Translation examples
verb
Jetzt die Slats wieder einfahren.
Now retract the slats.
Kann die Ruder nicht einfahren.
‘Oars won’t retract.
»Kann die Ruder nicht einfahren. Schafft es weg! Schafft es weg!«
“Oars won’t retract. Get it away! Get it away!”
»Taryn, Landestützen einfahren und die ventralen Schilde aktivieren!«, wies Han sie an.
“Taryn, retract the struts and bring up the belly shields,” Han ordered.
Malone, wie oft sollen wir für Sie die Slats aus-und einfahren, damit Ihre Kameras auch alles mitbekommen?
Malone, how many more times would you like us to extend and retract the slats to satisfy your cameras?
»Ich kenne Neugierde. Aber mein Stolz ist größer.« Er ließ die Drahtklinge einfahren und gab Louis das Schwert zurück.
“I have curiosity, but my pride is much stronger.” He retracted the wire blade and handed the variable-sword back to Louis.
Hutch überlegte, ob sie die Antennen am Ende jedes Abschnitts einfahren sollte, aber Bill führte eine Simulation durch, und sie stellten fest, dass dabei zu viel Verschleiß anfiele.
Hutch considered retracting the dishes at the end of each pass, but Bill ran a simulation and they concluded it meant too much wear and tear.
Als unser Pilot die Kuppel einfahren ließ, peitschte mir dermaßen kalter Wind ins Gesicht, daß ich mich in die südlichen Eisfelder versetzt glaubte.
When our pilot retracted the dome, the wind that lashed my face was so chill that I supposed we had flown south to the ice-fields.
Er landete unter der Nase von Kyps StealthX, schob die Klinge unter die vordere Landestütze, durchschnitt eine der hydraulischen Leitungen, die zum Einfahren der Landevorrichtung dienten, und sprang gerade noch rechtzeitig zurück, um nicht von der öligen orangefarbenen Flüssigkeit getroffen zu werden.
He landed beneath the nose of Kyp’s StealthX, then reached up beneath the forward landing strut, slashed one of the hydraulic lines necessary to retract the gear, and leapt back just in time to avoid being hit with a spray of oily orange fluid.
verb
Und schwupp können sie eine ordentliche Summe einfahren.
And just like that they can bring home a pile of cash, and now we’re talking lots of zeros.
Turbolaser einfahren und deaktivieren. Und sorgen Sie dafür, daß es unsere Freunde mitbekommen.
Bring the turbolasers to their stowed position and power them down. Make sure our friends can detect what you are doing.
Über ein paar Flure erreichte sie das nördliche Transzendium gerade in dem Moment, als Octavio den Steg mit einer Drehung seines Schlüssels in der Schranke wieder einfahren wollte.
She went along a series of corridors and arrived at the northern transcendium just as Octavio was about to bring the gangway back with a turn of the key in the post.
verb
Yves, ein junger Freund von Noëlle, wollte sein neues Auto einfahren und hatte Héloïse mitgenommen.
She was driving down with a young friend of Noelle’s called Yves, who had a new car and wanted to run it in.
Wenn sie dabei waren, bestand die Gefahr, dass sie Defizite einfahren und dadurch die EZB zu einer eher lockeren Geldpolitik zwingen würden.
There was the danger that they would run deficits and press the ECB for more accommodative monetary policies if in.
Welche Farbe wohl Yves’ Wagen hatte, fragte sich Tom. Ob man Neuwagen heute überhaupt noch einfahren mußte?
What color was Yves’s car, Tom wondered, and did people have to run in any new car these days?
Es waren nicht mehr als fünfhundert Meter bis zum Prellbock der Bayham-Station, in die der Lynhaven-Zug einfahren mußte.
was leaping along at an incredible speed, and less than five hundred yards away was the dead-end of the Bayham platform, into which the Lynhaven train was due to run.
Er hat ihn angesehen, sondiert, sich die Standorte von Schuppen und Picknicktisch eingeprägt, er könnte sie im Dunkeln finden - er weiß, sollte es jemals so weit kommen, eine dreiundzwanzig Minuten alte Pizza, Meilen zu fahren und ein Stau Ecke CSV-5 und Oahu, dann könnte er bei The Mews in Windsor Heights einfahren (sein elektronisches Auslieferervisum würde das Tor automatisch heben), den Heritage Boulevard entlang kreischen, scharf in den Strawbridge Place abbiegen (ohne auf das Schild SACKGASSE, die Geschwindigkeitsbegrenzungen und die SPIELSTRASSE-Symbole zu achten, die so großzügig im TMIWH verteilt sind), die Bremskuppen mit seinen gigantischen Speichen zertrümmern, durch die Einfahrt von Strawbridge Circle Nummer 15 donnern, hart links um den Schuppen im Garten herum, dem Picknicktisch ausweichen (schwierig), über die vordere Einfahrt auf die Mayapple, die ihn zur Bellewood Valley Road bringen würde, die wiederum schnurgerade zur Ausfahrt der Burbklave führt.
He has looked at it, scoped it out, memorized the location of the shed and the picnic table, can find them even in the dark - knows that if it ever came to this, a twenty-three-minute pizza, miles to go, and a slowdown at CSV-5 and Oahu - he could enter The Mews at Windsor Heights (his electronic delivery-man's visa would raise the gate automatically), scream down Heritage Boulevard, rip the turn onto Strawbridge Place (ignoring the DEAD END sign and the speed limit and the CHILDREN PLAYING ideograms that are strung so liberally throughout TMAWH), thrash the speed bumps with his mighty radials, blast up the driveway of Number 15 Strawbridge Circle, cut a hard left around the backyard shed, careen into the backyard of Number 84 Mayapple Place, avoid its picnic table (tricky), get into their driveway and out onto Mayapple, which takes him to Bellewoode Valley Road, which runs straight to the exit of the Burbclave.
verb
Und hinter dieser Welle werden wir kommen und die Ernte einfahren.
And behind the wave we will come reaping.
«Wie die Gangster werden wir mit diesem Cadillac in die Stadt einfahren!» «Ja! Und Mädchen!
"We'll come in there like gangsters in this Cadillac!" "Yes! And girls!
Er stand neben dem Zeitungsstand und beobachtete den Bahnsteig, auf dem der Train Bleu einfahren würde.
He was standing by the magazine stand watching the platform where the Blue Train would come in.
In den frühen Sechzigern wurde die Perkins Bucht ausgebaggert, damit größere Boote einfahren konnten.
   In the early sixties, they dredged the riverbed in Perkins Cove to allow bigger boats to come through.
Ich sehe die Ugly Anne in den Hafen einfahren, mit zwei Personen an Deck, einem Mann und einer Frau.
I see the Ugly Anne coming into the harbor. There are two figures on deck, a man and a woman.
Er fährt zusammen, als die Maschinen der Fähre dröhnend in den Rückwärtsgang schalten und das Deck beim Einfahren ins Hafenbecken erzittert.
Startling him, the ferry’s engines grind into reverse and the deck vibrates as the ferry comes into dock.
Sie könnten eventuell eine riesige Ernte einfahren, obwohl es natürlich beträchtliche Zeit in Anspruch nähme, bis etwas aus ihr wird.« Er kam zum Ende seiner Kalkulationen.
It might yield a great harvest, although of course considerable time would be involved for that to come about.” It plunged through to the summation of its thought.
Er war gerade fertig, als der Kellner ihm auf die Schulter tippte und aufs Meer deutete, und Morgan sah ein weißes Motorboot in den Hafen einfahren.
He was just finishing when the waiter tapped him on the shoulder and pointed and Morgan saw a white motor launch coming round the point.
Eine kleine Gruppe Menschen, die den Nachmittag vor dem Postgebäude verbracht hatte, begrüßte Freunde und begab sich zum Bahnhof, um den Schnellzug der Del-Monte-Bahn von San Francisco einfahren zu sehen.
A little group of men who had spent the afternoon in front of the post office, greeting their friends, moved toward the station to see the Del Monte Express from San Francisco come in.
Noch vor zehn Minuten hatten die Menschen in der ganzen Welt das neue Jahrtausend begrüßen wollen, als wären sie auf einem Bahnhof versammelt und wollten den Zirkus in die Stadt einfahren sehen. Statt dessen donnerte jetzt der Zug der Apokalypse an ihnen vorbei.
Ten minutes ago, the people of the world had been about to greet the new century as if they were gathered at the railroad station to watch the circus roll into town--but instead something that looked much more like the Apocalypse had come thundering down the track.
verb
Er hörte ein Auto in Garage Nummer 8 einfahren.
He heard the rumble of a car pulling into garage number eight.
»Habe Geschäft... Wie sind Sie hergekommen? Wie kommt es, dass Sie zufällig gerade hinter mir einfahren
“Got business—how’d you get here? How’d you just happen to pull in on my tail?”
Der Blinker tickte laut, als wir schweigend dasaßen und darauf warteten, dass wir in die Kurzhaltebucht vor dem Hotel einfahren konnten.
The turn signal of the car ticked as we sat in silence, waiting for someone to move so we could pull into the drop-off area.
In Gedanken ist sie wieder in dem Winnebago und streitet sich mit ihrem Bruder, während sie in den Trailer-Park von Slab City einfahren, weit draußen in der unerbittlichen Hitze der Mojave;
In her mind’s eye she’s back fighting with her brother in the Winnebago as it pulls into the trailer park of Slab City, way out in the dead heat of the Mojave;
Die Zauberworte sind »Wir haben Durchfahrgelegenheit«, was bedeutet, man kann in das Franchise einfahren, einstöpseln, schlafen, ausstöpseln und weiterfahren, ohne daß man einmal den Rückwärtsgang seines Landzeppelins einlegen müßte.
The magic words are "We Have Pull-Thrus," which means you can enter the franchise, hook up, sleep, unhook, and drive out without ever having to shift your land zeppelin into reverse.
»Das ist die einzige Stelle im ganzen U-Bahn-Netz, wo du aus den letzten Wagen sehen kannst, wie die ersten Wagen des Zugs, in dem du gerade sitzt, in den Bahnhof einfahren«, sagte Miriam.
“It’s the only place in the system where you can watch the front cars of the train you’re on pull into a station from the rear cars,” said Miriam.
Oben, bei den Proctors, zwischen den gruseligen schwarzen Regenschirmen, sah Quinten der elektrischen Eisenbahn zu – wie Arendje beim Einfahren in die Kurve den Regler des Transformators mit einem Ruck nach rechts drehte, so daß der Zug aus den Schienen flog, und sich vor Lachen schüttelte, auf den Rücken rollen ließ und in dämonischer Freude mit den Beinen zappelte.
Upstairs, at the Proctors', among the gruesome black umbrellas, Quinten looked at the electric train—saw how when the train was approaching the curve, suddenly little Arendje pulled the handle of the transformer right over to the right with a jerk, so that the train derailed and fell on his back, and he convulsed with laughter, thrashing his legs in the air with demonic pleasure.
Und was denn ein Trockenschuppen sei, wollte sie wissen, was bedeutet stutzen, was ist ein Schößling - und je mehr Fragen Tante Evelyn stellte, desto mehr kehrte Sandy den Experten heraus, und selbst als wir in die Summit Avenue kamen und mein Vater das Auto in die Gasse lenkte, dozierte er noch über den Tabakanbau, als erwarte er von uns, daß wir nun gleich in den Garten stürzten und die zugewachsene Stelle neben den Mülltonnen urbar machten, um demnächst die erste Ernte White Burley in der Geschichte Newarks einfahren zu können. »Was den Luckys ihren typischen Geschmack verleiht«, informierte er uns, »ist der süße Burley«, während ich unbedingt noch einmal seinen Bizeps befühlen wollte, der für mich mindestens ebenso sensationell war wie sein Kentucky-Akzent, falls denn dort so gesprochen wurde — er sagte »cain't« statt »can't« und »rimember« statt »remember« und »fahr« statt »fire« und »agin« statt »again« und »awalking« und »atalking« statt »Walking« und »talking«, aber wie immer man dieses seltsame Englisch nennen wollte, es war jedenfalls nicht das, was wir Einwohner von New Jersey sprachen.
And so what's a curing barn, she asked, what's topping, what's suckering, what's worming—and the more questions Aunt Evelyn came up with, the more authoritative Sandy became, so that even when we got to Summit Avenue and my father pulled the car into the alleyway, he was still going on about raising tobacco as though expecting us all to head right for the backyard and start preparing the weedy patch of dirt next to the garbage cans for Newark's first crop ever of white burley. "It's the sweetened burley in Luckys," he informed us, "that gives 'em the taste," and meanwhile I was itching to feel his biceps again, which to me were no less extraordinary than the regional accent, if that's what it was—he said "cain't" for "can't"
verb
Sie konnten schon die Wirbel sehen, die dort entstanden, wo der Shenandoah in den Potomac mündete; die Wirbel, die sie auf der Herfahrt fast zum Kentern gebracht hatten, drohten nun, das Boot auseinanderzubrechen. Erst wenn das Hochwasser zurückging, würden sie in den Shenandoah einfahren können.
They were within sight of the swirling waters of the Shenandoah where it joined the Potomac, and the eddies that had nearly swamped them on the first leg of their trip now threatened to break the boat apart. They could get no closer to the Shenandoah until the flood subsided.
verb
Das ist der Wagen, auf dem nachher Franz Biberkopf zwischen 50 Männern und Frauen hier einfahren wird, die Engel werden ihn verlassen haben, sein Blick wird anders als der, mit dem er die Kaffeeklappe verließ, aber die Engel werden tanzen, ihr Herren und Damen, ob ihr gläubig oder ungläubig seid, es wird geschehen.
This is the wagon in which Franz Biberkopf will shortly draw up, in the presence of fifty assorted men and women, his good angels will have quit him, his expression will be different from what it was when he left the Kaffeeklappe, but the angels will dance, ladies and gentlemen, whether you believe it or not, it will happen.
Und mit mehreren Dutzend Masseportalen in der Nähe konnte binnen Minuten Verstärkung aus jeder Region der Galaxis zur Stelle sein. Falls irgendjemand diese äußeren Verteidigungsanlagen überwand, ließen sich die Arme um den Ring einfahren und zusammenlegen. Dann würde aus dem fünfzackigen Stern eine zylindrische Röhre.
And with several dozen mass relays in the vicinity, reinforcements from virtually every region of the galaxy were only minutes away. If anyone did penetrate these exterior defenses, the station’s long arms could fold up around the central ring, drawing together to transform the Citadel from a five-armed star into a long cylindrical tube.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test