Translation for "рисовка" to english
Рисовка
noun
Translation examples
noun
Он прищелкнул пальцами — неуклюже, без намека на щегольство и рисовку Гогенгейма, — развернулся и вперевалку поспешил за Джейкобом Поулом по тропе, что вела к Малкирку.
He snapped his fingers—clumsily, with none of Hohenheim’s panache—turned, and began to stump after Jacob Pole up the hilly path that led to Malkirk.
В центре города у нас хорошие бары: «Штат у Залива» [25], который мы называем «Бригом», «Полубак» и «Живец и рыба» (прозванный в народе «Жбаном крови» в знак уважения к количеству случающихся там потасовок), – хорошие бары, но отличными их не назовешь, потому что им не хватает легкой рисовки, привносимой в атмосферу заведения лучшими представителями рабочего класса вроде моего отца.
We have good bars in the center of town: The Bay State (which we call The Brig), The Poop Deck and The Fish and Bait (unofficially renamed The Bucket of Blood to honor the number of fights that take place in there), good bars, but you would not call them great, for they have none of the working-class panache that bartenders like my father bring to a place.
noun
Он считал, что ее слова о коктейлях были просто рисовкой.
He had thought her talk of cocktails was just showing off.
Рагнарсон поправил на спине ранец и выпрямился, стараясь выглядеть привлекательным, но без рисовки, как и положено капралу.
He straightened his pack and tried to look appealing without showing off.
Фентон не просто срежиссировал убийство, он еще и лично появился на премьере. Это уже смахивало на рисовку.
That Fenton was simply hanging around an assassination that he had orchestrated struck him as close to showing off.
Старлинг на основе своего прежнего опыта считала патологоанатомов людьми профессионально образованными и толковыми, но в обычных беседах они почему-то всегда выглядели типами несдержанными, не очень умными и весьма склонными к рисовке.
In Starling's experience medical examiners were usually intelligent but often silly and incautious in casual conversation, and they liked to show off.
О, реки! Как сказал о них Паскаль: «Les riviers sont les chemins qui marchent…»[3] Такие речи, произнесенные с помпой и рисовкой, в Англии непозволительны.
Oh, rivers….What did Pascal say about them? “Les rivières sont les chemins qui marchent…”’ This pompous, showing-off way of speaking is not permissible in England.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test