Similar context phrases
Translation examples
noun
5.1.4.1.2.1. a dash and symbol:
5.1.4.1.2.1 тире и обозначение:
A dash indicates data not available.
Тире указывает на то, что данные отсутствуют.
5 (a), first four dashes
5(a), первые четыре тире
5 (a), fifth and sixth dashes
5(a) пятое и шестое тире
Cells marked with a dash (-): no information available.
Ячейки со знаком "тире" (−): информации не имеется.
Replace the fifth dash by the following:
Заменить пятый абзац, начинающийся с тире, текстом следующего содержания:
Delete the first dashed item in 6.8.3.5.6 a)
Исключить из пункта 6.8.3.5.6 а) первый подпункт, начинающийся с тире.
(5) (a) Second dash: end, read:
5) а) В конце последнего абзаца, начинающегося с тире, читать:
5.1.4.1.2.2. a dash followed by a production serial number.
5.1.4.1.2.2 тире и затем серийный номер продукции.
Note: A dash (--) indicates that the amount is nil or negligible.
Примечание: два тире (--) означают, что сумма равна нулю или что ей можно пренебречь.
C dash I dash COM.
Це тире И тире КОМ.
Now, must dash.
Теперь, необходимо тире.
-No, a dash-one.
-Нет, тире-один.
- Dots and dashes, used...
- Точки и тире, чтобы...
-Looks like a one-dash.
-Похоже что один-тире.
All dashes, no dots.
Тут только тире, точек нет.
With little red dashes
С маленькими красными тире
Dots and dashes, secret code.
Точки и тире, шифровальный код.
Okay... two, dash, two, six.
Так... да, тире, два, шесть.
«Now, what you DID see on his breast was a small dim P, and a B (which is an initial he dropped when he was young), and a W, with dashes between them, so: P-B-W»-and he marked them that way on a piece of paper. «Come, ain't that what you saw?»
он после перестал ставить, – а потом У. и тире между ними, вот так: П. – Б. – У. – И он начертил все это на клочке бумаги. – Скажите, вы такой знак видели?
That was some dash you made earlier.
Ну и рывок ты сделал чуть раньше.
He then left by an open window in the front, ran down the path, and finally eluded his pursuers by a quick dash over the church meadow.
Затем он выскочил в открытое окно в прихожей, пробежал вниз по тропинке И, наконец, ускользнул от преследователей, сделав быстрый рывок по церковному лугу.
It looked strangely like the trial of a prisoner. Sam crept out from the fern, but no one paid any attention to him, and he placed himself at the end of the rows of men, where he could see and hear all that was going on. He watched and listened intently, ready to dash to his master’s aid if needed.
Это походило на странное судилище. Сэм выполз из папоротников, никем не замеченный, и пристроился к человеческому полумесяцу с краю; оттуда было хорошо видно и слышно, и он глядел во все глаза и не пропускал ни одного слова, готовый, ежели что, тотчас ринуться на выручку хозяину.
3. A dash indicates data are not available.
3. Простая черта означает, что данные отсутствуют.
These internal pipes are shown in Appendix 1 as dashed (hidden detail) and in Appendix 5 diagrammatically.
Эти внутренние трубопроводы показаны на рисунке в добавлении 1 пунктирной чертой (скрытые детали), а на рисунке в добавлении 5 схематически.
These internal pipes are shown in Appendix 1 as dashed (hidden detail) and in Appendix 4 diagrammatically.
Эти внутренние трубопроводы показаны на рисунке в добавлении 1 пунктирной чертой (скрытые детали), а на рисунке в добавлении 4 схематически.
Using 1994 as a baseline, only Bhutan, Cambodia, Nicaragua, Paraguay, Peru, Swaziland and Viet Nam are likely to achieve, by 2014, the minimal agreed benchmark of a 50 per cent reduction in unmet need (see figure VI, points below the dashed line).
Если взять1994 год за точку отчета, то, скорее всего, лишь Бутан, Вьетнам, Камбоджа, Никарагуа, Парагвай, Перу и Свазиленд достигнут к 2014 году минимального согласованного показателя сокращения неудовлетворенных потребностей в этих услугах на 50 процентов (см. диаграмму VI, точки под штриховой чертой).
At the other end of the spectrum, in 1994, the fertility rates of virtually all countries in Europe and North America were already below replacement level, indicated in figure IV by the dashed vertical line. Many countries in Europe have recorded a slight increase in fertility over the past 5 to 10 years, although it has not been sufficient, in most cases, to reach replacement level.
С другой стороны, в 1994 году показатели рождаемости практически во всех странах Европы и Северной Америки уже были ниже уровня, необходимого для воспроизводства населения, о чем свидетельствует штриховая вертикальная черта в диаграмме IV. В последние 5 - 10 лет во многих странах Европы было зарегистрировано некоторое повышение рождаемости, хотя в большинстве случаев его недостаточно для обеспечения воспроизводства населения.
Dash it, Jeeves.
К черту, Дживс!
Dash it, feathers!
Черт возьми, перья!
Leave, dash it.
черт с тобой.
I'll be dashed!
Черт меня возьми.
Dash it all, Sharpe.
К черту, Шарп!
Nothing. M-my dash.
Ни черта не вижу.
Dash it old man.
Черти тебя дери, старина.
- Oh, dash it all, Jeeves.
Черт возьми, Дживс.
Dash it, are they coming?
Черт, они придут?
Dash it! Where is Wellbeloved?
Черт возьми, где он?
Idaho shook his head, mumbled. "Chuck th' whole damn thing." Jessica looked down at the cup in her hand, abruptly dashed its contents across Idaho 's face.
Айдахо потряс головой, пробормотал: «К ч-черту всю йэту мерзось…» Джессика взглянула на чашку у себя в руках и внезапно выплеснула ее содержимое в лицо Айдахо.
прочерк
noun
Two dashes (--) indicate that no data are available.
Прочерк ( - ) означает отсутствие данных.
0.91b A dash indicates data not available.
Прочерк означает, что данные отсутствуют.
Note: An em dash ( -- ) indicates that the amount is nil.
Примечание: прочерк ( - ) означает, что сумма равна нулю.
— A dash indicates that the amount is nil or negligible.
Прочерк (- -) означает, что соответствующая величина равна нулю или пренебрежимо мала.
A dash ( -- ) indicates that the item is nil or negligible.
Прочерк ( -- ) означает, что соответствующая величина равна нулю или ничтожно мала.
Note: A dash (-) indicates no request for services.
Примечаниe: Прочерк (-) свидетельствует об отсутствии просьб в отношении того или иного вида услуг.
Note. A dash indicates unknown or data not provided.
Примечание: прочерк означает, что технические характеристики не известны или что данные не были предоставлены.
4. -- (dash) indicates that the amount is nil or negligible.
4. - (прочерк) означает, что показатель равен нулю или ничтожно мал.
a A dash ( - ) denotes zero or less than 0.1 per cent.
a Прочерк ( - ) означает ноль или менее 0,1 процента.
Allegedly, this... is Dash.
Якобы, это... Прочерк.
This was Dash's next attack.
Следующая атака Прочерка.
They've decrypted Dash's laptop.
Они расшифровали ноутбук Прочерка.
So, Dash's real name is George Lasko.
Реальное имя Прочерка - Джордж Ласко.
Get Dash now, mend fences later.
Возьмем Прочерка сейчас, отношения будем налаживать потом.
It's unique to a legendary black hat who goes by the handle Dash.
Эта принадлежит легендарному черному хакеру, по прозвищу Прочерк.
Dash has never stayed in one place for more than 48 hours.
Прочерк никогда не остается в одном месте больше 48 часов.
Well, whoever hired Dash to hack your plane just tried to assassinate the Ukrainian president.
Кто бы ни нанял Прочерка, чтобы взломать ваш самолет, он только что пытался убить президента Украины.
As you know, we've had a lot of near misses in the hunt for George Lasko, aka Dash, the man responsible for the cyber attack on Air Force One.
Джорджа Ласко, известного также как Прочерк, человека, ответственного за кибератаку на Борт №1.
Two weeks ago, we got a tip from an ex-associate that Dash was somewhere in Southeast Asia.
Две недели назад мы получили наводку от бывшего сотрудника, что Прочерк сейчас где-то в Юго-Восточной Азии.
Dashed lines represent undetermined boundaries.
Штрих-пунктирными линиями обозначены неопределенные границы.
The edge of the carriageway on two-lane roads may now be marked not by a solid line, but by a broken line comprising dashes half as long as the spaces between them.
Край проезжей части на двухполосных дорогах теперь может обозначаться вместо сплошной прерывистой линией с длиной штрихов в два раза короче промежутков между ними.
A dash of American humor, eh?
Штрих американского юмора, а?
They appear to be a sequence of dash marks.
Они, по всей видимости, являются последовательностью штрихов.
Those dash symbols in between denotes that the number to the right should be multiplied by 1,000.
Этот штрих посередине показывает, что цифру справа надо умножить на 1000.
(PA) "# Dashing through the snow"
Мчатся сквозь снега.
Yeah, I gotta dash.
Даа,я должен мчаться.
Gosh, I must dash to Shanghai!
font color-"#e1e1e1"Боже, я должен мчаться в Шанхай!
Then I had to dash back and change.
Потом мне нужно было мчаться домой и переодеваться.
Turn the poor sod to save the ship... then make him dash for dry land before Mr. Sunshine scorches him a new one.
Обратил бедного придурка, чтобы спасти корабль затем заставил его мчаться к земле, пока мистер Рассвет не сожжет его новое тело.
And I must say, this sudden dash for the end zone of maturity... .
И должен сказать, этот внезапный бросок в зону зрелости...
You see the two dashes after it?
Видишь после неё две черточки?
I mean, all you need is a dash of DNA and half a brain, right?
В смысле, все что для этого нужно это черточка ДНК и немного мозгов, так ведь?
Throw in a dash of wolf venom and a case of champagne, and I'd say we have a recipe for some real fun.
Добавить примесь волчьего яда и ящик шампанского и я бы сказал, что у нас есть рецепт настоящего веселья.
The current "dash for coal," while not a myth will probably not be sustainable without some fundamental changes in the industry's thinking.
Нынешний всплеск интереса к углю, хотя и не является мифом, вероятно, не будет длительным, если в отраслевом сознании не произойдут некоторые коренные изменения.
Today, it is fair to say that these hopes have been dashed and that the outcome has sometimes fallen short of our aspirations.
Сегодня будет честно признать, что эти надежды оказались иллюзорными и что порой результаты не отвечают нашим ожиданиям.
How long will Israel continue to dash the legitimate hopes of the Palestinian people to establish their own independent State on their national soil?
До каких пор Израиль будет продолжать разрушать законные надежды палестинского народа по созданию собственного независимого государства на его собственной земле?
The absence of release of eligible prisoners has had an adverse psychological effect since their hopes in this respect so far have been dashed.
Удержание заключенных, имеющих право на освобождение, оказывает на последних отрицательное психологическое воздействие, поскольку до сих пор их надежды в этом плане рушились.
This strong rate of economic growth in the half decade offered much hope of reducing the levels of extreme poverty before the current economic crisis dashed such hopes.
Высокие темпы экономического роста в течение половины десятилетия вселяли большие надежды на сокращение масштабов крайней нищеты до тех пор, пока нынешний экономический кризис не развеял эти надежды.
With those events of October 1993, our hopes for peace and reconciliation in Burundi were dashed to the ground; since then we have been waiting anxiously for new developments that could rekindle our hopes.
После этих событий в октябре 1993 года наши надежды на мир и примирение в Бурунди рухнули; с тех пор мы с нетерпением ожидаем новых событий, которые могли бы возродить наши надежды.
Free medical care and affordable medicines have also been provided, for some time now, to men and women workers in approximately 36 factories in the capital under the auspices of a nongovernmental organization called "Développement des Activités de Santé en Haiti (DASH)."
Кроме того, работники и работницы около 36 столичных предприятий с недавних пор обеспечиваются бесплатным медицинским обслуживанием и недорогими лекарствами по программе, осуществляемой неправительственной организацией "Развитие здравоохранения в Гаити" (ДАСХ).
Listen, must dash.
Извини, мне пора.
I must dash.
Мне пора бежать.
Oh, I must dash.
- Разумеется. - Ладно, пора бежать.
Listen, listen, gotta dash.
Слушай, мне пора бежать.
- Yes, we must dash.
- Да, нам пора бежать.
Must dash, Alf pal.
Мне пора, приятель Альф.
Now, I must dash.
Мне же пора бежать.
Oh! I got to dash.
Ох, мне пора бежать.
Okay, I got to dash.
Ладно, мне пора бежать.
“Well, I must dash,” he said. “Nice seeing you all. Good luck, Harry.”
— Ладно, мне пора бежать. Рад был с вами повидаться. Удачи, Гарри.
And I saw this dashing figure.
И я заметила эту стремительную походку.
Sneak landing at the Dardanelles, a quick dash to Constantinople and Bob's your uncle.
Мы тайно высадимся в Дарданеллах, стремительно нападем на Константинополь и получим своего дядю Боба.
Uranus' inner swarm of moons Dash around the planet In less than a day
Стаи стремительных лун делают оборот вокруг Урана меньше, чем за день, и столкновения неизбежны.
At first they're all flash and dash-- hair greased, hot wheels, pimp clothing, pimp jewelry.
—начала, все они такие шикарные и стремительные... одеты как сутенеры, драгоценности как у сутенеров.
The bird's flight, the hare's dash, the leap of the salmon before the trap, the poison, the gun, the gaff.
Птичий полет, заячью стремительность, прыжок лосося, избегающего сетей, яда, охотника, взрыва.
Right, another fast dash up the Isn't, and now shifting rapidly down the eight-speed automatic as he arrives at Old Lady's House.
Так, еще один быстрый заезд по Непрямой. Теперь он стремительно переключается вниз на 8-ступенчатой автоматической коробке, подъезжая к Дому старой дамы.
Professor McGonagall, Deputy Headmistress and head of Gryffindor House, had come dashing out of the Great Hall;
Профессор Макгонагалл, заместитель директора и декан гриффиндорского факультета, стремительно вышла в холл из Большого зала;
And then a dash to the window.
И потом - бросается к окну.
Suckling babes will be snatched from the breast and dashed against the city walls.
Младенцев отнимают у матерей и бросают о городские стены.
He's usually the first one to be up and dashing off for a look.
Он обычно первый наготове и первым бросается все осмотреть.
Yeah, and then they all make a dash for the one that's been mentioned the most.
И затем они все бросаются за той, о ком говорили больше всего.
I only arrived in London yesterday and I heard quite by chance at luncheon that you were having an exhibition so of course I dashed impetuously to the shrine to pay homage.
Я только вчера приехал в Лондон и нынче за обедом случайно узнаю, что вы устроили новую выставку. ну и бросаюсь со всех ног в сей храм искусства, дабы принести свою дань благоговения.
noun
However, the recent blow struck by Israel had dashed these hopes.
Однако последний удар, нанесенный Израилем, разрушил эти надежды.
In addition, all infrastructure development programmes and plans have been adversely affected, thereby dashing the hopes and aspirations of the Libyan Arab people to achieve progress, well-being, development, stability, security and peace.
Положение усугубляется замедлением темпов осуществления всех программ и планов развития инфраструктуры, что наносит сильный удар по надеждам ливийского арабского народа и его чаяниям, связанным с усилиями по обеспечению прогресса, благосостояния, развития, стабильности, безопасности и мира.
After the plans of the United States Government, which had wanted to launch a new military attack against Iraq, had been dashed by the agreement concluded between Iraq and the United Nations, the true intentions of the United States began to show through in the statements made by the senior United States officials.
После того, как соглашение, заключенное между Ираком и Организацией Объединенных Наций, нарушило планы Администрации США, которая хотела нанести новый удар по Ираку, в заявлениях высокопоставленных американских должностных лиц начали проявляться подлинные намерения Соединенных Штатов.
I hit dash when we went into ditch.
Ударился о приборную панель, когда мы свалились в канаву. Ясно.
I didn't have my seat belt on, so my face hit the dash.
поэтому ударился о приборную панель.
Triple shot Oaxacan coffee, cinnamon and a dash of cocoa, right?
Тройной удар - мексиканский кофе, корица и щепотка какао, хорошо?
- Must've had his feet on the dash at the point of impact.
- Видимо он резко дернул ногой под воздействием удара.
"Missing his aim, he fell into a ditch... "turning completely over as he went... "and striking his head against the stone, dashed out his brains."
Промахнувшись, перевернулась в воздухе, рухнула в канаву, ...и, ударившись со всей силы о камень, раскроила себе череп.
That's why, for her incredible act of bravery and a spectacular sonic rainboom I'm presenting the grand prize for Best Young Flyer to this year's winner Miss Rainbow Dash!
за ее невероятный подвиг и впечатляющий Радужный удар я вручаю главный приз лучшему молодому лётчику этого года - мисс Рэйнбоу Даш.
I would, while it was smiling in my face, have plucked my nipple from his boneless gums and dashed the brains out had I so sworn, as you have done, to this.
Клянусь, не пожалев невинного младенца, я б вырвала сосок из мягких дёсен и ударила если бы обещала то что обещал мне ты.
noun
On horseback, a dashing St. George... looking like a Jacobite with... With a palette for a shield and quiver full of brushes... and a pen held crosswise in his teeth.
...Верхом на лошади, этакий Георгий Победоносец, похожий на якобита с с палитрой вместо щита, колчаном, полным кистей, и пером в зубах.
when the Spaniards, by agility of body and with the aid of their shields, got in under the pikes of the Germans and stood out of danger, able to attack, while the Germans stood helpless, and, if the cavalry had not dashed up, all would have been over with them.
Ловким испанцам удалось пробраться, прикрываясь маленькими щитами, под копья и, находясь в безопасности, разить неприятеля так, что тот ничего не мог с ними поделать, и если бы на испанцев не налетела конница, они добили бы неприятельскую пехоту.
Some people use a dash.
Некоторые добавляют чуточку.
And grace, with just a dash of humility.
А ещё это само изящество и чуточку деликатности.
A dash of rosemary, a smidgen of thyme, a pinch of marjoram.
Щепотку розмарина, чуточку тимьяна, немного майорана.
Inside, there's a splash of suede on the dash with some orange stitching.
Внутри просто замшевый взрыв со чуточкой оранжевых швов.
It's gotta be eagle-y with a dash of running dog and a hint of being attractive to women.
В имени должен фигурировать орел, немного бегущего пса, и чуточку привлекательности для женщин.
A dash of perchloric acid, a smidge of cobalt, a hint of hydrogen peroxide, super-heated to 500 Kelvin, and...
Капелька хлорной кислоты... Щепотка кобальта, чуточку перекиси водорода... Всё нагреть до 500 кельвинов, и...
One part grain alcohol, dash of hash, a hint of Red Bull and a soupcon of my super secret ingredient.
Одна часть зернистого алкоголя, чуточку дури, немножечко Red Bull и... ложечку моего супер-секретного ингредиента.
Water, maple syrup for glucose, lemon for acid, cayenne pepper to irritate the bowels, and a dash of ipecac, a vomiting agent.
Вода, кленовый сироп для глюкозы, лимон для кислоты, кайенский перец для раздражения кишечника, и чуточку рвотного корня, чтобы вызвать тошноту.
Uh, I should just point out, though, that our pharaoh's fantasy does take a dash longer, normally, because our nubian lives off-site.
Но я только должен заметить, что подготовка "Фантазии фараона" обычно занимает чуточку больше времени, потому что наш нубиец живет не в отеле.
A dash of rum, mint... 'give you a little zing.' Miss, you see that lady over there.
Капелька рома, мята... немного подзарядят тебя энергией. Мисс, вы видете ту леди вон там.
Without a firm determination on the part of the international community to respond meaningfully to the extremely serious violations of human rights referred to in the report, the tradition of impunity which prevailed in Iraq would continue, dashing hopes for the re-establishment of the rule of law and the establishment of peace and stability in the region.
Если бы не воля международного сообщества к принятию решительных мер в ответ на серьезные нарушения прав человека, о которых говорится в докладе, то господствующая в Ираке традиция безнаказанности, которая препятствует восстановлению господства права и укреплению мира и стабильности в регионе, сохранялась бы.
And Mr Renoir scores a dashing win.
И мистер Ренуар одерживает решительную победу!
A damp streak of hair lay like a dash of blue paint across her cheek and her hand was wet with glistening drops as I took it to help her from the car.
Мокрая прядка волос лежала у нее на щеке, точно мазок синей краски, капли дождя блестели на руке, которой она оперлась на меня, выходя из машины.
Footnotes should be numbered continuously, underlined and followed by a dash (i.e. 1/ or */);
Сноски следует нумеровать последовательно, номера следует подчеркивать и затем использовать знак "/" (т.е. 1/ или */);
We cannot let those hopes be dashed.
Мы не должны разрушать эти надежды.
The sound of the machine-gun and the cannon is still dashing the hopes of many innocent peoples to live in peace and tranquillity.
Звуки пулеметных очередей и пушечная канонада по-прежнему разрушают надежды многих ни в чем не повинных людей на жизнь в условиях мира и спокойствия.
Hopes for peace have been dashed repeatedly by Israel's prolongation of its illegal occupation of Arab territories and its propensity to resort to the threat and use of force.
Надежды на мир неоднократно разрушались из-за продолжающейся израильской оккупации арабских территорий и пристрастия Израиля прибегать к угрозе применения или применению силы.
Since UNCTAD X and the Bangkok Plan of Action, the hopes of civil society that UNCTAD and the United Nations would play a greater role in international social, environmental and economic policymaking have been consistently dashed.
73. Начиная с ЮНКТАД Х и Бангкокского плана действий надежды гражданского общества на повышение роли ЮНКТАД и Организации Объединенных Наций в разработке международной социальной, экологической и экономической политики неизменно разрушались.
31. Ms. Espindola (Ecuador) said that advances in technology drew the world closer together and erased borders, while racism and racial discrimination separated peoples and dashed their dreams of living in a society without inequality, where all understood that they were part of one human family.
31. Гжа Эспиндола (Эквадор) говорит, что технический прогресс сближает людей и стирает границы, тогда как расизм и расовая дискриминация разъединяют и разрушают их мечты о жизни в обществе, свободном от неравенства, члены которого осознают себя частью одной большой общечеловеческой семьи.
4. The extreme degradation inflicted on women by the Frente Polisario -- torture, sexual violence and denial of freedom of expression and freedom of movement -- had created a climate of terror that had dashed any hopes the women might have had for a just solution to a conflict in which there would be no winners.
4. Крайне жестокое обращение, которому подвергаются женщины со стороны Фронта ПОЛИСАРИО, -- пытки, сексуальное насилие и отказ в осуществлении прав на свободу выражения мнений и свободу передвижения -- приводят к формированию атмосферы террора, которая разрушает любые надежды, которые женщины могли питать ранее, на справедливое урегулирование конфликта, где не будет победителей.
I see no reason to suppose that he takes pleasure in getting my hopes up, just to dash them.
Я не вижу оснований полагать, что он получает удовольствие, зарождая во мне надежды, чтобы потом разрушать их.
The hopes that have been raised should not be dashed.
Нельзя разбивать появившиеся надежды.
Furthermore, as history has taught us, an ongoing lack of accountability and justice only leads to further conflict and violence and dashes hopes for peace and coexistence.
Кроме того, как учит нас история, постоянное отсутствие подотчетности и справедливости ведет лишь к продолжению конфликта и насилию и разбивает надежды на мир и сосуществование.
To deploy a partial force incapable of solidifying a fragile peace would first raise and then dash the hopes of a population engulfed in conflict or recovering from war, and damage the credibility of the United Nations as a whole.
Развертывание частичных сил, не способных упрочить хрупкий мир, будет вначале укреплять, но затем разбивать надежды населения, охваченного конфликтом или оправляющегося от войны, и подрывать веру в Организацию Объединенных Наций в целом.
And you dash your head open?
И ты разбиваешь голову?
The song was so alluring, ships were dashed on the rocks.
Песня была настолько притягательная, что корабли разбивались о скалы.
Sailors would chase them, Completely ignoring the rocky shores, And dash themselves to pieces.
Моряки устремляются к ним, игнорируя рифы, и разбиваются вдребезги.
Oh, I wouldn't miss the chance to see one of the giants of journalism dash the hopes of the next generation.
О, я бы не упустил шанс увидеть, как один из гигантов журналистики разбивает надежды следующего поколения.
Listen, I don't mean to dash your hopes, but I see women like this Annette in the court all the time.
Слушайте, не хочу разбивать ваши надежды, но я постоянно вижу в суде женщин вроде этой Аннет.
And the ships would be dashed against the rocks and the sailors dragged down to a blissful death with the voices of the sirens ringing in their ears.
Моряки сходили с ума от их чарующих голосов, корабли разбивались о скалы, а людям доставалась блаженная смерть под звучание голосов сирен. Вообще... я думаю, что мифы - это глупость.
To rub my sleepy eyes every morning, brush my teeth, then pull on my less run stockings and dash to the store.
Тереть свои сонные глаза каждое утро, чистить свои зубы, затем натягивать свои наименее рваные чулки и нестись в магазин.
Bypasses are devices which allow some people to drive from point A to point B very fast whilst other people dash from point B to point A very fast.
Автострады – это такие приспособления, которые позволяют одним людям нестись со страшной скоростью из пункта А в пункт Б, в то время как другие люди несутся со страшной скоростью из пункта Б в пункт А.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test