Translation examples
verb
Debemos unir nuestras fuerzas para evitar los conflictos violentos.
We need to join forces to prevent violent conflicts.
Exhortamos a todos a unir fuerzas en este empeño.
We call upon all to join forces in this endeavour.
Debemos unir nuestras fuerzas de paz en el Oriente Medio.
We need to join forces for peace in the Middle East.
Los países industrializados tratan de unir sus fuerzas.
The industrialized countries are attempting to join forces.
Debemos unir nuestras fuerzas para lograr un desarme multilateral.
We must join forces for multilateral disarmament.
Debemos unir nuestros esfuerzos para convertir los ODM en una realidad.
Let us join efforts to ensure that the MDGs become a reality.
Debemos unir nuestras fuerzas para luchar por la justicia en el mundo.
We need to join forces in the fight for global justice.
China se unirá a otros países en sus empeños por concretar este objetivo.
China will join other countries in their efforts towards this objective.
No obstante, su delegación se unirá al consenso.
Nevertheless, his delegation would join the consensus.
Por lo tanto, debemos unir nuestros esfuerzos y ser conscientes de esta cuestión.
Therefore, we should join hands and be aware of this issue.
¿Quieres unir fuerzas?
Wanna join forces?
unir fuerzas.
Yeah, join forces.
¿Se unirá Rhydian?
Is Rhydian joining?
Entonces me uniré.
Then I'll join.
Me les uniré.
I'm joining."
- Vale, me uniré.
- Fine, I'll join.
Uniros al duelo.
Join the mourning.
Uniros ahora, chicos.
join now, boys.
¿Unir nuestras casas?
Join our houses?
- Yo lo uniré.
- I'll join you.
¿No te unirás a nosotros?
Will you not join us?
¿Se unirá a nosotros?
Would she join us?
Gracias por uniros a nosotros.
Thanks for joining.
—¿Te unirás a nosotros, entonces?
Will you join, then?
—Me uniré a esos guerreros.
“I’ll join these fighters.
te unirás al baile?
will you join the dance?
– ¿Te unirás a la Federación?
“Will you join the Federación?”
¡Me uniré al ejército!
I'll join the army!
verb
"unir nuestras fuerzas para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales"
"unite our strength to maintain international peace and security",
Nuestras fronteras han servido para unir antes que dividir.
OUr borders have served to unite, rather than to divide.
La tecnología de la información puede unir a la humanidad como nunca antes lo estuvo.
Information technology can unite humanity like never before.
Debemos tratar de unir al mundo en lugar de dividirlo.
We should try to unite the world, not drive it apart.
Ha llegado la hora de unir voluntades.
This is the time to unite.
Debemos levantarnos y unir nuestra sabiduría y nuestras fuerzas.
We must arise and unite our wisdom and our forces.
Debe unir, no dividir; beneficiar, no causar privaciones.
It must unite and not divide, benefit and not deprive.
Hay quien utiliza la fe para dividir en vez de unir a las personas.
There are those who use faith to divide rather than unite people.
El agua suele unir más que dividir a los pueblos y las sociedades.
Water more often unites than divides peoples and societies.
Unir a dos amantes.
Uniting two lovers.
"El destino nos unirá."
Fate will unite us.
El amor nos unirá
Love will unite us
Y unir los paquetes!
And unite the packs!
Unir a las masas.
Unite the masses.
Ansia unir corazones..
Craving hearts unite..
"No se puede unir"
"we can't unite"
unir a mi país;
to unite my country;
¿Unir a los nobles?
To unite the nobles?
Ella me unirá a los demás.
She will unite me with everyone.
Nuestro reino no se unirá nunca.
Our kingdom will never be united.
Macedonia se unirá a ti para vencerla.
Macedon will unite with you to defeat Rome.
Si puedes unir Britania.
If you can unite Britain.
Antes no había nada para unir a las razas y ahora lo hay.
“Where there was nothing before to unite the races, now there is something.”
Pude unir voz y mirada.
Then I was able to unite voice and eyes.
Pero prometí unir en vez de dividir.
But I promised to unite instead of divide.
verb
La técnica que se emplee para unir el cierre con ese acoplamiento debe ser satisfactoria a juicio de las autoridades competentes o de la entidad por ellas autorizado.
The method of attaching the closure to this connection shall be to the satisfaction of the competent authority or its authorized body.
En el contexto político, la agresión de Armenia y el movimiento separatista que ha iniciado en Nagorno-Karabaj, región de Azerbaiyán, forman parte de una estrategia para unir esta región al territorio armenio.
In political terms, Armenia’s aggression and the separatist movement which it had fomented in Nagorny Karabakh, a region of Azerbaijan, formed part of a strategy to attach that region to the territory of Armenia.
3. Estructuras de soporte y mecanismos de despliegue para la munición (por ejemplo, equipo físico (hardware) usado para unir o separar el vehículo de reentrada del vehículo bus/posempuje) que pueden ser separados sin violar la integridad estructural del vehículo.
Supporting structures and deployment mechanisms for the munitions (e.g. hardware used to attach to, or separate the RV from, the bus/post-boost vehicle) that can be removed without violating the structural integrity of the vehicle;
El mapa que acompañaba el edicto indicaba que en esas tierras confiscadas se construiría una carretera para unir dos asentamientos israelíes.
The map attached to the order indicated that a road linking two Israeli settlements was to be built on the confiscated land.
Así, cuando el menor sea objeto desde hace un año de un juicio por el mismo tribunal y cometa otro delito, el fiscal podrá unir el atestado del expediente anterior y someterlo directamente al presidente del tribunal de menores, el cual podrá adoptar respecto del menor todas las medidas que estime apropiadas.
Thus, when the juvenile has been convicted by the same court less than a year previously and commits another offence, the prosecution service may attach the report of the previous case and submit it directly to the president of the juvenile court, who may then take any measure deemed appropriate vis-à-vis the juvenile.
"Unir B9 con A5."
Attach B9 to A5.
- Alguna manera de unir esto.
- Just some way to attach this.
Unir sistema articulado al motor y soldar aquí.
Attach serve linkage to motor and solder there.
No podemos lograr unir esto con esto.
We cannot find the means of attaching this... to this.
- Unir la cabeza.
-Attach the head.
Estoy teniendo problemas para unir esta parte.
I'm having a bit of trouble attaching this part.
Y ahora están empezando a unir los tendones.
And now they are beginning to attach the tendons.
Estamos intentando unir un gancho magnético.
'We're trying to attach a magnetic grapple.
Prepárate a unir los anillos hiperespaciales.
Get ready to attach the hyperspace rings.
Qué ... qué botón toco para volver a unir eso?
What... what button do push to re-attach that?
Se unirá usted al capitán Mackay.
“You’ll attach yourself to Captain Mackay.
Uno de los ingenieros empezó a unir cables.
One of the engineers began attaching linking wires.
—Los uso para unir documentos —explicó él—.
"I use them to attach documents," he explained.
Terminó de unir el ensamblaje del brazo y lo probó.
She finished attaching the arm assembly and tested it.
Su última descendiente no se va a unir a alguien como el
Their last descendent is not going to attach herself to someone like him.
Unir ese extremo a cualquier porción de la masa a la que deba afectar.
Attach that one lead to any portion of the mass to be affected.
Se unirá al séquito personal de César cuando nos pongamos en marcha.
He'll be attached to Caesar's personal staff when we set out."
Los brazos articulados se extendieron para unir el cable de carga y las líneas de refrigeración.
Mechanical arms reached out to attach the charging cable and coolant lines.
Va a hacerlo, o tendrán que volver a unir otra cabeza cuando acaben con Jane.
You're going to do it, or they're going to have another head to re-attach when they're done with Jane."
verb
Sociedad para Educar y Unir a los Niños (la Sociedad MOZAIK)
Society for educating and linking children - the MOZAIK Society
La experiencia del PNUD en todos los ámbitos del programa ha puesto de relieve la importancia de unir la política con la práctica.
As such, the importance of linking policy with practice has been highlighted by UNDP experience across all programme areas.
Esto permite a los más altos tribunales unir estos procedimientos y unificar la práctica relativa al principio de la no devolución.
The procedures can thus be linked at the level of the highest court, and the application of the principle of non-refoulement can be standardized.
Ese proyecto apoyaba la creación de grupos de expertos para la facilitación del comercio y el trasporte a lo largo de determinados corredores de tránsito en África (para unir Lusaka y el puerto de Walvis Bay, en Namibia), Asia (para unir Vientiane y el puerto de Bangkok) y América del Sur (para unir Asunción y el puerto de Montevideo).
That project supported the creation of trade and transport facilitation clusters of expertise along selected transit corridors in Africa (linking Lusaka and the port of Walvis Bay in Namibia), Asia (linking Vientiane and the port of Bangkok) and South America (linking Asunción with the port of Montevideo).
Los medios de comunicación son los principales responsables de la información y desempeñan una inestimable función al unir el mundo.
74. The media are the main gatekeepers of information and play an invaluable role in linking the world together.
La vía de evacuación se construyó para unir Jubail con la carretera de Tareeg Dammam a Abu Hadriyah.
The evacuation road was constructed to link Jubail with Tareeg Dammam/Abu Hadriyah Highway.
En una primera etapa, la nueva ruta unirá al aeropuerto de Lydda con el aeropuerto de Jerusalén en Qalandia.
As a first step, the new route is to link Lydda Airport with the Jerusalem airport at Qalandia.
Los programas también han demostrado que las personas pueden unir sus posibilidades de recursos y satisfacer la demanda del mercado.
The programmes also demonstrated how people can link their resource potentiality and supply to market demand.
Se construyó un túnel para unir Qalqilya con otra localidad.
A tunnel was built linking Qalquilya to another locality.
d) La reparación de carreteras para unir localidades y asentamientos aislados.
(d) The repair of roads to link cut-off towns/settlements.
la incapacidad para unir... la causa y efecto.
the inability to link... cause and effect.
Piensa como unir los Retratos de todas.
Think how to link everyone's Portraits.
Ahora, tienes que unir movimientos.
Now you need to link your mouvements.
"¿Por qué unir tu corazón con alguien? "
Why link your heart to someone?
Voy a unir a Stefan con Silas.
I'm going to link Stefan to Silas.
No puedo unir su cuerpo al mío...
I cannot link his body to mine...
Fatum nos iungebit, el destino nos unirá.
Fatum nos iungebit, fate will link us.
Sólo debo unir todas las piezas.
I just have to link all the pieces.
Estás tan desesperada por unir los dos casos.
You're just desperate to link the two cases.
¿Qué me puede unir a ellos?
What could link me with them?
¿Quién unirá la cadena rota?
WHO WILL LINK THE BROKEN CHAIN?
Ashdod se va a unir con Kiriat Gat.
Ashdod will link up with Qiryat Gat.
Preparaos para uniros cuando hayamos terminado. Los rebeldes obedecieron.
“Be ready to link when we’re done.” The rebels obeyed.
¿Cómo se podían unir lugares mediante palabras?
How could simple words link to other places?
–Creo que he juzgado muy mal al unir mi destino al vuestro. Hawkmoon…
A piece of serious misjudgment, linking my fortunes with yours, Hawkmoon .
CAMPBELL: La palabra viene de religio, volver a unir o atar.
            CAMPBELL: The word "religion" means religio, linking back.
El primer ritual de los líderes clarividentes es unir el salario y el objetivo.
The First Ritual of Visionary Leaders is Link Paycheck to Purpose.
verb
90. Para aclarar el texto, una solución podría consistir, en la tercera línea, en unir las dos últimas oraciones con las palabras "even though".
In order to make the text clearer, one solution might be to connect the two parts of the sentence by the words "even though".
Este sistema de transmisión de 100.000 millones de bits por segundo unirá todos los continentes, excepto la Antártida, y tendrá 265 estaciones de tierra repartidas en 171 países.
This 100-billion bit/second system will connect every continent, except Antarctica, with 265 landing points in 171 countries.
Al unir Túnez a África, este vínculo adquiere una dimensión etnocultural.
Tunisia's connection with Africa has an ethnic and cultural dimension.
La carretera, de 7 kilómetros, debía unir el asentamiento con un lugar histórico situado al norte de la localidad palestina y del que dicen los colonos que es de origen judío.
The seven-kilometre road was to connect the settlement with a historical site located north of the Palestinian village, which the settlers claim is of Jewish origin.
En lugar de unir, la tecnología de la información y las comunicaciones crea nuevas divisiones.
Rather than making connections, ICT is creating new divisions.
Jícaro productos agrícolas en el valle La Vigía mediante la construcción de un puente de 75 metros que unirá los principales caminos en ambas riberas del río Jícaro.
River inputs and produce, in the La Vigia Valley by constructing a 75-metre bridge connecting major arteries on either side of the Jicaro river.
Pueden unir sus mente.
Your spirit is now connected.
¿Quieres unir los puntos?
You want to connect the dots?
¿Unir los puntos?
Connect the dots?
Tenéis que uniros.
You have connected yourselves to each other.
Ayúdame a unir los puntos.
Help me connect the dots.
Es como unir los puntos.
- It's like connecting the dots.
Se trata de unir los puntos.
It's connect the dots.
Están buscando unir cinco.
You're looking to connect five.
Unir los puntos, sí.
Connect the dots a little bit, yeah.
Fue como... unir los puntos.
It was like... connecting the dots,
Tenemos que unir estos puntos.
We need to connect these dots.
Empecé a unir los cabos.
I started to connect the dots.
Organizar significa unir y mediar.
To organize is to connect and to mediate.
Fui capaz de unir los demás puntos.
I was able to connect the other dots myself.
Sólo intento unir los puntos del dibujo.
“I’m just trying to connect the dots.”
Desde que empezó a poder unir los puntos.
Since he’d been able to start connecting the dots.
había dejado unos puntos de tinta que yo sólo tuve que unir.
she’d left ink dots that I connected.
«No puedes unir nada con nada si tienes las uñas rotas.»
You cannot connect nothing to nothing with broken fingernails…
Cruzó el balón para unir con su arco voltaico los dos patios.
The ball arched to connect the two courtyards.
Ya solo te queda unir los puntos, si quieres.
You can connect the dots on that one if you want to.
verb
Se sugirió unir el apartado c) al texto del apartado b).
A suggestion was made that subparagraph (c) be merged with subparagraph (b).
Unir los datos humanos y ambientales en una sola sección "Salud humana y ambiental" para ahorrar espacio.
Merge human and environmental data under one section "Human Health and Environment" to save space.
(Nota: Algunas Partes sugieren unir la función de certificación con la de verificación.)
(Note: Some Parties suggest merging the function of certification with that of verification.)
Decide unir el segundo período ordinario de sesiones de la Junta Ejecutiva con el período extraordinario de sesiones sobre cuestiones presupuestarias.
Decides to merge the second regular session of the Executive Board with the extraordinary budget session.
En esta etapa, no sería útil hacer una evaluación para unir las dos sedes.
Conducting an evaluation to merge the locations at this stage would not be beneficial.
En la regla 10.32, habría que unir los apartados b) y e), seleccionando para ese propósito una de las dos opciones siguientes:
1. In rule 10.32, sub-rules (b) and (e) should be merged, selecting one of the following two options:
Los dos párrafos se podrían unir y redactar con más seguridad y autoridad.
The two paragraphs could be merged and redrafted to show more assurance and authority.
El CNUAH proyecta unir la Dependencia de Género y el Programa de la Mujer y el Hábitat, hasta ahora separados.
57. UNCHS plans to merge the Women and Habitat Programme and the Gender Unit as part of its overall reorganization.
Este batallón, decía, se unirá al nuestro.
That battalion is now merged with our.
Me uniré a ti.
I'll merge with you.
Vamos a unir las consultas.
We're gonna merge practices.
No podré unir las dimensiones.
I'll not be able to merge the dimensions.
Pied Piper se unirá a EndFrame.
Pied Piper is gonna merge with EndFrame.
Por unir sus negocios juntos
For merging your business together
Pensaba que se iban a unir.
I thought they would merge.
Te vas a unir conmigo.
You're going to merge with me.
¿Nos vamos a unir?
We gonna merge?
No puedo unir estas líneas.
I can't merge these lines.
—Podría haber un buen motivo para unir las investigaciones. —¿Cómo es eso?
“Might be a good reason to merge the investigations.” “Why is that?”
Inclinó las figuras de cartulina hasta unir un par de triángulos.
Idly, he tilted the little cardboard shapes until a pair of triangles merged.
—Porque si sale mal, Willdon pasará a manos de Gontal, se unirá a Ossenfud y…
‘Because if it goes wrong, Willdon is inherited by Gontal, merges with Ossenfud and …’
Pero cuando intenté unir los dos para formar una figura sola, la forma entera se desdibujó.
But when I tried to merge the two into a single picture, the entire pattern blurred.
—Intento encontrar la forma de unir a spren que quedaron partidos en dos al crear un fabrial —susurró—.
“I have tried to find a way to merge spren who were split by fabrial creation,” she whispered.
Una nueva luz asomó sobre la tierra y de pronto una nube gris iba a unir la luz lunar con la claridad del día.
A new light touched the earth, and soon a common gray cloud would merge moonlight with daylight.
–Tal vez -repetí, pero tenía la mente rebosante de imágenes contrapuestas que no conseguía unir-, ¿es algo que podría llegar a ver?
"Perhaps," I repeated. But my mind was filled with opposing images that I couldn't merge together. "Is that something I might get to see?"
Intenté sonreír. –Tal vez -repetí, pero tenía la mente rebosante de imágenes contrapuestas que no conseguía unir-, ¿es algo que podría llegar a ver? –¡Absolutamente no!
I tried to smile. “Perhaps,” I repeated. But my mind was filled with opposing images that I couldn’t merge together. “Is that something I might get to see?” “Absolutely not!”
Así podrían desprenderse de subestructuras, unir varios cuerpos para formar estructuras más grandes… Sin duda, la capacidad de trabajar desde la escala molecular para arriba les confiere un enorme poder de manipulación.
That way you could split off substructures, merge whole bodies to form larger structures … Certainly the capability to engineer on a molecular scale and upward gives them enormous manipulative power.
verb
15. El Sr. VALDIVIESO (Colombia) renueva la firme determinación del Gobierno de Colombia de unir esfuerzos con otros países para enfrentar el problema mundial de las drogas.
15. Mr. Valdivieso (Colombia) reiterated his Government’s strong commitment to joint efforts to combat the global drug problem.
Por tanto, los Estados tienen individual y colectivamente el deber de unir sus esfuerzos en una acción común para reducir y eliminar la pobreza y traducir en hechos los objetivos de la Declaración.
States therefore have an individual and collective duty to combine their efforts in joint action to reduce and eliminate poverty and accomplish the objectives of the Declaration.
Por ejemplo, para realizar esos objetivos, los miembros de la SADC decidieron unir sus esfuerzos a fin de lograr que se cumpla un proyecto sobre agua potable.
For example, to realize these objectives, States members of SADC have decided to pool their resources in order to implement joint projects in the fields of energy and water.
El Gobierno de la República Popular China continuará intensificando la cooperación con todas las partes, a fin de unir esfuerzos para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio en los plazos indicados.
His Government would continue to intensify cooperation with all parties in joint efforts to achieve the Millennium Development Goals on schedule.
Es imprescindible que todos los miembros de la comunidad internacional se comprometan actualmente, de acuerdo con sus condiciones internas respectivas, a unir sus esfuerzos para llevar esas aspiraciones a la realidad en aras de un mundo civilizado y avanzado.
It is imperative for all members of the international community at present to commit themselves, according to their respective domestic conditions, to joint efforts to translate these aspirations into reality for the sake of a civilized and advanced world.
Bueno, el tema es que hicieron un trato con Toyota... Cuando decidieron unir fuerzas para crear ese modelo
The thing is they did a deal with Toyota when they did their joint venture thing.
Rompemos los enlaces tan bien, que ni por todo el oro del mundo se podrán volver a unir jamás. Ya no funcionas más.
We're busting up the joint so good, all the queen's horses and all the queen's men will never put you back together again.
El Fuhrer propuso unir fuerzas con Italia para atacar a Inglaterra.
The Fuhrer proposed to joint forces with Italy to attack England.
Desde que vuestra gran reunión con el organizador de fiestas se arruinó, estaba preocupada de que vosotras pudieseis uniros en un pacto de suicidio.
Ever since your big party planner meeting went bust, I was worried that you two girls might form a joint suicide pact.
¿Me puedo unir a ustedes para un trago?
May I joint you in an after-dinner drink?
Te debiste unir a operaciones especiales con la 337.
You must have joint opp'd with the 337th.
Si ellos se meten en el lío Hotiano y ponen un hombre allí, unirá un frente de 50 millones contra nuestros 40.
If they meddle in Hotian mess and quickly put there a man they will have joint front of 50 mln people against ours 40 mln's.
Ese barco es una parte vital para unir operaciones.
That ship is a vital part of joint operations.
Cowboy,te quieres unir?
Cowboy, you miss the joint?
Quizá es sólo sexo. Y unir cuentas de banco, y que te gusten las mismas películas. No.
Maybe it is just sex and joint checking accounts and liking the same movies.
¡Haz el favor de unir las letras!
And joint handwriting in future, please!
Pero Cinder se las ingenió para unir un parche esquelético temporal y reconfigurar las articulaciones para que cuando menos pudiera mover el codo y la muñeca.
But Cinder managed to wrangle together a temporary skeletal patch and reconfigure the joints so she would be able to move her elbow and wrist, at least.
Lo que nos proponemos aquí es dar juntos un paseo por algunos de sus caminos, unir la mirada de un novelista y la de una historiadora, y sumar nuestra propia conversación a las miríadas de voces interdialogantes.
Here we are offering a joint walk through some its pathways, entwining the gazes of a novelist and a historian, and adding our own interlocution to its myriad conversing voices.
Lo único que Bell hizo en realidad fue unir diversas tecnologías ya existentes.
All Bell did really was put together existing technologies.
Alzaban la mirada muy de vez en cuando pero, al unir esas imágenes, tenían una visión acelerada de los acontecimientos.
They looked up only in short glances but these put together created an accelerated version of events.
He logrado unir dos piezas y ninguna más. Norrich se echó a reír.
I've got two pieces put together and that's all I can do." Norrich laughed.
A partir de todo eso, Salvatore intentó unir las piezas de aquel puzle, que parecía complicarse por momentos.
From all of this, Salvatore attempted to put together the pieces of a puzzle that seemed to be growing by the minute.
Duermen con Pierce y con clientes selectos…, hombres que pueden ayudarle a unir el cine con los negocios.
They sleep with Pierce and selected clients-- men who can help him put together movie and business deals.
No lograba unir aquellas visiones.
These sights would not join together.
El jeroglífico de «unir» brilló un instante en el aire:
The hieroglyph for Join together glowed briefly in the air:
El jeroglífico de «unir» refulgió plateado contra la cera oscura:
The hieroglyph for Join together blazed silver against the dark wax:
Una «frase» parecía ser cualquier número de semagramas que un heptápodo quisiera unir;
A “sentence” seemed to be whatever number of semagrams a heptapod wanted to join together;
Iba a unir el sacramento del arte y el Estados Unidos industrial como poderes iguales.
He was going to join together the Art Sacrament and the Industrial USA as equal powers.
Y no permitas, Señor Jesucristo, que nadie separe a los que Tú quisiste unir.
And what you’ve joined together, Lord Jesus, don’t let anybody, and we mean anybody, pull apart.
Le sugerí que me consiguiese un par de clavos, con la finalidad de unir dos trozos de esa madera.
I asked her if she could get me a couple of nails in order to join together two pieces of firewood.
—Queridos todos, nos hemos reunido aquí en presencia del Señor y de esta congregación para unir a este hombre y a esta mujer en santo matrimonio.
‘Dearly Beloved, we are gathered here in the sight of God and in the face of this congregation to join together this Man and this Woman in Holy Matrimony.’
Todos los que estamos aquí, más de una docena de personas, estamos dispuestos a unir fuerzas, y entre todos somos una buena parte de las minas de la región;
All of us here, more than a dozen, are willing to join together, and between us we stand for a fair share of the mines in this area.
El hierro está al fondo de la curva de la energía: unir aún más protones y neutrones está fuera del alcance del poder de cualquier estrella que brille constantemente.
It is at the bottom of the energy curve; to join together still more protons and neutrons lies beyond the power of any steadily burning sun.
verb
O que compartan la tecnología, para que podamos unir toda la Diáspora.
Or share the technology, so we can link up the whole Diaspora.
Así pues, si conseguían acabar la línea y unir todos los tramos fragmentarios, estarían de regreso en el lugar de donde habían venido: el futuro.
So, if they could only finish the line and link up all the sectional bits of it, they would have made a way back out of here to where they had come from: the future.
«Los checos», había argüido Wesseley, «somos más leales al emperador que vosotros, los austro-alemanes, que disolveríais el imperio en un santiamén si pudierais uniros a los prusianos.»
“We Czechs,” Wesseley had argued, “offer more loyalty to the Emperor than you Austrian-Germans who would dissolve the Empire in a moment if you could just link up with the Prussians.”
Luego hay un camino a lo largo de la orilla oeste del lago, desde Cold Spring hasta Point Blank, y con eso se puede unir la ruta sur con la ruta del medio, de modo que se puede pasar de una a la otra.
Then there’s a road along the west shore of the lake, from Cold Spring up to Point Blank, and that kind of links up the south route and the middle route, so you can move from one to the other.’
Habían conseguido unir dos mangueras de los jardines para echar un poco de agua sobre los cimientos en llamas, pero la mayor parte del agua la habían subido desde el mar a cubos formando una cadena humana, y entonces, además, eran más gente en el pueblo.
They had managed to link up a couple of garden hoses in order to spray water on the burning ground, but most of the water had been hauled up from the sea in buckets and passed from hand to hand along a human chain;
Si resolvieras quedarte, si te encontrara en casa (cosa que no ha de ser, lo sé, y por eso soy capaz de desahogarme), tu permanencia sólo significaría una cosa: que me quieres tanto como yo a ti, como compañero para toda la vida, que estás dispuesto a unir nuestras vidas para siempre y a ser un padre para mi niñita.
If you decided to stay, if I found you at home (which I know I won’tand that’s why I am able to go on like this), the fact of your remaining would only mean one thing: that you want me as much as I do you: as a lifelong mate; and that you are ready to link up your life with mine forever and ever and be a father to my little girl.
Me paseé más o menos veinte minutos delante del castillo, tratando -aunque sin lograrlo- de unir entre sí los diferentes acontecimientos de esa mañana.
For some twenty minutes I walked about in front of the chateau, trying vainly to link together the different events of the day.
El segundo, y mayor problema, era que se ne­cesitaría el poder de muchas mentes, y hasta en­tonces nunca había sido posible unir más de dos o tres.
The second, and greater problem, was that the massed power of many minds would be needed, and never before had it been possible to link together more than two or three.
verb
¿Habéis venido a uniros a nosotros?
Have you come to join up?
-Podéis uniros a Mira y a Elegance.
You can join up with Mira and Elegance.
Apuesto a que se va a unir allá arriba con Mitterick.
My guess is he’ll be joining up with Mitterick.’
Incluso aunque ello significara tener que unir fuerzas con los anarquistas, o revolucionarios, como quiera llamarlos.
Even if that meant joining up with anarchists—or revolutionaries, whatever you want to call them.
Se tumba de lado y se relaja mientras los recuerdos y los sueños se empiezan a unir como copos de nieve.
He rolls onto his side and feels memory and dreams start to join up, like snowflakes.
Y en el Caldero Chorreante se nos unirá otro destacamento de seguridad. Harry no comentó nada, pero no le hacía mucha gracia ir de compras rodeado de un batallón de aurores.
And we’ll be joining up with additional security at the Leaky Cauldron, too.’ Harry said nothing; he did not much fancy doing his shopping while surrounded by a battalion of Aurors.
verb
:: Finalmente, para conseguir mayores efectos, unir esos espacios públicos de creación de conocimientos (es decir, establecer redes)
:: Finally, for greater effect, conjoin these public knowledge-creating spaces (i.e. network)
Cuando entraste en el programa, accediste a unir tus bienes.
When you entered the Program, you agreed to conjoin your assets.
Encontré fracturedcity.org, el foro principal para los chiflados de la dopplerurbanología, la obsesión por Ul Qoma y Besźel (el enfoque que había adoptado la página de unir a las dos como un único objeto de estudio suscitaría las iras del pensamiento educado de ambas ciudades, pero a juzgar por los comentarios del foro, a la página accedían también bastantes personas, si bien de forma moderadamente ilegal, de las dos ciudades).
I found fracturedcity.org, the main discussion site for the kooks of dopplurbanology, Ul-Qoma-and-Besźel obsession (the site’s approach of conjoining the two as a single object of study would outrage polite opinion in both cities, but judging by comments on the forum it was commonly if mildly illegally accessed from both, too).
Los huesos rotos del niño se volvieron a unir.
The child's broken bones knit together.
Ella dice: —Nuestras casas y nuestras naciones necesitan herederos para unir los a los Escudo de Roble y los Guile, de lo contrario esta guerra nunca morirá.
She says, “Our houses and our nations need heirs to knit together the Oakenshields and the Guiles, else this war will never die.
Una noche, Aram leyó en voz alta a los demás: —«Unir una pequeña sociedad que ha pasado por una guerra civil, o una limpieza étnica, o el genocidio, o como quiera que queráis llamarlo…».
One night Aram read aloud to the others, “Knitting together a small society after it’s gone through a civil war, or an ethnic cleansing, or genocide, or whatever you might want to call it—”
Esta pauta de bandas alternas de vientos entre el ecuador y los polos también impulsa las corrientes de los océanos del planeta, que han tenido asimismo una importancia enorme a la hora de unir el mundo con enormes redes comerciales.
This pattern of alternating bands of winds between the equator and the poles also drives the currents in the world’s oceans which too have been enormously important for knitting together our world into huge trade networks.
verb
Voy a unir dos de estos auxótrofos haploides.
I'm gonna mate two of these haploid auxotrophs.
Se unirá a un hombre que se preocupa más de los acuerdos comerciales que de ella.
She will mate with a man who cares more about trade agreements than he cares about her.
Sabemos que al unir sólo los mejores con los mejores, cualquier especie crece más fuerte.
We know that by mating only the best with the best, any species grows stronger.
Mediante el ejercicio de esos derechos las personas pueden unir sus preocupaciones e intereses y hacerlos conocer y procurar moldear una gobernanza para que resuelva sus problemas.
The exercise of such rights provides avenues through which people can aggregate and voice their concerns and interests and endeavour to fashion governance that responds to their issues.
verb
La pared que lo separa del cuarto de invitados podría tirarse y así unir ambas habitaciones.
But the builder says the wall to the adjoining guest room... could be knocked down and the rooms combined.
Eso es lo que han conseguido los Otros: no te puedes unir a los demás para luchar si no confías en ellos.
This is what the Others have done to us. You can’t band together to fight without trust.
¿Se volverá a unir la población del mundo para crear nuevas realidades y estructuras que provean las necesidades de las masas?
Will the people of the world band together to create new realities and structures to fulfill the needs of the masses?
Yo diría que deberíais uniros, no permitiendo que os debiliten con oro y mediante una ocupación gradual de vuestros territorios… Pero creo que estaría perdiendo el tiempo si intentara convenceros, ya que los hombres son codiciosos y. ante una moneda, jamás quieren saber la verdad.
I would say that you should band together, do not let them weaken you with gold and gradual encroachment in your lands - but I would waste my rhetoric if I tried, for men are greedy and will not see the truth for the gleam of coin.
En particular, tal vez sea adecuado unir el artículo 43, relativo a la igualdad de los sexos, al artículo 2, y pasar el artículo 18, relativo a la protección de los pueblos indígenas en materia laboral, a la parte V del proyecto de declaración, que trata de los derechos sociales y económicos.
In particular, it may be appropriate to incorporate article 43 dealing with gender equality in article 2; and to move article 18 dealing with the protection of indigenous labour to Part V of the draft declaration, which covers social and economic rights.
A ello se unirá la elaboración y aplicación de normas legislativas a todos los niveles educativos sobre la base de estándares y normas europeos y en las convenciones internacionales sobre derechos humanos.
This process will incorporate the development and implementation of legislation at all levels of education, based on European standards and norms, and founded on international conventions on human rights.
Se nos unirá Swindon.
We'll incorporate Swindon. So...
¿Y cómo unir el principio cuántico a su teoría de la relatividad sin definir la constante cosmológica mucho más de lo que aquí se define?
How will you incorporate quantum principle into general relativity without adjusting the cosmological constant a lot more than you do here?
Por fin, decidí unir las dos.
Finally, I decided to incorporate the two.
verb
Por último, mi delegación desea unir su voz a las de otras delegaciones que han pedido en esta Sala que el Comité Especial contra el Apartheid no ponga fin a su misión de manera prematura, al menos por ahora.
Finally, my delegation would like to add its voice to calls made in this Hall by other delegations for the Committee on the elimination of apartheid not to end its mission prematurely - at least, not just yet.
Sra. Holguín (Colombia): Permítaseme unir nuestra voz de rechazo y condena de los ataques terroristas ocurridos en Jordania y expresar a su Gobierno y a su pueblo nuestra solidaridad.
Mrs. Holguín (Colombia) (spoke in Spanish): Allow me to add our voice of rejection and condemnation in the aftermath of the terrorist attacks in Jordan.
Deseo asimismo unir mi voz a las de los oradores que han deseado buenaventura a los colegas y amigos que se van.
I would also like to add my voice to those speakers who have bid farewell to our four parting colleagues and friends.
Australia también desea unir su voz a las de las demás delegaciones que han celebrado la entrada en vigor de la Convención sobre las armas químicas.
Australia would also like to add its voice to those of other delegations which have welcomed the entry into force of the Chemical Weapons Convention (CWC).
Sra. MTSHALI (Sudáfrica) [traducido del inglés]: Sudáfrica desearía unir su voz a todas las que ya han expresado sus mejores deseos al Embajador Heinsberg en su futura carrera.
Ms. MTSHALI (South Africa): South Africa would like to add its voice to the good wishes that have been given to Ambassador Heinsberg for his future career.
Mi país se alegra de unir su voz a las de los representantes de los 184 países que lo han precedido en esta tribuna durante este ejercicio.
My country is pleased to add its voice to those of the representatives of 184 other countries, who have already spoken during this exercise.
Te unirás a mis 4 Grandes.
I will add you to my big "Four".
Pero lo que tienes que preguntar es, ¿te vas a unir a ése sufrimiento?
But what you have to ask is, are you gonna add to that hurt?
Vamos, no me voy a unir a la Colección de Desechos de Cordelia Chase.
Come on. I'm not gonna add to the Cordelia Chase Cast-Off Collection.
Uniré mi voz a la suya.
- I will add my voice to yours.
Era ese tipo de mujer, cuyo primer apellido, desearías unir al tuyo inmediatamente.
She was the type of woman whose first name you instantly wanted to add to your last.
A la que tú, como prominente artista contemporáneo, te unirás... visiblemente.
To which you, as a prominent contemporary artist, will add... Ostensibly.
Ha llegado el momento de unir el poder de la niña al mío, aunque no la siento aquí.
The time has come to add the child's power to my own, though I do not detect her here.
Uniré mis oraciones a las vuestras, señora.
‘I’ll add my prayers to yours, Lady.’
Vine para unir mi bendición a la del chamán.
I came to add my blessing to the shaman's.
Pero no uniré mi gente a su ejército hasta que tenga el Libro Negro.
“But I will not add my folk to their army until I have the Black Volume.”
Contamos con nueve Santuarios más, dispuestos a unir sus fuerzas a las nuestras.
We already have another nine Sanctuaries willing to add their might to ours.
De forma parecida, sería posible unir un dedo artificial a una mano que hubiese sufrido una lesión.
Similarly, it may be possible to add an artificial digit to an injured hand.
Vengo a unir mis lágrimas a vuestros dolores. Vengo a explicaros mis alarmas con respecto a mi hijo.
I come to add My tears to your distress, and for a son Plead my alarm.
Si cualquiera de los candidatos desea unir su voz a la nuestra ese día, comunicádmelo hoy antes de que me marche.
If any of the other candidates would like to add their voices to ours, you should see me before I leave tonight.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test