Translation examples
verb
Vielleicht hätte jedes beliebige Gedicht gereicht, um den Schalter eines plötzlichen Stimmungswechsels umzulegen.
Perhaps any poem would have done the trick, and thrown the switch on a sudden mood change.
Während der letzten vier Stunden hatte sie nichts weiter getan als Schalter umzulegen, um die Funkfrequenzen zu ändern, hin und zurück von der direkten Verbindung zu Zack und Patrick, und manchmal zu Lucas und Natalia; ein anderer Kanal verband sie mit Houston (vorher Weldon, nun Josh Kennedy, dem Stay-2-Schichtleiter), und ein dritter Kanal stellte den Kontakt mit Taj in der Brahma her.
For the past four hours, all she had done was flip switches to change frequencies on the radio, back and forth from the direct link to Zack and Patrick, and at times Lucas and Natalia, then another channel to Houston (formerly Weldon, now the Stay-2 shift director Josh Kennedy), then a third channel to Taj in Brahma.
Er hat begriffen, dass Stella sich Mühe gibt, am Vormittag nicht mehr zu Hause zu sein, ihre Schichten umzulegen, sie so früh wie möglich zu beginnen oder sonst wie unterwegs zu sein, sie hat schon dreimal in einem Café in der Fußgängerzone gesessen, vergeblich versucht, ein Buch zu lesen, Tee mit Milch getrunken, ein trockenes Croissant dazu gegessen und sich wie eine Fremde im eigenen Leben gefühlt.
He has figured out that Stella is trying hard not to be at home in the mornings, changing her shifts, starting them as early as possible, or being somewhere else; three times already she’s sat in a café in the pedestrian zone, trying vainly to read a book, drinking tea with milk, eating a plain croissant, and feeling like a stranger in her own life.
verb
Einer der Wächter packte mich am Arm und versuchte, mir die Handschellen umzulegen.
One guardian caught hold of my arm and began trying to put the cuffs on me.
Sie hatten ihm solche Furcht eingebläut, dass er sich nicht traute, zurückzukommen und sie umzulegen.
They'd put such a fear in him that he was too yellow to come back and try to kill them.
Er legte den Hörer auf und sagte: »Jemand hat versucht, Scheich Ibrahim umzulegen
He put the phone down and said, “Someone’s tried to off Sheikh Ibrahim.”
Jetzt schlug Mouse den Chef-Ton an: »Was hab ich abgenickt, verdammt noch mal?« »Herbie umzulegen
Mouse put that boss tone in his voice. “The nod for fucking what, exactly?” “To have Herbie done.”
Aber war es nicht das Einfachste von der Welt, sich einen Priesterkragen umzulegen, sich entsprechend zu kleiden und die entsprechenden Reden zu führen?
It would really be easy, would it not, to put on a dog-collar, to wear the appropriate clothes, to make the appropriate conversation.
Sie warf einen Blick darauf, sagte danke und ließ sie in ihre Tasche gleiten, anstatt sie umzulegen.
She took one look at it, said thank you, and slid in into her pocket instead of putting it on.
»Ich bin froh, dass ich gerade da stand, wo er vorbeiflog«, sagte Alice und wollte ihr helfen, den Schal wieder umzulegen.
»I'm very glad I happened to be in the way,« Alice said, as she helped her to put on her shawl again.
Für meine Pläne war es jedoch wichtig, daß sie sich in Gefahr glaubte, daß sie meinte, ich würde es tatsächlich wagen, sie in ein Sklavenkleid zu hüllen und ihr den Kragen umzulegen.
It was important to my plans to convince her that she stood in jeopardy, that I would dare to put her in a camisk and collar.
Er war noch immer wütend auf Canka, der es richtig gefunden hatte, seine Siegerrechte auszuspielen und der hübschen Winyela seinen Kragen umzulegen.
He was still furious with Canka, who had seen fit, in virtue of capture rights, muchly desiring her, to put his collar on the lovely Winyela.
»Man hat hier überall in der Gegend Männer des französischen Sicherheitsdienstes mit dem Auftrag verteilt, mich umzulegen, falls ich versuche, die Gegend zu verlassen.«
“They have French Internal Security forces all over this part of the country with orders to put me away if I attempt to leave the area.”
verb
Wer hat Sie angeheuert, mich in der Viehzüchter-Bar umzulegen?« »Mr. David Pearl.
Who hired you to hit me inside the cattleman’s bar?” “Mr. David Pearl.
Auch Frank wollte es De Santo heimzahlen, wegen Momo, aber einen Boss umzulegen war Selbstmord.
Frank wanted to pay DeSanto back for Momo, too, but hitting a boss was suicide.
Die zehntausend Dollar von dem morgendlichen Einsatz standen zwar noch aus, aber es war ja nicht so, als hätte er jede Woche – oder auch nur jedes Jahr – jemanden umzulegen, also nahm er mit, was er kriegen konnte.
He was still due the remaining $10,000 for this morning’s hit, but it wasn’t like he got paid to top someone every week-or even every year-so meanwhile you took what you could get.
Statt miteinander in Wettstreit zu treten um die beste, effizienteste Hilfe für Ökoenergie, laufen dieselben Regierungen zur WTO und versuchen, die Windräder der anderen umzulegen.
Yet rather than compete for the best, most effective supports for green energy, the biggest emitters in the world are rushing to the WTO to knock down each other’s windmills.
verb
Es war von selbst ausgegangen, war so völlig erloschen, daß nicht einmal ein Glutfünkchen begossen zu werden brauchte, und die enttäuschten Feuerwehrleute konnten nichts weiter tun als lauwarmen Kaffee trinken, sich herumdrücken und versuchen, die Krankenschwestern umzulegen.
It had died of its own accord, expired completely without even an ember to be watered down, and there was nothing for the disappointed firemen to do but drink tepid coffee and hang around trying to screw the nurses.
verb
Rolf betrachtete den schlaffen Körper in den Trümmern auf dem Fußboden, ging eine Decke holen und kehrte zurück, um sie seiner Mutter umzulegen.
Rolf looked at the inert body on the floor, gulped, ran to his room, pulled a blanket from his bed, and brought it back to cover his mother’s nakedness.
Ich griff vorsichtig nach dem Armband, um es mir umzulegen, aber es zerfiel. Daniel lachte, und wo ich vorher mein Herz gespürt hatte, war jetzt ein riesiges leeres Loch.
I picked it up carefully, desperate to wrap it around my wrist, but it fell to bits. Daniel started to laugh. My heart smashed back into my chest making a big black hole that leaked happiness all over the classroom floor.
Er hatte gehofft, dass jemand im Kontrollraum vergessen hatte, einen Schalter umzulegen oder so was Ähnliches, und weil somit keine der ferngesteuerten Abwehreinrichtungen mehr funktionierte, blieb ihm eine einzige Möglichkeit, um einem Ausbruchsversuch zuvorzukommen.
He'd been holding out hope that someone had just left a switch turned off in the control room or something. And without the floor's remote defenses to rely on, there was only one way to preempt any escape attempt.
verb
Gucky hat nur den Schalter der Alarmstartautomatik umzulegen, das ist alles.
All Pucky has to do is shove down the emergency takeoff lever.
Sie könnte entschieden haben, ihn umzulegen und das Ding für die Gesellschaft zu konfiszieren.
She may have made the decision to do for him and confiscate the thing for the Society.
Aber mir gefällt es nicht, jemanden umzulegen, nur weil er eine geniale Idee hatte.
But I do not like the idea of killing a man because of his own ingenuity.
Alles, was wir tun können, ist, sie weiter umzulegen, bis uns die Maden zum Umlegen ausgehen.
All we can do is keep killing them until we run out of grubs to kill.
Hitzköpfe? Idioten? Kein Wunder, dass sie etwas so Einfaches wie mich Verräter umzulegen nicht hinbekamen.
Hotheads? Eejits? Not wonder they couldn’t do something as simple as killing a traitor like me.
Was würden Sie tun, wenn ein Typ wie Dio versuchen würde, Sie umzulegen, möglicherweise Sie und Ihre kleine Tochter?
What would you do if a guy like io was trying to whack you out, maybe you and your daughter ath?
Wenn du dich wieder in unsere Geschäfte einmischst ... in die Familiengeschäfte ... dann werde ich mit dir Schlimmeres anstellen, als dich nur umzulegen. Haben wir uns verstanden?
You meddle in my business again… in Family business… and I'll do worse than have you whacked. Understand me?
Aber wenn jemand versucht hätte, mich umzulegen, war ich verdammt froh um alles, was ihm das ein bißchen schwerer machte.
“ But if somebody was trying to kill me, I’ d damn sure be glad of anything that made it harder to do.
Um das Gold mit den Terahertz-Strahlen aufzulösen, brauchten sie jedenfalls nur einen Schalter umzulegen… Nun, das Ergebnis haben wir gesehen.
But all they had to do was throw a switch, the terahertz beams would have broken down the gold and … well, you know the result.
Mitch tötete nicht gern Menschen, und er würde alles versuchen, damit er nicht aus irgendeinem Grund gezwungen war, diesen armen Kerl umzulegen.
Mitch didn’t like to kill people, and he would do everything possible to avoid having to off this poor sap.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test