office.
Его непосредственный начальник, начальник Административной службы, рассказал следователям о том, что однажды старший административный сотрудник был замечен плачущим в своем кабинете.
At 1 a.m., a witness who knew the author saw him coming out of a guest house and pulling S.L., who was crying, into the minibus.
В 1 час ночи свидетель, который был знаком с автором, видел, как он выходил из гостиницы и затаскивал плачущую С. Л. в свой автобус.
Before one's eyes were the images of babies being buried, maimed youths, mothers crying in the wreckage of their homes, fathers trying to somehow feed their families, and the elderly suffering the loss of property and shelter, as they had so many times before.
Перед глазами возникают образы хоронимых детей; изувеченных юношей; матерей, плачущих на развалинах своего дома; отцов, пытающихся хоть както прокормить семью; престарелых, в который раз за свою жизнь лишившихся имущества и крова.
He claims that the failure of the judge to rule the admissions inadmissible as evidence constitutes a denial of justice, in violation of article 14, paragraph 1; in this context, he submits that the judge did not admit evidence on behalf of the defence from a solicitor who had visited the author at the police station and who had seen that the author was upset and crying, allegedly as a result of the treatment he received from the policemen.
Он утверждает, что непринятие судьей решения в отношении неприемлемости указанных признаний в качестве доказательств представляет собой отказ в правосудии в нарушение пункта 1 статьи 14; в этой связи он отмечает, что судья не принял показаний со стороны защиты, представленных адвокатом, который встречался с автором в полицейском участке и застал автора расстроенным и плачущим вследствие, как утверждалось, обращения со стороны сотрудников полиции.
In September 2009, the Government had announced a number of initiatives as part of a campaign to stop child abuse, including: a national public information campaign to ensure that parents and other caregivers knew they must never shake a baby; placing Child, Youth and Family social workers in key hospitals; multi-agency safety plans requiring protection agencies to meet whenever a suspected abuse victim was admitted to hospital, to ensure that the child had a safe home to go to upon leaving the hospital; a "preventing shaken baby syndrome" programme, instructing new parents on how to look after a crying baby; and the creation of an Independent Experts Forum to identify ways to prevent child abuse and stop its reoccurrence.
В сентябре 2009 года правительство объявило ряд инициатив в рамках кампании по пресечению жестокого обращения с детьми, в том числе: проведение общенациональной кампании по информированию родителей и других лиц, осуществляющих уход за ребенком, о недопустимости тряски младенца; назначение в основные больницы детских, молодежных и семейных социальных работников; разработка межведомственных планов по безопасности, требующих, чтобы учреждения, обеспечивающие защиту, принимая в больницу предполагаемую жертву жестокого обращения, обеспечивали безопасный кров такому ребенку, куда он сможет отправиться после выписки из больницы; разработка программы предупреждения "синдрома сотрясения у младенцев", в рамках которой родителей обучают, как обращаться с плачущим ребенком; а также создание Форума независимых экспертов для определения путей предупреждения жестокого обращения с детьми и пресечения его повторений.
Starving, dehydrated, crying,
Изголодавших, обезвоженных, плачущих.
He's a crying baby.
Это плачущий ребенок.
(laughs) "Hilarious Crying Dude" ?
"Забавный плачущий чувак"?
She came out crying.
Она родилась плачущей.
The Crying Red Ogre
[Плачущий красный огр]
There's... There's a crying Korean woman.
Тут... плачущая кореянка.
- I saw you cry.
– Я видела вас плачущим.
All alone... and crying.
Совсем одного... и плачущего.
(Seagulls crying in distance)
Чайки, плачущие на расстоянии
The hideous crying clown.
Этого ужасного плачущего клоуна.
Roger Davies’s girlfriend had even unglued herself to look round at Cho crying.
Девушка Роджера Дэвиса даже отлепилась от него, чтобы оглянуться на плачущую Чжоу.
The end of the episode was that when Aglaya saw her mother and sisters crying over her and not uttering a word of reproach, she had flung herself into their arms and gone straight home with them.
Дело кончилось, впрочем, тем, что когда Аглая увидала мать и сестер, плачущих над нею и нисколько ее не упрекающих, то бросилась к ним в объятия и тотчас же воротилась с ними домой.
Finally he took a wrong turn and ran a few steps past me, towards the hamlet, crying, «Johnny, Black Dog, Dirk,» and other names, «you won't leave old Pew, mates — not old Pew!»
Он промчался в нескольких шагах от меня, приговаривая плачущим голосом: – Джонни, Черный Пес, Дэрк... – Он называл и другие имена. – Ведь вы не кинете старого Пью, дорогие товарищи, ведь вы не оставите старого Пью!
One time I came home from college for a vacation, and my sister was sort of unhappy, almost crying: her Girl Scouts were having a father-daughter banquet, but our father was out on the road, selling uniforms.
Однажды я приехал домой на каникулы и застал сестру в полном расстройстве, почти плачущей: ее организация девочек-скаутов устраивала банкет, на который им полагалось привести своих отцов, а наш отец был в отъезде, он тогда занимался продажей военного обмундирования.
They are not crying `Down with Israel'.
Она не кричала: <<Долой Израиль>>.
Horrified by what was happening, I began to scream and cry.
В ужасе от этой сцены я начала кричать и рыдать.
Her daughter then broke away and sat on the window sill, crying for help.
Затем ее дочь вырвалась, залезла на подоконник и стала кричать о помощи.
The head of the police station hit me in my left eye because I was crying.
Начальник полицейского участка ударил меня по левому глазу за то, что я продолжала кричать.
Due to the force of the blows, the complainant started bleeding from the mouth and was crying out in pain.
От полученных жестоких ударов у автора пошла горлом кровь, он кричал от боли.
I remember that they ran their horses at us and my niece screamed and screamed, crying out desperately "help".
Лошади сбили нас с ног, и моя племянница плакала, кричала и звала на помощь.
People were screaming and crying at the gate, and there were reports of casualties and at least one person killed.
Люди кричали и плакали у ворот; по сообщениям, некоторые из них пострадали и по крайней мере один человек погиб.
It is something that we must work together on or all of us will soon be crying, "The sky is falling; the sky is falling!"
Для этого мы должны объединить усилия, иначе все мы скоро будем кричать: <<Мир рушится, мир рушится!>>.
The last Bedouin to be evicted was a 95-year-old man who was carried out on a stretcher as his wife was crying out in despair at the policemen.
Последним был выселен 95-летний бедуин, которого вынесли на носилках, в то время как его жена в отчаянии кричала на полицейских.
No crying baby.
Ни кричащего ребенка.
I was crying:
Я кричал: помогите!
- Make her cry!
Заставь её кричать!
I started crying.
Я начал кричать.
- She wasn't crying.
- Она не кричала.
- I'll cry rape.
- Буду кричать: "насилуют".
It should cry out:
Он должен кричать:
Will you stop crying?
Ты прекратишь кричать?
Would you stop crying.
Пожалуйста, прекрати кричать.
And he started crying.
И начал кричать.
No crying out, no trying to escape.
Не вздумай кричать, удрать тоже не пробуй – не выйдет.
Drowned herself!” dozens of voices were crying;
Утопилась! — кричали десятки голосов;
"She's mad--she's mad!" was the cry.
– С ума сошла, с ума сошла! – кричали кругом.
It's necessary finally to reason seriously and directly, and not weep and cry like a child that God will not allow it!
Надо же, наконец, рассудить серьезно и прямо, а не по-детски плакать и кричать, что бог не допустит!
Already men were breaking away, flying wild and witless here and there, flinging away their weapons, crying out in fear, falling to the ground.
Строй смешался, объятые ужасом люди метались, бросали оружие, кричали, падали наземь.
Never in all my life had I met them, until we came to Pelargir, and there I heard them crying in the air as we rode to the battle of the ships.
Впервые я их увидел и услышал в Пеларгире, во время битвы за корабли: они вились над нами и кричали.
The other was clearly a Ministry wizard; he was holding out a pair of pinstriped trousers and almost crying with exasperation. “Just put them on, Archie, there’s a good chap.
Второй, явно служащий Министерства, протягивал первому брюки в полоску. — Надень их, Арчи, — кричал он в отчаянии, — не валяй дурака!
Everywhere men were rising from their despair and dread, seizing their weapons, crying one to another: ‘Rohan has come!’ Captains were shouting, companies were mustering;
Повсюду люди, очнувшись от ужаса и отчаяния, хватали оружие и кричали друг другу: «Мустангримцы пришли!» Слышались команды, ратники строились и спешили к разбитым Вратам.
The analysis of this decision testifies not only to its legal nihility, but also to the crying disregard of the rights and interests of Crimean residents.
Анализ данного постановления свидетельствует не только о его юридической ничтожности, но и вопиющем пренебрежении правами и интересами жителей Крыма.
Of course, current trends in official and private financial flows to the developing world suggest that this is a cry that will fall largely on deaf ears.
Конечно, нынешние тенденции в области потоков официальной и частной финансовой помощи в развивающиеся страны предполагают, что этот призыв останется гласом вопиющего в пустыне.
It has tirelessly pleaded - sometimes as a voice crying in the wilderness - for a substantial increase in the level of official development assistance in order to permit these countries to enjoy trade advantages without reciprocity, to ease their debt burden and stabilize raw-material prices.
Она неустанно выступала - иногда и как глас вопиющего в пустыне - за значительный рост официальной помощи на цели развития, с тем чтобы эти страны пользовались экономическими выгодами в области торговли в одностороннем порядке и чтобы облегчить им бремя задолженности и стабилизировать цены на сырье.
At my inauguration in May 2002, I noted that just a few years earlier, when I began to speak of the need to globalize justice and to humanize globalization, some skeptics considered me a lonely voice crying out in a desert of fierce competition.
Во время церемонии по поводу моего вступления в должность в мае 2002 года я отмечал, что всего несколькими годами ранее, когда я начинал говорить о необходимости глобальной справедливости и гуманной глобализации, некоторые скептики считали это гласом вопиющего в пустыне жестокой конкуренции.
What a crying shame.
Какое вопиющее безобразие.
It's a crying shame, cap...
Вопиющий позор, кэп.
Mm, such a crying shame, Hank.
-мм, какой вопиющий стыд, Хэнк
I'm just a voice crying in the wilderness.
Я лишь глас вопиющего в пустыне.
I'm not a lone voice crying in the wildernessanymore, Bosch.
Я уже не глас, вопиющий в пустыне. Многие всё о тебе поняли.
Like in '"The Crying Game'", where is only at the end we find out she has a cock!
Как в игре "Вопиющий", где в конце, мы обнаруживаем, что у нее есть стручок!
An outrage that the crises of Earth -- air, water, lands, forests -- the poverty gap, the AIDS pandemic cry out to be addressed, but resources pour instead into war and militarism.
Возмутительно и то, что сейчас, когда требуют срочного решения проблемы планеты, ее атмосферы, водных ресурсов, земель и лесов, огромного разрыва в уровне благосостояния населения и пандемии СПИДа, ресурсы тратятся на войну и милитаризацию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test