Translation examples
verb
Company will fix bayonets!
Compagnia, fissare le baionette!
- I want to fix my mistake.
- voglio fissare i miei errori.
To... fix the date.
Per... fissare una data.
Dad, you've gotta fix the aerial.
Papà, devi fissare l'antenna!
We should fix the books first.
Dovremmo fissare i libri prima.
you left fixing the tumble dryer.
intento a fissare l'asciugatrice.
We're just fixing the fence.
Stiamo solo fissare la recinzione.
Okay, Fixer, fix that.
Okay, Fixer, fissare.
Particularly fixing the ropes.
Specie nel fissare le funi.
Aren't you in a fix, Kenichi?
Sembri in difficoltà, Kenichi.
My mom always said there wasn't a thing wrong with the world that a hot bath and a good night's sleep couldn't fix.
Mia madre diceva sempre che non c'è difficoltà che non può essere appianata con un bagno caldo e una bella dormita.
Our children are the key to this nation's future, and that's why the first order of business for this administration will be a comprehensive education reform bill to properly fix, finance and strengthen our nation's schools.
I nostri figli sono la risorsa principale... per il futuro del nostro Paese. Ed e' per questo che il primo obiettivo fondamentale di questo esecutivo... sara' una riforma che rivoluzionera' completamente il sistema scolastico... e ci consentira' di risolvere al meglio le difficolta' economiche e strutturali... di tutte le scuole sul territorio nazionale.
If you fix the houses in the flooded zone, making them habitable, why should it be hard, once the flood is over, to get the people to leave the buildings?
Se fai riparare le case della zona... allagata, rendendole abitabili, perché devono esserci difficoltà, finita l'alluvione, ad ottenere che la gente sgomberi lo stabile? Callisto:
For three years, barely a word, until trouble hits, and then here you come, walking through the door and expecting Mommy to drop everything in her life to try to fix it.
Per tre anni... a malapena due parole, finché non ti trovi in difficoltà, ed eccoti qua, aspettandoti che mammina molli tutto per cercare di rimediare.
If it ends up with the police, I'm in a fix.
Se finisce dalla polizia, sarò in seria difficoltà.
When our boys were in a bad fix he ran out and left them to it.
I nostri erano in difficoltà e lui scappò lasciandoli a se stessi.
Because, for me, fixing something does not mean shooting someone with a rocket launcher, to which I would like to point out that much of your present trouble is a direct result of this kind of violent choice,
Perché, per me, sistemare qualcosa... non significa sparare a qualcuno con un lanciarazzi. E vorrei sottolineare che le tue attuali difficoltà sono la conseguenza diretta di queste scelte violente.
If your fix on the away team wavers, beam them back at once.
Se la squadra fosse in difficoltà li teletrasporti immediatamente.
But I thought success in my own skin care line was going to fix the complexion of our relationship.
Pensavo che questi prodotti potessero sistemare anche le difficolta' vissute sulla nostra pelle.
It can be fixed.
Si può aggiustare.
Can you fix it?
Lo puoi aggiustare?
Get what fixed?
- Fare aggiustare cosa?
Fix this truck?
Aggiustare questa macchina?
I'll fix that.
La faro' aggiustare.
The can fix?
La può aggiustare?
- Fix the doors?
- Aggiustare le porte?
- Could've fixed.
- Che non potesse aggiustare.
If I can fix you, I can fix anyone.
Se posso sistemare te, posso sistemare chiunque!
Get it fixed.
La facciamo sistemare.
Fix this reality?
Sistemare questa realtà?
Fix what, Siobhan?
- Sistemare cosa, Siobhan?
You fix this.
Devi sistemare tutto!
I can fix.
Posso sistemare tutto.
I'll fix everything.
Farò sistemare tutto.
Fix your bayonets.
Sistemare le baionette.
Fix what, exactly?
Sistemare cosa, esattamente?
Fix the floor.
Sistemare il pavimento.
Until I hear back, it'd be damn stupid to fix on any plan.
Finché non tornano... sarebbe da idioti stabilire un piano.
But we can get a fix.
Ma possiamo stabilire dove sono.
Further details about this matter will be forthcoming at a preliminary hearing of the State Corruption Commission on a date to be fixed.
Ulteriori dettagli sull'argomento saranno disponibili all'udienza preliminare tenuta dalla Commissione Statale della Corruzione in data da stabilire.
But it's about setting a breakpoint to find the flaw in the code, fix it, and carry on until we hit the next flaw... the quest to keep going, to always fight for footing.
Ma stabilire un punto d'interruzione per trovare la falla nel codice, aggiustarla, e andare avanti, fino al rilevamento della prossima falla... la sfida è andare avanti. Lottare per rimanere in piedi.
The matter is stood over for sentence, date to be fixed.
La questione rimane in sospeso per la sentenza, data da stabilire.
Mother is sick of you being able to fix everything
Mamma è stanca del fatto che tu possa stabilire ogni cosa
And you cannot fix your own alliance
E tu non puoi stabilire il tuo matrimonio da sola.
If we dropped a stationary beacon, we would have a fixed point of reference to confirm speed and distance.
Se sganciassimo una boa fissa, avremmo un punto di riferimento per stabilire Velocità e distanza.
Okay, I got a fix on Nate and Mrs. Scott's signal coming down the mountain.
Okay, posso determinare la posizione di Nate e della signora Scott, stanno scendendo.
I need a fix on my current location.
Devo determinare la mia attuale posizione.
We have to compress the detection bandwidth to determine the fix.
Dobbiamo comprimere la banda per determinare il punto esatto.
Right, uh, get a C.T. to rule out internal injuries, and then we'll fix the arm.
Bene, TAC per determinare lesioni interne, poi penseremo al braccio.
Can you get a fix on our location?
Puoi determinare la nostra posizione?
Laura, do you have a fix on my position?
Laura, riesci a determinare la mia posizione?
I need to get a fix on your position.
Pilota, moya, dove siete? Devo determinare la vostra posizione!
That's why we question character to determine who's chiseling in on my fix.
Per questo parliamo di carattere per determinare chi mi truffa.
verb
I can't fix that and I can't stop the bleeding.
Non posso ricucirla e non posso fermare l'emorragia.
I didn't know that fixing a leak involved tearing out half the wall.
Non sapevo che fermare una perdita implicasse spaccare mezzo muro.
We're gonna try to fix this without rearresting the heart.
Cercheremo di rimediare senza fermare di nuovo il cuore.
We fix this device and then Vernon stops Whitney Frost with it.
Aggiustiamo questo congegno e Vernon lo usa per fermare Whitney Frost.
'The kid's sister tried to fix him up but she couldn't stop the bleeding.
Sua sorella cerco' di medicarlo ma non pote' fermare l'emorragia.
Can you fix them?
Li puoi fermare?
As if it was going to fix everything.
Come se potesse fermare tutto.
We're here to fix the mom's bleed.
Siamo qui per fermare l'emoraggia della madre.
Check. "Fix sinkhole."
Fatto. "Fermare cedimento terreno".
Many Colombians like Major Horacio Carrillo were so invested in the future of their country that they were ready to do whatever it took to fix it.
Molti colombiani, come il maggiore Horacio Carrillo... erano talmente determinati ad assicurare un futuro al loro Paese... che erano pronti a fare tutto il necessario pur di riuscirci.
verb
You could fix your own rates.
Potresti imporre le tue tariffe.
verb
Hey, no fixing the game.
Ehi, non truccare il gioco.
I could've fixed the election.
Avrei potuto truccare le elezioni.
- What do you mean? Fix games?
Truccare le partite?
- You mean fix the lottery?
- Intende truccare il sorteggio?
Fixing a game.
Truccare una partita.
Are you gonna fix the fight?
Vuole truccare l'incontro?
Fixing an election isn't cheap.
Truccare le elezioni costa.
Fix the draw?
Truccare il sorteggio?
Because you're talking about fixing an election.
- Sarebbe truccare le elezioni.
The lottery I can fix.
Posso truccare anche quella.
I think the only British sportiness in that is the glue they use to fix on the badge is made from a dead British racehorse.
Secondo me l'unica cosa sportiva in quell'auto e'... il cavallo da corsa inglese con cui hanno fatto la colla per attaccare il simbolo.
Poor old Brahmins are in a fix.
I poveri bramini sono nei pasticci.
My life is in a fix now.
La mia vita è nei pasticci, ora.
You sure fix things good.
Combini sempre pasticci.
We're in a real fix.
Siamo in un bel pasticcio.
- You sure are in a fix, miss.
- E nei pasticci, signorina.
We are all in the same fix!
Siamo tutti nello stesso pasticcio.
I'm the one who got us into this fix.
Ho causato io questo pasticcio.
You're in an awful fix
# Sarai in un terribile pasticcio #
I'm in a ghastly fix, James.
- Sono in un pasticcio spaventoso, James.
No matter what you do, they've got it fixed so that it goes against you.
hanno organizzato tutto per poterti incastrare.
Now, it is clear to us that Mark Whitacre driven by his own boundless ambition to take over ADM has attempted to frame his superiors in a price-fixing conspiracy of his own invention.
È evidente che Whitacre spinto dalla sua sconfinata ambizione a prendere il comando dell'ADM ha tentato di incastrare i suoi superiori montando un caso di collusione sui prezzi.
I-I know you fixed this for me, but wouldn't you say framing a kid kind of crosses every boundary ever?
Incastrare un ragazzo oltrepassi tutti i limiti possibili?
I had one mission... to lock down that rich Indian spinster so I'd never have to fix another printer again in my life.
incastrare quella ricca zitella indiana cosi' non avrei dovuto riparare nessun'altra stampante in vita mia.
If anyone saw her going there, she would make out she went there to fix something with that hammer.
Se qualcuno la vedeva venire da là, prendeva subito il martello e batteva come se ci fosse andata per inchiodare qualcosa.
Hit the brakes, let the rich guy pay for damage you don't intend to fix.
Inchiodare e lasciare che il riccone paghi un danno che non intendi riparare.
noun
I'm in a fix.
Ho un dilemma.
noun
# I'm in a terrible fix... #
Sono in un terribile guaio...
-Fix that jam!
- Sistemate quel guaio!
Your putting me in a fix
Questo per me è un guaio.
You're in a pretty bad fix
Si trova in un gran brutto guaio.
- I've got just the stuff to fix that.
- So come rimediare a questo guaio.
♫ Everybody's looking for a fix, hey
# Tutti cercano un guaio #
I'm in a powerful bad fix.
Sono in un guaio davvero grosso.
Don't worry, the damage can easily be fixed
Stia tranquilla. E' un guaio rimediabile.
You got yourself into a pretty good fix.
Ti sei cacciato in un bel guaio.
noun
I'm gonna fix the mess you made, we're back to robberies starting tomorrow.
Mo' rimedio a l'impicci che hai combinato e da domani tornamo a fa' 'e rapine.
If she was honest, she wouldn't be in a fix!
Se era onesta non faceva l'impiccio!
Have I ever interfered with how you fix fights?
- Kanjit! Io m'impiccio per caso del modo in cui trucchi i combattimenti?
Ah...if she was honest, she wouldn't put herself in a fix!
Ah... se era onesta non faceva l'impiccio!
Who cares if it's true ? "The fix is in this week on Twenty-One."
Chi se ne frega se è vero? "L'imbroglio questa settimana a 'Ventuno'!"
That'll warm 'em up. - "The fix is in, this week on Twenty-One."
"L'imbroglio questa settimana a 'Ventuno'!"
It's all-- lt's all a fix.
È un imbroglio. E tutto truccato!
And no matter how many ballots You show the international community, It's always gonna look like a fix.
E non importa quante schede mostrerai alla comunita' internazionale, sembrera' sempre un imbroglio.
- That's a fix.
- È un imbroglio.
Talk of race fixing.
Si parla di imbrogli.
If anyone can conjure a way out of your fix, it's that old sorcerer Fu Chang.
Se c'è qualcuno che può trovare una scappatoia al tuo imbroglio è quel vecchio stregone di Fu Chang.
- Man, this game's fixed.
- Ragazzi, questa partita è un imbroglio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test