Translation examples
verb
Du wirst uns alles kaputtmachen.
“You’ll ruin everything.
Es würde alles kaputtmachen.
It would ruin everything.
Sie wird alles kaputtmachen.
It’ll ruin everything.
Etwas, das alles kaputtmachen könnte.
Something that could ruin everything.
«Aber wieso denn kaputtmachen
“But why would that ruin it?”
Was! – und den Exportmarkt kaputtmachen?
What!—and ruin the export market?
Tara kann sie nicht alle kaputtmachen.
Tara can’t ruin those.
Er meinte, er würde alles kaputtmachen, und dann …
He said he was ruining everything and then…
Carmen hatte die Beziehung kaputtmachen wollen.
Carmen had wanted to ruin it.
Schade nur, dass ich es kaputtmachen würde.
Shame I’d have to ruin it.
verb
wenn sie etwas kaputtmachen,
If they break something.
Ich wollte es nicht kaputtmachen.
Didn’t want to break it.”
Sie wollen mich kaputtmachen.
You want to break me in half.
Schuhe aus, nichts kaputtmachen.
Shoes off, don’t break anything.
Ich will deine Familie doch nicht kaputtmachen.
I’m not here to break up your family.’
Kaputtmachen ist leichter als reparieren!
Easier to break it than to fix it!
Zum Kaputtmachen? Dann geht’s dir sicher –
To break? That will probably make you feel—
Ich bin dafür bekannt, daß ich sie kaputtmache.
I've been known to break them."
Und du kannst die Maschine wieder kaputtmachen.
And you can break the machine again.
verb
Aber du kannst nur Sachen kaputtmachen.
But all you’re good for is to smash things.
Oder schauen wir einfach nur zu, wie die alles kaputtmachen?
Do we just watch as they smash everything up?
Wenn es fertig ist, wird er es kaputtmachen und dann wieder reparieren.
Once it's finished, he's going to smash it and repair it.
Oder ihm die Hofpumpe kaputtmachen, daß er kein Wasser hat?
Or shall I smash the yard pump so he can’t get any water?”
Manche werden alles, was ihnen unter die Finger kommt, kaputtmachen, doch andere werden nicht so dumm sein.
Some will smash everything they come across, but others not so stupid.
Sie kann sein Boot kaputtmachen – oder zumindest die Laterne zerschlagen.
She could wreck his boat—or at least, smash the lantern.
»Wenn du den Staat nich kaputtmachen kanns’, sorgste wenigstens dafür, daß er dich nich kaputtmacht
“You can’t smash the state, at least you don’t let the state smash you.”
Sie kann sein Boot kaputtmachen – oder zumindest die Laterne zerschlagen.” Alberto nickte.
She could wreck his boat—or at least, smash the lantern.” Alberto nodded.
Man konnte es bejahen und mitschwimmen, oder man konnte den Tiger bekämpfen und sich von ihm kaputtmachen lassen.
You could take it and ride with it or you could buck the tiger and let it smash you.
verb
Und ihren verfluchten kostbaren Schmuck kaputtmachen?
And trash her precious fucking jewels?
verb
Sie glauben, wir würden was kaputtmachen oder stehlen.
They think we’re going to bust something or steal something.
Er konnte mich doch unmöglich kaputtmachen, nur weil ich etwas getragen hatte, verdammt.
No way He was busting me on fucking carrying.
verb
Es könnte dich kaputtmachen.
This could wreck you.
Ich will deine Ehe nicht kaputtmachen.
I don’t want to wreck your marriage.
Einfach nur kaputtmachen oder stehlen war… roh.
Simply wrecking or stealing was...gross.
Peter sagte: »Sie wird alles kaputtmachen, was in der Tasche ist.«
Peter said, “She’ll wreck whatever’s inside.”
Der Abriß der Mauer würde Vergangenheit und Zukunft kaputtmachen.
the collapse of the wall would wreck the past and the future.
Na und? Sollte er sich davon etwa alles kaputtmachen lassen?
So what? Why did he have to wreck this?
»Sie würden entweder die Landefähre oder den Frachtraum oder beide kaputtmachen
“Not without wrecking either the lander or your cargo bay or both.”
»Sie wissen, was Ihr Vater mit dieser Krokus-Liste gerade anstellt, und Sie wollen ihm seine kleinen Spielchen nicht kaputtmachen
Youknow what your father's doing with that Crocus List, and you just don't want to wreck his little games.
verb
Du wirst dich kaputtmachen, und wenn du am Ende bist, wirst du dir wie der gottverdammteste Idiot auf Erden vorkommen.
You’ll wear yourself out, and when you’re finished you’ll feel like the goddamnedest fool that ever lived.
verb
Ich würde jede leitende Stellung kaputtmachen, die du mir geben würdest. Und dann wärest du gezwungen, mich zu decken. Du würdest meinen Kollegen, den wirklich qualifizierten Leitern deiner Firma, erklären müssen, warum ich so bin.« Er schüttelte traurig den Kopf.
I'd mess up any executive position you gave me, and then you'd be forced to cover for me. You'd have to explain me to my colleagues, the really qualified executives and compusymbs." He shook his head dolefully.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test