Translation for "light" to german
verb
Translation examples
- licht
- beleuchten
- leicht
- hell
- leuchte
- beleuchtung
- lampe
- schein
- schwach
- feuer
- locker
- zünden
- anzünden
- leise
- entzünden
- mild
- unbeschwert
- blond
- anmachen
- glimpflich
- anbrennen
- anheizen
- sich niederlassen
adjective
Lights, lights, lights. What’s wrong with a little dark?
Licht, Licht, Licht – was war denn an ein bisschen Dunkelheit so verkehrt?
Not at the light itself, but at an image of the light.’ ‘Could be.
Also nicht in das Licht selbst, sondern auf das Abbild des Lichtes.« »Kann sein.
verb
They seemed to be lighting up the mouth of a cave.
Sie schienen den Eingang zu einer Höhle zu beleuchten.
Look through the gem with the light behind it.
Sieh durch den Stein, wenn ich ihn von hinten beleuchte.
adjective
He wore a light shirt without cravat, and light trousers and light boots.
Er trug ein leichtes Hemd ohne Krawatte, eine leichte Hose und leichte Stiefel.
Relax all your muscles, feel yourself light as a feather, light as thistle-down, light as a bellfruit seed, lighter …
Entspanne alle deine Muskeln, fühle dich leicht wie eine Feder, leicht wie Distelwolle, leicht wie ein Glockenfruchtsame, noch leichter…
adjective
“Light—dark—no, I mean light.” “Large light Pilsener, sir?” “Yes, yes.”
«Hell – dunkel – nein, ich meine hell.» «Ein großes helles Pilsener, Sir?» «Ja, ja.»
noun
noun
"The lights." She sighed. "The damned lights are the most annoying part.
„Die Beleuchtung“, seufzte sie. „Die verdammte Beleuchtung ist immer das Schwierigste.
noun
But I switched the lights on that Max sent me, and—’ ‘Lights? What lights?
Aber dann habe ich die Lampen eingeschaltet, die Max mir geschickt hat, und …« »Lampen? Welche Lampen?
“For the light,” I say, pulling one of the mine lights off the shelf.
»Der hält die Lampe.« Ich nehme eine Lampe aus dem Regal.
noun
adjective
noun
adjective
I will be light, just don't whack me like that.
Ich will ganz locker sein, aber schimpfen Sie mich nicht so.
verb
verb
adjective
verb
And lighting them, I forget all else again.” (Tagore)
Und wenn ich sie entzünde, vergesse ich wieder alles, was war.‹ (Tagore)
I was about to light them, but he dismissed me and I left.
Ich wollte sie auch entzünden, aber er entließ mich, und ich ging.
adjective
So we’ll see that she gets a light sentence.”
Wir wollen zusehen, daß sie ein mildes Urteil bekommt.
The slope of the road was gentle, the wind blew mild with the sweetness of summer light on it.
Ein milder Wind wehte und trug die Süße des Sommers in sich.
adjective
adjective
verb
adjective
‘A light year,’ Masterji conceded. ‘But I’m hopeful.
«Ein glimpfliches Jahr», räumte Masterji ein. «Aber ich hege noch Hoffnung.
I've never been locked up yet, and I don't think any of the others have, except the Captain, so I guess they'll get off light.
Ich war noch nie eingesperrt, und die anderen, glaub ich, auch nicht, außer dem Captain, darum kommen sie bestimmt glimpflich davon.
If it was a ‘heavy’ year for monsoon-related deaths, it accrued somehow to the advantage of one side (Masterji and Kudwa); a ‘light’ year was a point scored by the other (Mr Puri and the Secretary).
Wenn es ein «gnadenloses» Jahr für Monsuntote war, war dies zum Vorteil der einen Partei (Masterji und Kudwa), ein «glimpfliches» Jahr bedeutete für die andere Partei (Mrs Puri und den Verwalter) einen Punkt.
She got off light in the first place because she acknowledged that she had killed her husband, and then the moment she was free, she started claiming she didn’t do it. That in itself is parole violation, baby.
Sie ist ohnehin recht glimpflich davongekommen, weil sie zugegeben hat, ihren Mann getötet zu haben. Und kaum war sie wieder draußen, hat sie die Tat abgestritten. Das allein war schon ein Verstoß gegen die Bewährungsauflagen, meine Liebe.
verb
'We could light some candles,' she said, 'that would make it more solemn.'
«Wir könnten ja ein paar Kerzen anbrennen», sagte sie.
Now if I light another cigarette, Lammchen’s going to come round the corner for certain. So I won’t.
Wenn ich mir noch eine Zigarette anbrenne, kommt Lämmchen natürlich sofort um die Ecke.
Oh! Well, he killed that shoat right there, an’ he got Ma to light up the stove.
Was? Ach so! Ja, er hat das Ferkel gleich totgemacht, und Mutter mußte den Herd anbrennen.
The wood under the verandah was protected when the weather was steady, but when there were storms and rain it sometimes got damp and wouldn’t light.
Das Holz unter der Veranda war zwar bei ruhigem Wetter geschützt, aber wenn es stürmte und regnete, wurde es doch manchmal feucht und wollte nicht anbrennen.
verb
verb
The crow flapped about, looking for a place to light.
Die Krähe flatterte wild umher und suchte nach einem Platz, wo sie sich niederlassen konnte.
And then she throws a light gossamer thing over it so it won't get dust specks on it.
Und dann breitet sie eine Art großen Gazestoff darüber, damit sich kein Staubkörnchen darauf niederlassen kann.
“How can you be sure?” Eyes darting back and forth, restless, looking for somewhere to light.
»Wie kannst du dir da sicher sein?« Ihr Blick huscht hin und her, ruhelos, sucht nach etwas, auf dem er sich niederlassen kann.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test