Translation examples
verb
What they wear, how they wear it, what they wear it with…
Was sie tragen, wie sie’s tragen, zu was sie’s tragen ...«
I wear them because I want to.
Ich trage sie, weil ich sie tragen will.
Will everybody wear them?
Wird jede das tragen?
“What’s this you’re wearing?”
„Was trägst du denn da?“
And wear all the others.
Und trage die anderen.
    “Where will you wear it?”
»Wo wirst du es tragen
Can I wear this or not?
Kann ich das tragen oder nicht?
“I cannot wear this.”
»Das kann ich nicht tragen
And I am to wear it?
Und ich soll sie tragen?
No, and they wear Out fast too.
Nein, und sie verschleißen auch schnell.
It is a wonderful coat, but I decided I was wearing it out.
Es ist ein wunderbarer Mantel, aber ich habe beschlossen, daß ich ihn nicht verschleißen will.
That is good. It is not good if we wear ourselves out doing it.
Das ist auch gut so. Aber es ist nicht gut, wenn wir uns dabei verschleißen.
To the point that they must be wearing things out by now.
So weit, daß ihre Sachen mittlerweile verschleißen müßten.
For another, the wear and tear on the girl would be tremendous.
Darüber hinaus wäre der Verschleiß, dem die Frau unterläge, gewaltig.
“It wears out,” Deckle says, tossing the e back into its compartment.
»Sie verschleißen«, sagt Deckle und wirft das e wieder in sein Kästchen.
She had never had a servant long enough to wear one out.
Sie hatte Dienstboten nie lang genug gehabt, um sie zu verschleißen.
‘That does not come from prolonged wear and tear,’ Frølich stated.
»Die Kerbe ist nicht durch langen Verschleiß entstanden«, stellte Frølich fest.
The ship was fairly clean, but everything on it had been allowed to wear out.
Das Schiff war relativ sauber, aber man hatte alles daran dem Verschleiß anheimfallen lassen.
Mind you, she’ll wear her knees out with praying, though,’ he said, grinning again.
Allerdings wird sie noch ihre Knie verschleißen vor lauter Beten.» Er grinste wieder.
there was no sign of wear and tear.
nichts deutete auf Abnutzung und Verfall hin.
There's no wear on the action surface.
»Bei denen ist keine Abnutzung der Kontaktfläche festzustellen.«
But the wear is causing a separation in the threading field.
So aber verursacht die Abnutzung eine Separation im Torsionsfeld.///
But now this creed showed signs of wearing thin.
Aber jetzt zeigte diese Überzeugung Zeichen der Abnutzung.
Severe sole wear on the outside by the ball of the foot.
Starke Abnutzung der Sohle am Ballen.
Still, most of the wear seems on the inside.
Doch die meiste Abnutzung scheint in ihrem Inneren stattgefunden zu haben.
Not to mention the enormously reduced wear and tear on the ship’s systems.
Ganz zu schweigen von der enorm reduzierten Abnutzung der Schiffssysteme.
Patches of curdlings at the midjoints of the shorter pods, evidence of wear.
Verdickte Stellen an den mittleren Gelenken waren Zeichen für Abnutzung.
The wooden walls were smooth with wear and age, and they shone like brass.
Die Holzwände waren glatt von Alter und Abnutzung und schimmerten wie Bronze.
The treads, like his father’s boots, showed signs of wear.
Die Stufen zeigten, wie auch die Stiefel seines Vaters, deutliche Spuren der Abnutzung.
verb
‘I can’t wear that.’
»Das kann ich nicht anziehen
‘I want to wear it.’
»Ich will es anziehen
What is she to wear?
Was wird sie anziehen?
“What are you wearing?”
»Was wirst du denn anziehen
But what would she wear?
Aber was sollte sie dazu anziehen?
if only I could wear it.
›wenn man doch das nur anziehen könnte.‹
What are you going to wear?
Was wirst du anziehen?
What should I wear?
Was soll ich anziehen?
But what shall I wear?
»Aber was soll ich anziehen
verb
And eventually your command will wear off.
Und irgendwann wird sich dein Befehl abnutzen.
“You’ll wear your skin off one of these days.”
„An einem dieser Tage wirst du noch deine Haut abnutzen.“
Abilities can wear out as well as parts.
Fähigkeiten können sich ebenso abnutzen wie Bauteile.
We’ll wear their tongues out with singing!
Wir werden ihnen so viel zu singen geben, dass sie ihre Zungen abnutzen!
Now I indulge in the fantasy that one day it might wear out.
Jetzt schwelgte ich in der Phantasievorstellung, daß er sich eines Tages abnützen könnte.
The hope that an object might never have to wear out.
Die Hoffnung, dass ein Gegenstand sich niemals würde abnutzen müssen.
   "The difference between me and you is that the parts of me which are prone to wear and tear can be replaced.
Der Unterschied zwischen mir und dir ist, dass man die Teile von mir, die sich abnutzen, austauschen kann.
What few metal tools and weapons existed would wear out.
Die wenigen metallenen Werkzeuge und Waffen, die es jetzt noch gab, mußten sich irgendwann abnutzen.
there was no reason, they said, why it should ever wear out;
es gebe keinen Grund, hätte der gesagt, weshalb er sich überhaupt je abnutzen solle;
“It’s not meant to be put into water—you’re going to make it rust, or damage the wood, or wear off the inscriptions.”
»Er ist nicht dafür gemacht, ins Wasser gelegt zu werden – er wird rosten, das Holz wird aufquellen, und die Gravur wird sich abnutzen
noun
What of clothes to wear?
Was ist mit Kleidung?
Still wearing their clothes?
Die noch ihre Kleidung anhatten?
And you’re wearing clothes.
Und Ihr tragt Kleidung.
He was no longer wearing clothes.
Er trug keine Kleidung.
But that was nothing compared with what she was wearing.
Aber das war nichts im Vergleich zu ihrer Kleidung.
‘You wear them to sleep in?’
»Tragt Ihr solche Kleidung auch zum Schlafen?«
verb
"Only when we’re wearing it," I said.
»Nur wenn wir sie anhaben«, antwortete ich.
“I don’t care what I wear.”
»Mir ist egal, was ich anhabe
What I usually wear.” “No.
Das, was ich immer anhab.» «Nein.
What they all wear, I guess.
Na, was die alle anhaben, denke ich.
Should I be wearing black leather?
Sollte ich schwarzes Leder anhaben?
‘The one who gave you that sweater you are wearing.’
»Die Ihnen den Pulli geschenkt hat, den Sie anhaben
What else would she have been wearing?
Ich meine, was hätte sie denn anhaben sollen?
What will you be wearing? LAURA  A red dress.
Was wirst du anhaben? LAURA Ein rotes Kleid.
verb
How many pairs of shoes shall I wear out?
Wieviel Paar Schuhe werde ich abtragen?
It felt like sandstone now, crumbly soft rock that the winds would wear away.
Der Fels fühlte sich jetzt an wie weicher, krümeliger Sandstein, den der Wind leicht abtragen konnte.
And in time action becomes habit, and habit can wear reason away, leaving no traces.
Mit der Zeit werden Handlungen zur Gewohnheit und Gewohnheit kann Vernunft aushöhlen und abtragen, bis keine Spuren mehr bleiben.
"Grandfather always said school's a place where they take sixteen years to wear down your brain.
Schulerziehung heißt dreizehn Jahre lang Hirn abtragen, sagt mein Großvater immer.
Ends up telling us, right to our faces, how shocked he is to see a bunch of darkie upstarts wearing his heretofore-unspoiled uniform.
Und was erzählt er uns, mitten ins Gesicht? Wie erstaunt er ist, dass jetzt ein paar schwarze Emporkömmlinge seine ach so makellose Uniform abtragen.
And he came to know all the prowlers of the night that walk and wait and wear the slow grey ash of time away in little towns--and this, too, was like something he had known for ever.
Und er lernte alle nächtlichen Streuner kennen, die in kleinen Städten umherwandern und warten und die träge graue Asche der Zeit abtragen – und auch dies war wie etwas, was er immer schon gekannt hatte.
verb
“I’m gonna wear my hat.”
»Ich werde ja meinen Hut aufhaben
“You’ll ruin your eyes wearing sunglasses indoors.”
»Sie verderben sich die Augen, wenn Sie die Sonnenbrille in den Innenräumen aufhaben
When all the Salmonella bacteria are wearing their new hats, they no longer look dangerous, but rather ridiculous.
Wenn alle Salmonellen so einen Hut aufhaben, schauen sie nicht mehr gefährlich aus, sondern lächerlich.
When I’m wearing a new bonnet, it seems like all the figures I know leave my head.”
Wenn ich einen neuen Hut aufhabe, ist mir, als seien mir alle Zahlen aus dem Kopf geflogen.
She still wore the same face here that she would wear a hundred million years from now;
Sie trug dasselbe Gesicht, das sie auch noch hundert Millionen Jahre später aufhaben würde;
Because both women are wearing headphones, addressing the microphone rather than each other, it is hard for him to see how they are getting on together.
Weil beide Frauen Kopfhörer aufhaben und eher mit dem Mikrofon als miteinander reden, kann er schwer einschätzen, wie sie miteinander auskommen.
As soon as he opened the door he could hear Eva-Britt humming in a loud, unconstrained voice, the way people do when they wear headphones and think they are alone.
Als er die Tür öffnete, konnte er Eva-Britt laut und ungeniert summen hören, wie es nur Leute tun, die Kopfhörer aufhaben und glauben, sie seien allein.
Some machines disappear because they are turned off, wear out, or are replaced, and some because they are disinfected (the Cabal has distributed a free, easy-to-use tool to tell if a computer is infected). Others are added because the worm continues to spread via its peer-to-peer capability.
Einige Rechner verschwinden, weil sie ausgeschaltet werden, kaputtgehen oder ersetzt werden, andere werden desinfiziert (die »Kabale« bietet ein kostenloses, leicht bedienbares Programm an, das anzeigt, ob ein Computer infiziert ist).
verb
If the little bastards won't wear it, then we'll have to give it away.
Wenn sie nicht darauf eingehen, müssen wir leider ohne Sie abfahren.
He had about a million of those Deadhead hippie bracelets on his wrist, and he was wearing sunglasses with blue frames.
An dem einen Handgelenk trug er ungefähr eine Million von diesen Hippie-Armbändern, auf die die Grateful-Dead-Fans so abfahren, und der Rahmen seiner Sonnenbrille war knallblau.
The sub will automatically run the course on its own while we sit back and relax. Saves wear and tear on the crew.” “Incredible,” Pulaski said.
Das Boot wird selbsttätig die Strecke abfahren, während wir uns zurücklehnen und die Aussicht genießen. Auf diese Weise wird die Besatzung weniger beansprucht.« »Unglaublich«, sagte Pulaski.
You’ll wear yourself out, and when you’re finished you’ll feel like the goddamnedest fool that ever lived.
Du wirst dich kaputtmachen, und wenn du am Ende bist, wirst du dir wie der gottverdammteste Idiot auf Erden vorkommen.
If you want to wear yourself out trying to do both, be my guest.
Wenn du dich kaputtmachen willst, indem du versuchst, beides gleichzeitig hinzukriegen, bitte sehr, nichts dagegen.
The DPP will never wear a murder charge without a body.
Der Oberstaatsanwalt wird eine Mordanklage ohne Leiche nie schlucken.
He wears duck tails He took a long drink out of his Collins.
»Weil er ’ne Entenschwanzfrisur trägt.« Er trank einen großen Schluck Collins.
No one wanted to go to the movies to see huarache-wearing men wielding rifles.
Niemand ging ins Kino, um arme Schlucker mit Sandalen und Flinten zu sehen.
He had lifted his drink for a second sip, when Fred Schimmelmann walked in, wearing uniform.
Er hob sein Glas für einen zweiten Schluck, als Fred Schimmelmann hereinkam. In Uniform.
We remembered that we once took you to see her when you were six.” “Six.” I swallow. “Was she… wearing a necklace?”
Uns fiel ein, dass wir dich einmal zu ihr mitgenommen haben, als du sechs warst.« »Sechs.« Ich schlucke. »Trug sie... eine Kette?«
He drank a medicinal shot of rectified spirit straight from the bottle and went and lay down, still wearing his old slippers.
Er nahm einen Schluck medizinischen Spiri­ tus gleich aus der Flasche und ging mit den Pantoffeln an den Füßen zu Bett.
“Do I look like some adrenaline junkie?” he says, sipping water from a steel bottle, wearing his most monk-like expression.
»Sehe ich aus wie ein Adrenalin-Junkie?«, fragt er mit einem wirklich sehr mönchischen Gesichtsausdruck und trinkt einen Schluck Wasser aus seiner Edelstahlflasche.
Exposure provides a kick, but it wears fast.
Entblößung mag ihren Reiz haben, aber er verbraucht sich recht schnell.
“My legs hurt. I’m wearing down, young breed.
Meine Beine schmerzen. Ich bin verbraucht, junger Freund.
How do you burn out new clearings when the old wear out?
Wie brennt ihr neue Lichtungen aus, wenn sich die alten verbraucht haben ?
“The surgiseal would wear out before very long and you wouldn’t be able to have it fixed, Homat.
Das Chirusiegel würde in kurzer Zeit verbraucht sein, und du würdest es dann nicht reparieren können, Homat.
‘You two. Quit it or you’ll wear out the batteries and have to sleep in the dark.’ They sat late around the fire.
»Ihr zwei, laßt das, oder ihr verbraucht die Batterien und müßt im Dunkeln schlafen.« Sie saßen bis spät ums Feuer.
“That ‘old woman’ excuse is starting to wear a little thin.” Wedge shifted his attention to Corran and the aromatic mug he was cradling.
»Die Entschuldigung mit der alten Frau verbraucht sich allmählich ein wenig.« Wedge lenkte seine Aufmerksamkeit auf Corran und den wohlriechenden Krug, den er an sich drückte.
Remembering tires a person out, this is something they don’t teach us, exercising one’s memory is an exhausting activity, it drains our energy and wears down our muscles.
Erinnern macht müde, derlei bringt man uns nicht bei, die Erinnerung ist eine anstrengende Tätigkeit, sie verbraucht Energien, zermürbt die Muskeln.
He was intelligent, well-heeled, dressed in elegantly crumpled linen; she was small and gaunt; her whole body seemed worn out; and I cannot recall what she was wearing.
Er wirkte intelligent, wohlhabend und war in elegant zerknittertes Leinen gekleidet, und sie war klein, hager und wirkte in vielfacher Hinsicht verbraucht, ich erinnere mich nicht mehr, wie sie gekleidet war.
A diver, wearing a black wetsuit and scuba gear, with twin tanks that Mark bemusedly figured ought to last her another couple of hours, depending on how much she’d already used.
Eine Taucherin in einem schwarzen Schutzanzug mit Atemgerät und zwei Tanks, die nach Marks verwirrter Meinung für sie noch einige Stunden gereicht hätten – je nach dem, wieviel sie schon verbraucht hätte.
Relatively clean, specked with dirt, moderate wear on the tires — it was ordinary in every way.
Ziemlich sauber, ein paar Schmutzspritzer, leicht abgefahrene Reifen – in jeder Hinsicht alltäglich.
He'd noticed that some black people were so far into fashion, they'd wear clothes like there wasn't any such thing as weather.
Er hatte schon bemerkt, daß manche Schwarzen so voll auf Mode abgefahren waren, daß sie sich kleideten, als wäre ›Wetter‹ für sie ein Fremdwort.
Aria, with big pink streaks in her hair and wearing a freaky German tunic, ducked next to a big oak. Hanna shuddered.
Aria, die rosafarbene Strähnchen hatte und eine abgefahrene deutsche Tunika trug, versteckte sich hinter einer großen Eiche. Hanna schauderte.
An "Irish Black," full of contrasts, instead of the classic redhead. The cop rapper was wearing a baseball cap, visor pointing at the nape of his neck, presumably to look even more like a bad boy.
Eine schwarzhaarige Irin, keine klassische Rothaarige. Der Rapper-Bulle trug eine Baseball-Mütze, den Schirm im Nacken, vermutlich, um abgefahrener zu wirken.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test