Translation examples
verb
Compagnia, fissare le baionette!
Company will fix bayonets!
- voglio fissare i miei errori.
- I want to fix my mistake.
Per... fissare una data.
To... fix the date.
Papà, devi fissare l'antenna!
Dad, you've gotta fix the aerial.
Dovremmo fissare i libri prima.
We should fix the books first.
intento a fissare l'asciugatrice.
you left fixing the tumble dryer.
Stiamo solo fissare la recinzione.
We're just fixing the fence.
Okay, Fixer, fissare.
Okay, Fixer, fix that.
Specie nel fissare le funi.
Particularly fixing the ropes.
verb
Fissare rotta di intercettazione.
Helm, set intercept course.
Dovrei fissare un incontro?
Shall I set a meeting?
Possiamo fissare un appuntamento.
We can set up an appointment.
Vuole fissare la data.
He wants to set the date.
- e fissare dei confini...
- And set some boundaries...
Potremmo fissare un appuntamento.
Perhaps we could set an appointment.
Fissare a 12 ore.
Set for 12 hours. Mark.
Puo' fissare un incontro?
Can you set the meet?
Vogliono fissare un incontro.
They wanna set up a meeting.
verb
Prima che cali la notte, vorrei fissare quei siti.
I'd really like to secure those sites by nightfall.
Dobbiamo fissare questa corda!
We need to secure this line!
Io vado a fissare la scala.
I'm gonna secure the stairway.
- Fissare il carico!
Secure all cargo!
Fissare l'arma, resisti,
Secure the weapon. Hold on.
- Aiutami a fissare questa sonda.
I got it. Help me secure this N.G. tube.
Fissare le parti.
Secure all machinery.
Puo' aiutare a fissare il drenaggio se vuole.
You can help secure the drain if you like.
Devo fissare questo tubo.
I gotta secure this tube.
Fissare lo scarico dei propulsori.
Secure thruster exhaust.
verb
- Riesco a fissare l'innesto.
I CAN ATTACH THE GRAFT. OKAY, SO...
Mi sono allenato a fissare gli innesti ogni giorno, per un mese.
I have been practicing these graft attachments every day for a month.
E impossibile fissare una seconda ala.
It's impossible to get another wing attached.
Prima pero', dovemmo fissare i rimorchi alle nostre motrici.
First though, we had to get the trailers attached to our lorries.
Il bambolotto necessiterebbe una qualche congiunzione per fissare l'arto.
The doll would need some sort of attachment to hold the limbs in place.
Non ti fissare con i rumori esterni.
- Try not to attach to the ambient noise.
Posso fissare questo microfono ai suoi abiti o al cuscino?
I'd like to attach this microphone to your clothing or your pillow, if you're comfortable with that.
Possiamo fissare il signor...
Could we attach Mr?
Devo fissare questo contenitore
I have to attach this canister
Mi avevi detto che... Non riesco a tenerla abbastanza ferma per fissare l'innesto.
I CAN'T HOLD IT STILL LONG ENOUGH TO ATTACH THE GRAFT.
verb
Però, s'io oggi non tesso più al frassino del mondo, pure a me deve l'abete valere a fissare la fune:
So today I weave at the world ash no more The fir must suffice me to fasten the rope
Cinque, fissare l'isolante all'altoparlante nel pannello anteriore... isolante, altoparlante, pannello anteriore, assemblarli alla scheda...
Five, fasten the insulator to the speaker on the front case... Insulator, speaker, front case, assemble the circuit board...
Per erigere i ponteggi, e' necessario fissare alcuni listelli di legno chiamati aghi, orizzontalmente ai lati della struttura.
The method of erecting such stagings involve the fastening ofbattens of wood... known as needles, horizontally at the sides of the structure.
Come hai intenzione di fissare lo spioncino?
How are you going to fasten the peephole?
Che gli onorevoli ufficiali dovranno fissare i loro berretti con un nastro dopo il tramonto, in modo che non volino via?
that the honorable dragoon officers will have to fasten their caps with a ribbon after dark, so it won't fly away?
Viti 2 x 8, fissare...
Bolts 2 x 8, fasten...
Ho bisogno delle tue piccole, delicate, dita da elfo per aiutarmi a fissare questo ciuffo.
I need your tiny, delicate, elfin-like fingers to help me fasten this weave.
Fissare o allentare?
Fasten or loosen them?
Potresti fissare questa spilla?
Could you fasten this brooch?
verb
- Non fissare, tesoro.
Don't stare, darling.
# Tempo per fissare #
# Time to stare #
Non mi fissare.
Don't stare.
Ehi, non fissare...
-Now, don't stare.
Ti piace fissare?
You like staring?
- Fissare è maleducazione.
- Staring is rude.
verb
"Vorresti fissare un pranzo?"
"Would you like to schedule a lunch?"
Vorrei fissare una tracheostomia.
I'd like to schedule a tracheostomy.
Devi fissare un appuntamento.
Jerry, you have to schedule an appointment.
- Possiamo fissare il trapianto.
We can schedule the transplant.
Devo fissare una risonanza.
I need to schedule an MRI.
Doveva fissare la visita.
You should have scheduled a visit.
Allora dobbiamo fissare l'operazione.
So, we need to schedule the procedure.
Voglio fissare un'udienza.
I want to schedule a hearing.
Dovrei fissare un'ecografia.
I need to schedule an ultrasound.
- Fissare appuntamenti... fantastico.
- Scheduling meetings. Fantastic. - Yeah.
verb
Non è possibile fissare un appuntamento..
I cannot arrange an appointment.
Puoi fissare un incontro con l'ex inquilina?
Can you arrange a meeting with your tenant?
fissare una linea di credito.
like to discuss, uh, arranging a line of credit.
Chiamero' Murray e gli chiedero' di fissare un incontro.
I'll arrange an interview.
Se non stava cercando di fissare un appuntamento, forse stava tentando di fissare un omicidio.
If he wasn't trying to arrange a date, maybe he was trying to arrange a murder.
- Si puo' fissare un incontro...
We could probably arrange a meeting...
Non possiamo fissare per vederci presto?
Can't we arrange to meet again sometime soon?
Richiamero' per fissare gli accordi.
I'll get back to you to finalize arrangements.
Dobbiamo solo fissare dove e quando.
We just need to arrange A time and a place.
Forse potrei fissare un incontro.
Perhaps I could arrange a meeting.
verb
Puoi guidare un cavallo all'acqua, ma non puoi fargli fissare il suo stesso riflesso.
You can lead a horse to water, But you can't make it gaze at its own reflection.
Dai, ti ho visto fissare fuori dalla finestra...
Come on, I saw you gazing out the window.
Fissare Ia luna fino a perdere i sensi
Gaze at the moon until I lose my senses
Guardare questa mappa e' come fissare un bel viso sfigurato da una verruca.
Looking at this map is like gazing at a beautiful face with an ugly wart on it.
Te ne stai tutta la notte a fissare la luna.
You sit every night and gaze at the moon.
- Fissare, sorridere, toccare, sorridere di nuovo, portare da bere ripetutamente.
Gazing, smiling, touching, smiling again, Providing multiple beverages. - Check.
Nessuna creatura può fissare le ali della morte!
No creature gazes up on the wings of doom.
Lo sorprendevo a fissare nel vuoto per ore come se ascoltasse un suono immaginario.
I beheld him gazing upon vacancy for long hours as if listening to some imaginary sound.
Meglio che fissare mare o cielo.
It is better than to gaze into sea or sky.
verb
Ho attinto il potere dalla luna nuova per fissare l'incantesimo.
I drawn the new moon to bind the spell.
Ho usato il suo sangue per fissare l'incantesimo che ha soppresso il lato mannaro di Niklaus.
I used her blood to bind the spell that suppressed Niklaus' werewolf aspect.
È ciò che usano i fotografi per fissare le immagini sulla celluloide.
That's what photographers use to bind images to celluloid.
verb
Questo ci darà indizi posti per tornare e fare di più intenso GPS di ricerca per cercare di fissare il tasso di sollevamento.
This will give us clues about places to come back and do more intensive GPS research to try to pin down the uplift rate.
- Fonti dicono che Rayyan ti ha finalmente costretto a fissare la data delle nozze.
Sources say that Rayyan has finally pinned you down to a wedding date.
Per fissare il coltello al sacrificio!
For pin the knife on the sacrifice.
E per la cena, potremmo cominciare a fissare una data.
And as far as dinner goes, let's just put a pin in it.
Tutto quello che vuole è per naso grosso per fissare una medaglia sul petto.
All he wants is for Big Nose to pin a medal on his chest.
verb
Ha qualcosa a che fare con il suo patrigno, possibilmente del rimorso ma invece di fissare la memoria ed accettarla cade sempre in questi serpeggiamenti satanici.
It has something to do with her stepfather, possibly remorse but instead of assessing the memory and accepting it she just falls into these satanic meanderings.
verb
Puoi fissare un appuntamento.
Make an appointment.
Vuole fissare un appuntamento?
Is this about an appointment?
- Devo fissare un appuntamento?
Should I call for an appointment?
Pensavo di fissare quell'appuntamento.
Thought I'd make that appointment.
_ Pronto? Vorrei fissare un appuntamento.
I'd like an appointment!
verb
Smettila di fissare...
Get your fucking eye...
E non la smette di fissare i sorveglianti.
And he keep cutting his eyes at them drivers.
Non li fissare.
Please don't make eye contact with them.
Smettila di fissare la principessa, la spaventerai.
Stop eyeing the princess. You're gonna freak her out.
Vuoi fissare quel mostro dritto negli occhi.
You want to look that monster straight into the eye.
E ricordati di fissare quella linea bianca.
Don't forget, keep your eye on that white line.
verb
Avrebbero dovuto utilizzare rivetti in alluminio per fissare i pannelli, ma li hanno usati d'acciaio.
Whoever built this place should have used aluminum rivets to hold those panels down, but they used steel.
Sapevi che ci vogliono almeno 50 chili di rivetti per fissare l'ala di un P-51 Mustang?
Did you realize it takes 108 pounds of rivets to hold the wing of a P-51 Mustang in place?
verb
Continui a fissare quella pianta.
You keep looking at that plant.
verb
Cioe', con questi punteggi qui, possiamo andare online e fissare il tuo lavoro nell'esercito oggi.
With these test scores right here, we can go online and reserve your army job today.
- Bisogna fissare la chiesa, luglio è richiesto.
- I need to reserve the church now! There are many weddings in July!
- è stato annunciato oggi che ci sarà un'udienza sulla HR 1207 la misura che intende fissare le modalità operative per una serie di controlli sulla FED si tratterebbe della prima serie di controlli operata da autorità terze i 96 anni di vita della Federal Reserve,
It was announced today, earlier today, that there will be a hearing on HR 1207, the bill to audit the Federal Reserve Bank. This will be the first independent audit in the Federal Reserve's 96 year history, and it's long overdue.
verb
Vado a chiedergli di fissare lui la cifra.
I've got it. Maybe I should talk to him, let him name his own price.
Presto si rendera' conto dei suoi errori e ci preghera'... Di fissare una data per il suo matrimonio.
She'll soon see the error of her ways and be begging us to name a date for her wedding.
Ma voi potete, onorevoli pari, fissare il giorno.
But you, my noble lords, may name the time;
verb
- Così possiamo fissare un appuntamento.
We'll put something in the books. - Okay.
Voleva fissare una seduta famigliare.
She wanted to book a family session.
Ho detto al dottore di fissare l'intervento.
I told the doctor to book the surgery.
E tu sei andato dritto a fissare questa spedizione!
And you went ahead and then booked this trip!
Non si dimentichi che dobbiamo fissare la seduta del mese prossimo.
Don't forget we have to book next month's session.
Non vuole fissare la data del matrimonio?
You don't want to book the wedding?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test