Translation for "vincular" to english
Translation examples
verb
C. La tecnología como instrumento para vincular a
Technology as a tool for linking farmers to marketing and
:: Vincular la educación y el desarrollo ambiental;
:: Establish the link between education and environmental development;
Vincular los sitios de ambos convenios en la Web.
To link the web sites of both conventions.
Esto no se debe vincular a los emprendimientos en materia de no proliferación.
It should not be linked to non-proliferation undertakings.
A. Vincular los DELP con los objetivos de desarrollo del Milenio
Linking PRSPs to the MDGs
B. Vincular los recursos y los resultados
Linking resourcesand results
B. Vincular el crecimiento con la lucha contra la pobreza
Linking growth to poverty reduction
Es necesario vincular la economía al medio ambiente.
There is a need to link economy and environment.
Vincular a los parlamentos con los procesos de debate internacional
Link parliaments with the international deliberative processes
Se vinculará este proyecto a la educación.
This project is linked to education.
¿Puedes vincular a Mattison con los barriles?
Can you link Mattison's to the barrels?
Puede vincular a Sasha... con nombres relevantes.
He can link Sasha to boldface names.
Cualquier cosa vincular Leslie a Schorr?
Anything link Leslie to Schorr?
El EMDR ayuda a vincular las dos.
EMDR helps link the two.
No puedo vincular a estos sujetos.
I can't find a link between these guys.
Le podemos vincular a ese coche.
We can link you to that car.
¿Algo que puedan vincular a nosotros?
Anything to link this to us?
Buenos Noches Vincular Senior.
Buenos Noches Senior Link.
- a vincular a Teddy y Wiz.
- to linking Teddy and Wiz.
Logra vincular efectos cuánticos no relativos...
He manages to link non-relativistic quantum effects...
Los Fados vuelven a vincular a los trollocs».
The Fades are linked to the Trollocs again.
Todo el mundo estaba intentando vincular lo físico y lo emocional.
Everybody was trying to link the physical and the emotional.
No habría sospechas, nada que vinculara al accidente de nuevo.
There would be no suspicion, nothing to link anyone’s thoughts back to the accident.
¿Había alguna prueba que le vinculara con la hija de Pompeyo?
Was there any evidence linking him to Pompey’s daughter?
—Sí, pero ¿quién puede vincular a Keith y Boyette?
“Yes, but who can link Keith to Boyette?”
Los periódicos y autoridades intentaron vincular a los bolcheviques con la violencia.
The newspapers and authorities tried to link the Bolsheviks to the violence.
La tentación de vincular a Kircher con la imagen habría sido irresistible.
The temptation to link the picture to Kircher would have been irresistible.
¿Quién iba a vincular a aquel hombre con Centro Londres?
Who'd link such a man with London Central?
No quería tener nada que la vinculara, la atase, a la muerte.
She would have nothing to link her, to lock her, to death.
verb
d) tratar de vincular el centro con jardines de la infancia y guarderías modelo que presten sus instalaciones para cursos de capacitación práctica;
(d) To seek to attach the centre to model kindergartens and crèches that would provide facilities for practical training;
Así mismo, se debe propiciar la importancia de las redes vinculares de apoyo como soporte para los procesos afectivos y de garantía de derechos de los NNA.
Also, emphasis is to be placed on the importance of attachment networks in the process of developing emotional ties and safeguarding the rights of children and young persons.
Muchos representantes de gobiernos afirmaron que sería lógico vincular el foro, de un modo u otro, al Consejo debido a que se había convenido en que el mandato del foro debía ser lo más amplio posible.
Many governmental representatives stated that it would be logical to attach the forum, in one way or another, to the Council owing to the general agreement that the forum should be given the broadest possible mandate.
Con los Voluntarios de las Naciones Unidas, la Dirección Regional ha iniciado un programa de dos años que vinculará Voluntarios de las Naciones Unidas a los órganos nacionales de coordinación en 15 países africanos.
With the United Nations Volunteers (UNV), RBA has embarked on a two-year programme that will attach United Nations Volunteers to the national coordinating bodies in 15 African countries.
No debe estar ligada a condiciones, como vincular el acceso al agua y los saneamientos a la asistencia a audiencias públicas.
There must be no conditions attached, such as tying access to water and sanitation to attendance of a public hearing.
El equipo técnico interdisciplinario de la entidad contratada o del ICBF, debe atender psicológica y socialmente al NNA y a su familia o redes vinculares de apoyo.
The specialist interdisciplinary team of the health service contractor or of the Colombian Family Welfare Institute has to provide psychological and social support to children or young persons and to their families or attachment networks.
Es una modalidad de atención que se garantiza en la familia de origen o red vincular de apoyo.
Under this arrangement, support is provided within the child's or young person's original family or attachment network.
Los países no deben dejar pasar esta oportunidad para vincular adecuadamente sus ingresos por concepto de exportaciones con los compromisos que tienen en relación con la erradicación de la pobreza.
Countries should not miss this chance to properly attach their export revenues to their poverty eradication commitments.
Quizás Benny nos dé algo que lo pueda vincular con los disparos.
Maybe Benny'll give us something that'll attach him to the shootings.
Cuanto más lo dejes, más se va a vincular a él.
The longer you let it go, the more attached he's going to get.
No me vincularé personalmente con este pueblo o con nadie.
I will not get personally attached to this town or anybody.
El único lugar al que puedo vincular con esto es un depósito.
Yeah, the only location I can attach a real meaning to is the storage unit.
¿Quieres vincular mi nombre a tus clubs y no sabes sobre mi actuación en el Pacha?
You want to attach my name to your clubs and you don't know about my Pacha set?
Intenté discurrir cómo podía vincular instrumentos musicales al ordenador por lo que tuve que aprender a escribir código por lo que dejé la facultad y luego conseguí un trabajo que con los años hizo que me contrataran en Apple.
I tried to figure out how I could attach musical instruments to the computer which led to why I needed to learn how to write code which led to quitting college which then led to getting a job and then over the years, that turned into getting hired at Apple.
No quise entonces vincular su destino al mío ni siquiera con el hilo más sutil.
I would not then attach her destiny to mine by the slightest thread;
Era una voz que sólo podía vincular a la muchacha-flamenco de la falda rosa.
a voice he could attach only to the flamingo-girl in the pink skirt.
De hecho, me parece (con el debido respeto) un tremendo error intentar vincular cualquier tipo de significado abstracto a una historia como la suya.
Indeed it seems to me (with due respect) a great mistake to try and attach any kind of abstract meaning to a story like his.
Espere a que hayamos aprendido a vincular la relatividad a la teoría del quantum y entonces, con un chorrito de energía, nos reduciremos a tamaño subatómico. Entonces, verá.
Wait until we have learned to attach relativity to quantum theory and then, with a tiny puff of energy, we will reduce ourselves to subatomic size. Then you will see.
Espy Martínez escuchó, intentando vincular las palabras de los informes oficiales abreviados, al terror de la vida real que los había engendrado, pero no lo consiguió.
Espy Martinez listened, trying to attach the words of the clipped, official reports to the real-life terror that engendered them, but found, after a few moments, that she could not.
Cuando él le preguntó por qué permanecía de pie, con tanta castidad, ella le dijo que había estado comulgando con demonios, preparándose para una ceremonia sagrada, y deseaba evitar el riesgo de vincular esos ogros invisibles —que podían estar cerca— a su carne divina.
When He asked why she stood before Him in such chastity, she said that she had been communing with demons in preparation for a holy ceremony, and wished to avoid the risk of attaching these unseen ogres—who might be near—to His divine flesh.
Una prueba más de cuánto mejora la calidad de nuestro trabajo cuando podemos vincular a un ser humano a los resultados se vio en un estudio que encontró que simplemente mostrar a los radiólogos una fotografía de un paciente conducía a una mejora dramática en la precisión de sus hallazgos diagnósticos.
Further proof of how much the quality of our work improves when we can attach a human being to the results was seen in a study that found that simply showing radiologists a photograph of a patient led to a dramatic improvement in the accuracy of their diagnostic findings.
Y no es casual que, al hacerse la luz por última vez sobre cada uno de los objetos, surja también la exigencia de vincular a ellos una moral, una exhortación, una bendición, una ley, destinadas a conjurar con una fórmula enérgica esta inesperada multiplicidad que vuelve a emerger una vez más en torno al ocaso.
Nor is it chance that, as each object lights up again for the last time, the longing should arise to attach to it a moral, an admonition, a blessing, a principle, to cast one last spell on so many unreckoned things that rise up once more as one feels oneself sinking.
Los tres se meten en continuos líos, haciendo rabiar al Gran Dragón Blanco de la luna y despertando a la Serpiente del Mar en el lecho marino, cuyos movimientos envían una tormenta como la que dispersó los guijarros en Filey, mientras la gran ballena Uin lleva a Roverandom a través de los Mares Sombríos y más allá de las Islas Mágicas hasta tener a la vista el propio Hogar de los Elfos y la luz del País de las Hadas, que es lo máximo que llega a vincular Tolkien este relato con su mitología más vasta.
The three of them get into continual scrapes, teasing the Great White Dragon on the Moon, and stirring up the Sea-serpent on the ocean-bed, whose writhings send a storm like the one that scattered the shingle at Filey, while Roverandom is carried by the great whale Uin across the Shadowy Seas and beyond the Magic Isles to within sight of Elvenhome itself and the light of Faery—the nearest Tolkien comes to attaching this story to his greater mythology.
La incorporación a esta matriz de una dimensión temporal produce lo que hoy reconoceríamos como hipertexto, la capacidad de vincular documentos colectivos de distintas maneras y crear nuevas asociaciones entre dominios de conocimiento en red: «En el futuro aparecerán formas totalmente nuevas de enciclopedias, que contendrán en su seno numerosos senderos de información preestablecidos y que podrán ser introducidas en el mémex para ser ampliadas por el usuario».[11]
The incorporation of time itself into this matrix produces what we would recognise today as hypertext: the ability to link together collective documents in multiple ways and create new associations between domains of networked knowledge: ‘Wholly new forms of encyclopedias will appear, ready made with a mesh of associative trails running through them, ready to be dropped into the memex and there amplified.’11
¿Por qué, sabiéndolo, se resistiría ante la idea de otra red de comunicaciones que operaba a través de años luz para vincular los muchos segmentos dispersos de otra inteligencia?
Why, knowing this, should he balk at the thought of another communication network, operating across the light-years, to tie together the many scattered segments of another intelligence?
verb
Subraya también la importancia de no vincular el terrorismo con ninguna religión ni cultura concreta ya que ello sería injusto e instigaría la maldad y el odio.
It also emphasized the importance of not associating terrorism with any specific religion or culture as that entailed injustice and instigated malice and hatred.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test