Translation examples
noun
Bei den Banknoten war die Farbe der Tinte von Schein zu Schein verschieden.
The colours of the ink varied from note to note.
Alles was ich hatte: einen Hundert-Francs-Schein, einen Fünfzig-Francs-Schein, und Münzen.
I still had a hundred-franc note, a fifty-franc note and some change.
Peter starrte den Schein an.
Peter stared at the note.
Ich nahm den Schein entgegen.
I accepted the note.
Die bunten Scheine knisterten.
The notes were crisp and colourful.
Ich ließ den anderen Schein fallen;
      I dropped the other note;
Er zog noch einen Schein hervor.
He produced another note.
Die Scheine waren alles Tausender.
The notes were all of one thousand DM each.
So einen großen Schein kann ich nicht wechseln.
‘I can’t change a note that big.
Meine Brieftasche war noch da – und die Scheine waren auch noch darin.
My wallet was still there – and the notes still inside it.
Hat dir irgendwer in dieser Nacht solch einen Schein gegeben?« »Nein.
Did anybody give you a certificate Saturday night?” “No.
Ihr Freund hat ihr geholfen, er hat auch den Schein ausgestellt.
Her boyfriend helped her. He made out the death certificate too.
Und einen Schein, ausgefertigt in Caracas, der bestätigt, daß er Mitglied des Tierschutzvereins war.
And a certificate, drawn up in Caracas in 1894, attesting that he was a member of the Society for the Prevention of Cruelty to Animals.
Der herbeigerufene Arzt wollte zuerst natürliche Umstände als Todesursache auf den Schein schreiben.
The doctor was at first inclined to write out a death certificate as due to natural causes.
»Sie brauchen mich nicht betrunken zu machen, damit ich den Schein ausstelle«, murmelte er und ging hinüber zum Schreibtisch.
“You don’t have to get me drunk for me to write the certificate,” he muttered, walking over to the desk.
Er füllte das Formular für die Anzeige der Geburt aus, ohne zu zögern und ließ sich auch nichts anmerken, als er der Krankenschwester den ausgefüllten Schein übergab.
He filled out the birth certificate without faltering, betraying no emotion at all as he handed the completed form to the floor nurse.
Eberhard Brauning hatte zwar nicht begriffen, von welchem Schein und welcher fremden Frau die Rede gewesen war, aber sein Versprechen hatte er selbstverständlich gehalten.
Although Eberhard Brauning hadn't grasped what death certificate and what strange girl she'd been alluding to, he had naturally kept his promise.
rief August aus und zeigte Aktienbriefe und merkwürdige Scheine her, zum Teil feine Gemälde mit Stempeln und goldenen Rändern.
‘Look at what these papers are!’ he exclaimed and exhibited stock certificates and strange-looking paper bills, some of them beautifully engraved and adorned with seals and gilt edges.
Ich erzählte ihr, dass ich vom früheren russischen Konsul einen Schein bekommen musste, den nur er mir ausstellen konnte, als Ersatz für die Geburtsurkunde.
I told her how I had needed to collect a piece of paper from the former Russian consul, which only he could issue to me and which replaced my birth certificate.
So viel Testergebnisse, Magisterabschlüsse und Zertifikate über die Qualifikationen auszusagen scheinen, sie garantieren den Erfolg genauso wenig wie die Fähigkeit eines Quarterback, einen Ball in einen Mülleimer zu werfen.
Test scores, graduate degrees, and certifications — as much as they appear related to teaching prowess — turn out to be about as useful in predicting success as having a quarterback throw footballs into a bunch of garbage cans.
noun
Es musste in Scheinen sein.
It had to be in bills, he said.
»Legen Sie diesen Schein zu den anderen.«
Put this bill with the others.
Keine Hundertdollar-Scheine.
No hundred-dollar bills.
Die Scheine sind nass.
Those bills are wet.
und faltete den Schein wieder zusammen.
and refolded the bill.
Ich betrachtete die Kollektion von kleinen Scheinen und mittleren Scheinen und Münzen auf dem Tisch.
I looked at the collection of small bills and medium bills and silver on the table.
Er drehte den Schein um.
He turned the bill over.
Saubere, unmarkierte Scheine.
Clean, unmarked bills.
Hundert-Dollar-Scheine.
Hundred-dollar bills.
Es war ein Zehn-Dollar-Schein.
It was a ten-dollar bill.
noun
daß er sich mit solcher Schein-Unendlichkeit, mit solcher Schein-Zeitlosigkeit, mit solcher Schein-Absonderung nur immer mehr vom Ziele der Wiedergeburt entfernt hatte, daß er in wachsendem Maße absturzgefährdeter geworden?
that he had removed himself with such sham-infinity, sham-timelessness, sham-seclusion, further and further from the goal of rebirth, that he had become increasingly in danger of crashing?
Für Biologen ist die Fruchtbarkeit des Hochlandwaldes nichts als Schein.
To biologists, the apparent fertility of the upland forest is a sham.
Oder nur zum Schein, wie Sascha prophezeit hat?« »Ich weiß es nicht.
Or was it a sham, the way Sasha said it would be?” “I don’t know.
Das könnte bedeuten: Es ist doch alles nichts als ein Spiel, ein schöner Schein, etwas also, das mit dem Nichts kontaminiert ist.
It could mean that it’s all only a game, a beautiful sham contaminated by nothingness.
Der Tramp ist bürgerlich geworden, seine romantische Existenz war nur Schein.
The Tramp has become bourgeois, his romantic existence a mere sham.
Vielleicht war es Trug und Schein, eine Imitation dessen, was man sich vorstellen und erträumen konnte.
Perhaps the dream was a sham, an imitation of what the imagination would have it truly be.
Es war kein falscher Schein wie ihre Umarmungen, ihre Küsse und ihr Gerede, wie stolz sie doch auf ihren lieben Jungen sei.
It was no sham, like her hugs and kisses and I'm-so-proud-of-yous.
Dass es nun an der Zeit ist, von der Schein- zu einer echten, einer kommunistisch geführten Räterepublik zu kommen.
That it is now time to move from a sham to a real, communist-led council republic.
Er hat gesagt, die Polizei würde den Bus nur zum Schein durchsuchen, damit der Junge rauskommt.
He said the police searches of the bus would be a sham to let the boy get through.
Aber eigentlich ging es hier gar nicht um die Frage, ob sie sich einen Liebhaber nahm oder Ehegelübde bewahrte, die von jeher nur zum Schein bestanden.
But this wasn't about taking a lover or keeping marriage vows that had always been a sham.
Es ist nur zum Schein.
“It’s just for appearances.
Sie scheinen eine von ihnen zu sein.
You appear to be one of them.
»Sind Sie das, was Sie zu sein scheinen
Are you what you appear to be?
»Was scheine ich denn zu sein?«
And what do I appear to be?
Und dies scheinen Zivilisten zu sein.
They appear to be civilians.
Sie scheinen zurückzukehren.
It appears to be returning.
»Es scheinen Stiefel zu sein.«
“They appear to be boots.”
Der äußere Schein ist alles.
Appearances are everything.
»Um den Schein zu wahren?«
‘For appearances’ sake?’
Sie scheinen festzuliegen.
They appear to be stationary.
noun
Für die Waffe hatte er einen Schein.
He had a license for the gun.
Der Schein war gefälscht, der Name jedoch echt.
The license was forged, but the name was real.
»Einen Schein für Eisenbahn oder Flugzeug hatten sie nicht«, rief er, brüllend vor Lachen.
“A license for a train and for an airplane they didn’t have,” he bleated with a laugh.
Die meisten beschaffen sich einen Taxiführerschein und legen zum Schein hier und da ein paar Schichten ein.
Most of them get taxi licenses and work a few shifts here and there as a front.
Er zeigte mir einen Führerschein, den sein Cousin einmal zum Schein verloren und ersetzt hatte.
He showed me an ID. It was a driver’s license, which his cousin had pretended to lose and got another one.
Eigentlich konnte er nicht fliegen – nicht in dem Sinne, dass er je Unterricht genommen oder einen entsprechenden Schein gemacht hätte.
In fact, he couldn’t fly—not in the sense of ever having taken lessons or qualifying for a license.
Mit zitternder Hand zog ich die Brieftasche aus seiner Gesäßtasche, klappte sie auf und fand im schwachen Schein der Straßenbeleuchtung seinen Führerschein.
I took his wallet from his hip pocket with a shaking hand, flipped it open, saw his driver’s license by the dim light of the streetlamp across the road.
Kreditkarten, Führerschein und elf Dollar in Scheinen, die Emma ein unbehagliches Gefühl bereiteten. Es war eine Sache, Beweisstücke an sich zu nehmen, aber Bargeld einzustecken war etwas völlig anderes.
Credit cards, driver’s license, about eleven dollars in cash that made her feel a little queasy. Taking evidence was one thing; taking cash was another.
noun
Ich löste den Schein ein.
I cashed in the ticket.
»Füllen Sie den Schein aus.«
“Make out the ticket.”
Sie haben Scheine gefälscht.
They used to forge tickets!
Dann kommt der nächste Schein.
Then up comes the second ticket.
Sie reichte den Schein Jammu.
She handed the ticket to Jammu.
zahlt mit großen Scheinen;
paid for ticket with large denomination currency;
Ich blickte wieder auf die Scheine. „Sind sie echt?"
I looked back at the tickets. "Are they real?"
Das Datum auf dem Schein lag sechs Wochen zurück.
The ticket was dated six weeks earlier.
»Einen Koffer«, erklärte Zodman, und gab Cullinane den Schein.
Zodman explained, throwing Cullinane the ticket.
noun
Sie schimmerte im Schein der Lampe.
It trembled with light.
Aber halt, dort im Schein der Laterne.
But wait: by the arc light.
»Möge das Licht auf Euch scheinen
Light be upon you.”
Alle sind wir in den Schein der Kameralichter getaucht.
All of us are in the lights of the cameras.
DER WINTERSCHMIED SCHÖNE SCHEINE
THE LIGHT FANTASTIC EQUAL RITES
Im Schein des Lichtes, den Mrs.
In the flash of light caused by Mrs.
Der grüne Schein wurde heller.
The green light brightened.
Und sieht sich im Schein der Lampe selbst.
And in the lantern light, he sees himself.
noun
Es war der Schein einer Kerzenflamme.
It was a candle's glow.
Im Schein der Lampen.
In the glow of the lamps.
Im Schein der Weihnachtskerzen.
In the glow of the Christmas candles.
Doch ein neuer Schein entstand, ein Schein, der wie weiße Glut in der Nachtluft schwebte.
But there was a new glow as well, a glow that hung on the night air like incandescence.
Der liebliche Schein verblasste;
The lovely glow faded;
Einen schwachen orangefarbenen Schein.
A faint, orange glow.
Im Schein der brennenden Katze.
In the glow of the cat on fire.
Der orangegelbe Schein war wieder da.
The glow of orange returned and the process began.
Der Raum leuchtete in gelbem Schein.
The room glowed yellow.
noun
»Ach, der bequeme Schein ist dir lieber?« »Wir leben allesamt vom schönen bequemen Schein«, sagte Polarca.
"You prefer the pretense?" "We live by pretense," said Polarca.
Wir brauchen bloß den üblichen Schein zu wahren.
We just have to maintain our usual pretense.
Nicht einmal zum Schein kann ich mich jemals wieder dieser Perversion von Nyx hingeben.
I cannot, even in pretense, open myself to a perversion of Nyx ever again.
»Ich sage ›Mutter‹ zu ihr, wenn ich mit ihr spreche, aber erwarte nicht von mir, auch im Privaten nur einen Schein von Zuneigung zu bewahren.
"I'll call her 'Mother' to her face, but don't expect me to maintain any pretense of affection in private.
Er zwang ihn auch, den Schein zu wahren und eine weitere Frage zu stellen, deren Antwort er bereits kannte.
It also required him to keep up the pretense by asking another question to which he already knew the answer.
Ungehalten und nicht länger bereit, den Schein der Höflichkeit zu wahren und anzuklopfen, stieß Oba die Tür auf.
In the grip of rage, and well beyond any pretense of being polite enough to knock, Oba threw open the door.
Wir können nicht mehr lange den Schein wahren. Wenn die anderen Schiffe noch etwas näher herankommen, erfassen ihre Sensoren unseren gegenwärtigen Status …
We can't keep up this pretense much longer, the other ships will be within range to read our status on sensors—"
In den Wochen nach der ersten Gesellschaft kam es Scarlett oft sauer an, nach wie vor gegen die Meinung der Leute gleichgültig zu scheinen.
In the weeks that followed her first party, Scarlett was hard put to keep up her pretense of supreme indifference to public opinion.
Tapfer wahrte er den Schein der glücklichen Wiedervereinigung, sprach über Wissenschaft und Literatur, Shakespeare, Dryden, über die Neue Welt mit ihren Urwäldern und Flüssen.
Valiantly, he kept the pretense of happy reunion. He talked of science and literature, Shakespeare, Dryden, the New World full of jungles and rivers.
noun
Im Schein der Glut schimmerten sie rötlich.
They gleamed with a reddish hue.
der rote Schein schwankte und tanzte.
the red gleam wavered and danced.
Er erspähte einen Dorfausgang im Schein der Laterne.
He saw the road out of the village in the gleam of a streetlamp.
Ein Schein flog über ihr Gesicht. Sie lachte nicht;
A gleam crossed her face. She did not smile;
Sein Schein schimmerte auf ein paar weißen Muscheln im Garten.
It gleamed on some white shells in the garden.
noun
Der tanzende Schein und das Knistern der Flammen entfernten sich.
The glimmer and crackle of the flames faded.
Der erste Schein des Morgengrauens war bereits am Horizont zu ahnen.
The first glimmer of dawn was filtering across the horizon.
In das unbewegte Narrengesicht kam ein Schein von Leben und Helligkeit wie von einem Lächeln.
Into that vacant countenance came the faintest glimmer of a smile.
Einen Moment lang hatte ich den Eindruck, einen Glanz, einen hellen Schein oder Nimbus zu gewahren;
For a moment it seemed that there was a glimmering, a bright shadow or aura;
Der erste Schein der Morgendämmerung hatte sich noch nicht über den Felsen gezeigt.
The first glimmer of dawn had yet to show itself above the rocks.
noun
Kies glitzert im schwankenden Schein der Laterne.
Gravel glints in the circle of Rick’s lamp;
In den Augen des Kardinals scheinen Tränen zu glitzern.
The Cardinal's small eyes glint, as if from tears.
noun
So war die Inquisitorin bestrebt, den Schein zu wahren.
So the Inquisitor maintained the pretence.
Die Woge von Tränen durchbrach den Damm des Scheins.
A wave of tears breached the dam of pretence.
Roz bemühte sich gar nicht mehr, den Schein aufrechtzuerhalten.
Roz didn’t bother with further pretence.
Nach einer gewissen Zeit beschlossen die Russen, dass sie nicht länger den Schein wahren wollten, und marschierten ein.
After a while, the Russians decided to cut the pretence, and they invaded the country.
Anna und Stephan drückten sich verständlich aus, oder jedenfalls beinahe, und hatten noch nicht ganz den Schein der zwischenmenschlichen Beziehungen abgeschüttelt.
Anna and Stephan were coherent, or almost, had not abandoned all pretence at normal social interaction.
»Diebstahl, Lüge, falscher Schein?« Er dachte laut, schüttelte den Kopf und verwarf eine Möglichkeit nach der anderen.
“Stealing, lying, false pretences?” He thought aloud, shaking his head and discarding each one.
Was passiert denn eigentlich, wenn man in seinem Privatleben die Welt der gesellschaftlichen Gesetze gegen diese Welt des Spiel und des Scheins austauscht?
So what happens if you exchange the world of social laws for the world of games and pretences in your private life?
In diesem Streit wollte ich die Gewißheit aus ihr herauslocken, ob sie gar nichts oder alles wußte, und wußte sie alles, so wollte ich auch den letzten Schein von Anstand fallen lassen.
In this quarrel I wanted to find out for certain whether she knew all or nothing, and if she knew all, then I wanted to drop the last pretence of decorum.
Es gibt eben eine Welt der Naturgesetze, eine Welt der gesellschaftlichen Gesetze und Zwänge, eine Welt der moralischen Gesetze und Konventionen und es gibt eine Welt des Spiels und des Scheins.
‘There’s just this one world of natural laws, one world of social laws and constraints, one world of moral laws and conventions and there’s this one world of games and pretences.
Ich ließ allen Schein fahren und zischte ihm zu, er dürfe niemand sagen, daß er Maganhard festgenommen habe - Maganhards Anwälte dürften keinen Wind davon bekommen - wir beide wären dann ruiniert…
I gave up my pretence and hissed that he mustn't tell anybody that he'd got Maganhard – that Maganhard's lawyers must never know – that we'd both be ruined…
licence
noun
«Führerschein und Kfz-Schein genügen.»
“Driving licence and registration document are all I need to see.”
Als Gegenleistung für das bißchen Arbeit haben Sie eine Menge Pistolen auf Ihrem Schein zu stehen.
You've got a lot of guns on that licence in return for not much work.
Wollte Ihnen nur schnell Bescheid sagen, dass ich meinen Schein wiederhabe.
Just wanted to let you know I had my licence back.
Ich sagte: »Falls Sie wissen, wo eine zu haben ist, werde ich beantragen, daß sie auf meinem Schein eingetragen wird.«
I said, 'If you know of one going, I'll apply to have it put on my licence.'
Ihm zufolge führte die erste längere Fahrt ohne Schein von Lahti nach Helsinki.
According to Kimi, his first longish stretch without a licence was from Lahti to Helsinki.
Jack nahm einen Bissen von seinem Sandwich, winkte mir mit dem Rest zu und nuschelte: »Lassen Sie mal Ihre Scheine sehen.«
Jack took a bite of a sandwich, waved the rest at me, and mumbled, 'Lemme see your licences.'
»Als Erstes scheinen die örtlichen Polizeikräfte in Newburyport gewisse Schwierigkeiten damit zu haben, uns Mr O’Rourkes Führerschein zu faxen.
“For a start the local police force in Newburyport are having some trouble faxing Mr O’Rourke’s driving licence to us.
Diese hier steht nicht auf meinem Schein, Sie sind in meiner Kabine, Sie haben sie durchsucht, und Sie sind ein Privatdetektiv, der vielleicht romantische Vorstellungen über das Herumschleppen von Waffen hat.
It isn't licenced to me, and youare in my cabin, and youdid search it, and you're a private eye who might have romantic ideas about carting a gun around.
Er hätte die Pistole nie besitzen dürfen - selbst das Ministerium stellt für diese Art von Waffen keinen Schein aus, geschweige denn die Polizei - und ich glaube, er war das Risiko leid. Mit der Walther hatte er zumindest eine Chance, sie auf seinen Schein eingetragen zu bekommen (man gibt vor, ein Verwandter sei gestorben und habe sie einem vererbt. Das glaubt einem niemand, aber es wahrt bei allen das Gesicht).
he should never have had the gun – even the Ministry won't licence that sort of weapon, let alone the cops – and I think he was getting tired of the risk. There was at least a chance of getting the Walther on his licence (you pretend a relative died and left it to you: they don't believe you, but it saves face all round).
Weil unsere Waffenscheine da drüben nichts zu sagen haben und Sie keinen französischen Schein bekommen konnten. Da konnten Sie ebensogut eine Waffe nehmen, die sich nicht zurückverfolgen ließ, wenn Sie sie benutzten. Ich frage nicht einmal, woher Sie sie haben, um mir keine Märchen darüber anhören zu müssen.
'Because your own licences don't mean a thing over there, you couldn't get a French licence, and so you might as well take one that can't be traced back if you used it. I'm not even asking you where you got it and having you tell some bedtime story about it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test