Translation examples
verb
“But what are they guarding?”
»Aber was bewachen sie?«
"We're guarding it too.
Auch wir bewachen es.
They’re guarding nothing.
Die bewachen das Nichts.
It is they who guard others .
Sie sind es doch, die andere bewachen!
“There isn’t much to guard here.
Hier ist nicht viel zu bewachen.
The guard hesitated.
Der Bewacher zögerte.
My constable will guard it.
Mein Wachtmeister wird sie bewachen.
I'll guard the car.”
Ich werde den Wagen bewachen.
noun
There’ll be guards, Armadan guards.
Da werden Wachen sein, armadanische Wachen.
There will be a guard outside the door, watching the grounds.” “A guard?”
Vor der Tür steht eine Wache.« »Eine Wache
There was no guard.
Es war keine Wache da.
Erminie cried out in dismay; "Guards! Guards!"
Erminie rief verzweifelt: »Wachen! Wachen
Guard to the ships, guard to the ships, and ware devils the�
»Wachen auf die Schiffe, Wachen auf die Schiffe, und der Teufel…«
“The gods guard those who guard themselves,” she whispered.
»Die Götter wachen über jene, die über sich selbst wachen«, flüsterte sie.
Was it one of the guards?
War es einer der Wachen?
These are my guards.
Dies sind meine Wachen.
Weren’t there guards—?”
Waren denn die Wachen nicht...
Not even the guards.
Nicht einmal die Wachen.
verb
And this is just where one must be on guard.” “On guard?”
Und genau hier müssen wir auf der Hut sein.” “Auf der Hut?”
But we were on guard.
Aber wir waren auf der Hut.
But I was on guard now.
Aber jetzt war ich auf der Hut.
Now you will guard it.
Nun wirst du es hüten.
But he’s definitely on guard.
Aber er ist auf der Hut.
He became guarded again.
Er war wieder auf der Hut.
She needed to be on her guard.
Sie sollte auf der Hut sein.
Guard yourself, old son! Guard yourself against him!" Mister Trumpet.
Hüte dich, alter Freund. Hüte dich vor ihm!« Mister Trumpet.
noun
They’re guarding her.’
Sie wollen sie schützen.
I am charged now with the guard of the Institute, for as long as it needs guarding.
Doch nun hat man mich mit dem Schutz des Instituts beauftragt, solange es diesen Schutz benötigt.
I’ll guard the ravine.
Ich schütze die Rille.
You must be guarded.
Du brauchst Schutz.
“You have to guard her.”
»Du mußt sie schützen
I failed to guard you.
Ich habe versäumt, Euch zu schützen.
You must guard yourself.
Ihr müsst Euch schützen.
How is one to guard against it?
Wie soll man sich dagegen schützen?
I will guard you, but your wits are your best protection.
Ich werde Euch schützen, aber Euer Verstand ist Euer bester Schutz.
noun
“Or the pizza for the guard.”
„Oder die Pizza für die Garde.“
The Imperial Guard...
»Die Imperiale Garde
“Which of the guard?”
»Wer von der Garde
The guard is doubled.
Die Garde ist verdoppelt.
You'll be Lieutenant-General Gaunt, sectioned to me, Guard and Guard alone.
Sie wären Generalleutnant Gaunt und mir unterstellt, der Garde und nur der Garde.
"It's the royal guard!
Es ist die königliche Garde!
I was a Captain in the Guard!
Ich war ein Kapitän in der Garde!
I gestured to the guards.
Ich winkte der Garde.
But was I through with the Guard?
Aber hatte ich genug von der Garde?
The Guard is my family.
Die Garde ist meine Familie.
noun
The guards whirled.
Jetzt waren auch die Wächter da.
   "You're a guard, right?
Sie sind doch ein Wächter, oder nicht?
They were his guards.
Sie waren seine Wächter.
‘He once posed a question: who shall guard the guards?’
»Er hat einmal eine Frage gestellt: Doch wer wacht über die Wächter selber?«
Not the guard, though.
Jedoch nicht der Wächter.
“The guards are dead.”
»Die Wächter sind tot.«
The guard swallowed.
Der Wächter schluckte.
No guards…no priests.
Keine Wächter … keine Priester.
The guard was confused.
Der Wächter war verwirrt.
See the bearings on the ring-guard." She moved toward it.
Betrachten Sie die Kugellager an der ringförmigen Schutzvorrichtung.« Sie ging
Mitsuhama’s security guards are rumored to be the toughest in the business, and their magical defenses are layers deep.
Mitsuhamas Sicherheit ist angeblich die härteste im Geschäft, und ihre magischen Schutzvorrichtungen sind praktisch undurchdringlich.
Jase had been so scared in those first days, so very scared — of the staff, of security, of the devices that guarded the doorway.
Jason hatte sich während dieser ersten Tage schrecklich gefürchtet – vor dem Personal, den Sicherheitskräften und den Schutzvorrichtungen an den Türen.
A ridged butt, a trigger and guard, a barrel, slender at the muzzle, heavily masked around the square magazine section.
Ein schlanker Kolben, ein Abzug mit einer Schutzvorrichtung, ein nach vorn schmäler werdender Lauf, der seitlich von der Magazinkammer verdeckt wurde.
Tamme said. "Wheels and a circular guard so that it always moves ahead of the wall and can't be trapped or crushed.
»Raffiniert«, sagte Tamme. »Räder und ringsum eine Schutzvorrichtung, so daß er sich immer vor der Wand her bewegt und nicht gefangen oder zerquetscht werden kann.
Don't remove the safety guard from the machine press, even if it seems to be getting in the way, and don't ask the fifteen-year-old doing a week's work experience to use it.
Ebenso wenig sollte man die Schutzvorrichtung von der Kleiderpresse entfernen, selbst wenn sie einen stört, und es ist auch nicht ratsam, einen fünfzehnjährigen Lehrling mit der Bedienung des Geräts zu betrauen.
Once the shelter was up, she set out a guard fence around the carrier, a series of trip wires attached to small but noisy charges.
Sobald der Unterschlupf aufgestellt war, errichtete sie ihre Schutzvorrichtungen rings um den Transportwagen herum - eine Reihe von Stolperdrähten, an kleinen, jedoch laut knallenden Ladungen befestigt.
The only thing not covered on the man’s face is his mouth, which has a guard fitted between his teeth with a tube attached to the end of it, supplying food or oxygen or water, Seth guesses, but who could say for sure?
Der Mund ist als Einziges im Gesicht des Mannes nicht bedeckt. Zwischen seinen Zähnen steckt eine Schutzvorrichtung mit einem Schlauch am Ende, wahrscheinlich um ihm Nahrung oder Sauerstoff oder Wasser zuzuführen, aber wer kann das mit Sicherheit sagen?
Where are his guards?
Wo sind seine Beschützer?
And I will guard you.
Also werde ich euch beschützen.
We’re here to guard her.”
Wir sind hier, um sie zu beschützen.
“But for now, I will guard you.”
»Aber jetzt werde ich dich beschützen
Aren't you here to guard us?"
Bist du nicht hier, um uns zu beschützen?
Muffin will guard you.
Muffin wird euch beschützen.
The cat will guard us?
Die Katze soll uns beschützen?
A woman to guard us?
Eine Frau soll uns beschützen?
No. They don't guard anything.
»Nein. Sie beschützen nichts.«
and guard you with my sword.
Mit meinem Schwert beschütz ich dich.
noun
Are the guards the same?
»Sind die Wärter noch dieselben?«
The guards are looking on.
Die Wärter beobachten uns.
The guards knocked.
Die Wärter klopften.
One of the guards went with her.
Einer der Wärter ist mit.
The guard can wait, Zeitoun thought.
Der Wärter kann warten, dachte Zeitoun.
“The guards okay with you?”
»Sind die Wärter in Ordnung?«
It was not your guards, sir.
Das waren nicht Ihre Wärter, Sir.
A guard was calling to him.
Ein Wärter rief ihn.
The guard waited silently.
Der Wärter geduldete sich.
Then the Obsidian guard is there.
Dann taucht der obsidianische Wärter auf.
noun
“And the guards, what happened to the other four guards?”
»Und die Posten, was ist mit den anderen vier Posten passiert?«
it was a Med guard.
Es war ein Med-Posten.
The guard will always be here.
Der Posten ist immer hier.
The guard might fire!
Der Posten kann schießen.
The guard grinned at her.
Der Posten grinste sie an.
It was opened by another guard.
Ein anderer Posten öffnete.
She turned to the guard.
Sie drehte sich dem Posten zu.
One with me, under guard.
Eine hier bei mir, unter Bewachung.
But a guard was not enough.
Doch Bewachung war nicht genug.
“And if she’s not under guard.”
«Und wenn sie nicht unter Bewachung steht.»
“Am I guarded here?”
»Stehe ich hier unter Bewachung
Locked away and under guard?
Unter Verschluss und Bewachung?
The guards wouldn’t be able to prevent it.
Die Bewachung wird ihm nichts nützen.
I'm a prisoner under guard.
Ein Gefangener unter Bewachung.
Why is he not under guard?
Warum ist er nicht unter Bewachung?
There will be a guard on the door.
»Die Tür bleibt unter Bewachung
They’d send him under guard.
Sie haben ihn unter Bewachung rausgelassen.
“I’ll just lock up the house and put a guard on the fire.”
„Ich schließe bloß das Haus ab und stelle ein Schutzgitter vors Feuer.“
But he got away from us and headed out onto the viaduct, ran into the guard rail and went off, and...
Dort riss er sich von uns los und steuerte den Viadukt an, brauste gegen das Schutzgitter und durchbrach es, und...
I slipped off the chromium grill guard of the wall heater and twisted out the frosted bulbs.
Ich schob das verchromte Schutzgitter aus der Heizung an der Wand und drehte die Röhren heraus.
    Hoping to draw him into the conversation, Fiona asked him a question, "I was thinking it would be a good idea to put window guards in, Uncle Michael.
Um ihn in die Unterhaltung einzubeziehen, stellte ihm Fiona eine Frage. »Ich dachte, es wäre eine gute Idee, Schutzgitter an den Fenstern anzubringen, Onkel Michael.
Agia said nothing, and in her silence she might have been the young woman I had seen on the morning of the day after I left our tower unfastening the gratings that had guarded the windows of a dusty shop.
Agia sagte nichts, und mit ihrem Schweigen hätte sie die junge Dame sein können, die ich am Morgen nach meinem Aufbruch von unserem Turm beim Abnehmen der Schutzgitter an den Fenstern des schmuddligen Ladens gesehen hatte.
“One—remove the guard-grates from the water supply mains.” He gave her a quick smile. “Every slicer knows you need to leave a backdoor.” Saba sassed. “This is truth,”
»Erstens … sie sollen die Schutzgitter von den Hauptwasserleitungen entfernen.« Er bedachte sie mit einem raschen Lächeln. »Jeder Hacker weiß, dass man sich immer ein Hintertürchen offen halten sollte.« Saba zischte. »Das ist wahr«, sagte sie.
Oh, my God, he thought suddenly. I must look like her sugar daddy. He turned his head to glance furtively at her, and found that she was looking past him, absorbed in something on the nearside, where area railings guarded a row of basements.
O mein Gott, dachte er plötzlich, und dabei muß ich ja wie ihr ältlicher Liebhaber aussehen, von dem sie sich aushalten läßt. Er wandte verstohlen den Kopf, um sie anzusehen, merkte aber, daß sie an ihm vorbeischaute, gefesselt von etwas auf dem Gehsteig, auf dem vor den Erdgeschossen Schutzgitter standen.
“These aren’t guards.
Das sind keine Wachposten.
And what about the guard?
Und was ist mit dem Wachposten?
“Or any of the guards’.
Und die Wachposten können auch nichts dafür.
If the guards are blind!
Wenn die Wachposten blind sind!
The guard looked at her.
Der Wachposten sah sie an.
No other guard close by.
Kein anderer Wachposten in der Nähe.
She pointed at the guard.
Sie zeigte auf den Wachposten.
The guards will believe him.
Die Wachposten werden ihnen glauben.
No guard, no dog, nothing.
»Kein Wachposten, kein Hund, nichts.«
Hes also one of the guards.
Er ist zugleich einer der Wachposten.
noun
There is only him and the guard now.
Jetzt sind nur noch er und der Aufseher da.
What happened to the guards?
»Was ist mit den Aufsehern geschehen?«
All these guards are the same.
Diese Aufseher sind doch alle gleich.
“The guard will get me.”
»Wenn mich der Aufseher erwischt.«
I looked at the guard.
Ich schaute den Aufseher an.
The guard hesitated for a moment.
Der Aufseher zögerte einen Augenblick.
Of death camp guards?
Die Söhne der Aufseher von Todeslagern?
The guards grew bewildered.
Die Aufseher wurden unsicher.
The guard stepped forward.
Der Aufseher trat einen Schritt vor.
Arkady turned to look at the guard.
Arkady sah wieder den Aufseher an.
Here are the guard posts.
Da sind die Wachtposten.
You bet there were guards!
Und ob Wachtposten da waren!
The guard moved forward.
Der Wachtposten kam auf ihn zu.
See the guard posts?
Siehst du die Wachtposten?
One of the guards yelled.
Einer der Wachtposten schrie etwas.
Give one to the guards.
Aber geben Sie den Wachtposten eine.
Then suddenly the guard was gone.
Dann verschwand der Wachtposten.
He addressed the guard.
Er wandte sich an den Wachtposten.
The guards didn't stop her.
Die Wachtposten hielten sie nicht auf.
Guard!’ he had called, ‘I want some tea!’ And: ‘Guard!
Schaffner‟, hatte er gerufen, „hol mir einen Tee!‟ Oder: „Schaffner!
Whoo-oo that guard.
Aaaach, dieser Schaffner!
‘I’ll have to find the guard.
»Ich werde nach dem Schaffner suchen«, sagte er dann.
He only came up to the guard’s shoulder.
Dem Schaffner reichte er nur bis zur Schulter.
'And I've been guard on all the trains that ran through them.'
»Und ich war Schaffner in den Zügen, die dort gefahren sind.«
Look, the guard of that last goods train is waving to you!
Da, der Schaffner von dem letzten Zug winkt euch zu!
If there’s no European travelling it’s put in charge of the guard.
Wenn kein Europäer mitreist, wird sie dem Schaffner anvertraut.
Each guard was a potential Ministry of Security freelancer.
Schließlich war jeder Schaffner ein potentieller Spitzel des Sicherheitsministeriums.
The guard knocked on the door of the compartment as he went past.
Der Schaffner klopfte im Vorbeigehen an die Tür des Abteils.
The guard lighted the lamps in the carriage, and Mrs.
Der Schaffner kam ins Abteil und zündete die Lampen an. Mrs.
noun
Footwork and guards.
Beinarbeit und Deckung.
What kind of guards have you?
Was habt ihr für eine Deckung?
He slipped past Rakhal’s guard.
Er unterlief Rakhals Deckung.
I got through your guard.
»Ah, ich habe deine Deckung durchbrochen.«
His guard's down, Kiril thought.
Er hat seine Deckung herabgelassen, dachte Kiril.
She had completely dropped her guard.
Sie hatte ihre Deckung vollkommen fallen gelassen.
She was making him drop his guard.
Sie brachte ihn dazu, seine Deckung fallen zu lassen.
During my sleep I’d dropped my guard.
Ich hatte im Schlaf meine Deckung fallen lassen.
The other man, running, had let his guard slip.
Der andere Mann, noch im Laufen, achtete nicht auf seine Deckung.
Behind her, Talia had slipped past Danielle’s guard.
Hinter ihnen war Talia an Danielles Deckung vorbeigeschlüpft.
We were led under strong guard as far as the canal.
Unter einer starken Bedeckung führte man uns bis zum Kanal.
They started two, three miles west of New Crobuzon, under heavy guard.
Zwei, drei Meilen westlich von New Crobuzon begann die Reise, unter schwerer Bedeckung.
He took his weapons, conducted him into the camp — there in the wood near Lananda—and left him under guard while he consulted his leader.
Der Offizier nahm ihm seine Waffe, führte ihn in das Feldlager - es lag im Wald vor Lananda - und stellte ihn unter Bedeckung, während er seinen Führer um Rat fragte.
verb
“Not from the Guards I don't.
Aber sicher nicht von der Polizei.
“It is not safe missus,” the guard said.
»Es ist nicht sicher, Missus«, antwortete der Wachmann.
“A monster! They’ve magicked a monster to guard the tower!”
»Sie haben eine Bestie beschworen, um den Aufgang zu sichern
And we should remain on guard.
Und müssen aufpassen.
“So we should be on guard.”
»Also sollten wir aufpassen
Or a guard. As for the rest, let’s keep things as they are.
Oder einen Aufpasser. Alles andere kann bleiben, wie es ist.
The children and guard have been taken.
Die Kinder und ihr Aufpasser.
How am I supposed to guard anything?
Wie soll ich dann auf irgendwas aufpassen?
Kohl was one of the more ruthless guards.
Kohl war einer der gemeineren Aufpasser.
They will serve ye both and guard ye.
Sie werden dir beide dienlich sein und auch auf dich aufpassen.
The guard dragged her away and shook her.
Der Aufpasser zerrte sie weg und schüttelte sie.
verb
Guard it with your life.
Behüten Sie sie mit Ihrem Leben.
The world guarded forever!
Die Welt behüten bis in alle Ewigkeit!
All the Gods guard you, Mother.
»Die Götter mögen dich behüten, Mutter.«
Guard him well, shar tahl
Behüte ihn gut, Shar Tahl.
May Aven be with you and guard you on your journey.
Möge Aven mit euch sein und euch auf eurer Reise behüten.
How did you get free? Evanda guard us!
Wie seid Ihr freigekommen? Evanda behüte uns!
Lord save us and guard us, isn’t it just a fright to God?
Herr, segne und behüte uns, ist sie nicht eine Gottschande?
‘Good Huan,’ said he, ‘guard her well!
»Guter Huan«, sprach er, »behüt sie gut!
But Gwindor was ever beside him to guard him and guide him;
Doch immer war Gwindor an seiner Seite, um ihn zu behüten und zu leiten;
Then the guard would go away, shaking his head, and the negro would mutter and chuckle to himself by turns.
Dann ging der Zugbegleiter kopfschüttelnd weiter, und der Neger brummelte und gluckste abwechselnd vor sich hin.
Eight minutes later I was on the platform with three minutes to go, and there was Susie – all five foot two of her – in her suede cowboy boots and beads, short skirt, rumpled hair and a Calvin Klein golden coat, looking kind-faced and gorgeous, but jamming her body in the doorway, and part-bossing part-flirting with the bemused guard, because she wasn’t going to let the train leave till I was on it.
Acht Minuten später stand ich auf dem Bahnsteig und hatte noch drei Minuten Zeit, und da war Susie, ganze 1,58 m groß, Wildleder-Cowboystiefel und Perlen, kurzer Rock, zerzaustes Haar und ein goldener Calvin-Klein-Mantel, die sich, freundlich und bildschön anzusehen, mit ihrem ganzen Gewicht in die Tür stemmte und den verwirrten Zugbegleiter halb anherrschte, halb anflirtete, denn sie würde den Zug nicht abfahren lassen, bevor ich drinsaß.
noun
He hit the guard in the back of the head with the butt of the pistol.
Er schlug ihm mit dem Kolben der Glock auf den Hinterkopf.
The blade rang, I remember, as if the machete was a bell and the guard’s life was the clapper.
Ich erinnere mich genau an den Klang, es war, als sei die Machete eine Glocke und das Leben des Wachmanns der Klöppel.
One of the guards was able to get to the bell, but twenty hands brandishing knives reduced him to an unrecognizable pulp.
Einer der Wachleute schaffte es bis zur Glocke, aber zwanzig messerbewehrte Hände verwandelten ihn in ein unkenntliches Etwas.
verb
“But your guard is too low.”
»Aber du deckst zu tief unten.«
Matt could guard the rear.
Matt konnte ihr den Rücken decken.
Then, "Close the door and guard it.
»Hol eine Decke.« Dann: »Schließ die Tür und bewach sie.
The guard turned their eyes back to the ceiling.
Die Wachmänner blickten wieder zur Decke empor.
My queen must direct this operation, and the only warriors I want here are "my islanders, and only Shasinn may guard
Meine Königin muss die Arbeit beaufsichtigen und ich will nur Inselkrieger hier haben.
An outdated protocol model like the one you have guarding the children obviously cannot control them.
Ein überaltertes Protokollmodell wie das, von dem Sie die Kinder beaufsichtigen lassen, kann sie ganz offensichtlich nicht im Zaum halten.
As one of the spoils of victory, warriors could keep as many as they could guard, though most were given away to First People.
Es war eine Siegesbeute, und die Krieger durften so viele behalten, wie sie beaufsichtigen konnten, obwohl sie zumeist an die Ersten Menschen abgegeben wurden.
Ironwood had owned as many as thirty slaves at a time, but he’d found that the expense of feeding, clothing, and guarding them required more than he gained in status.
Eisenholz hatte einmal an die dreißig Sklaven besessen, dann allerdings festgestellt, daß die Kosten, sie zu nähren, zu kleiden und zu beaufsichtigen, in keinem Verhältnis zu dem gewonnenen Prestige standen.
You must learn to guard your expressions, my lord.
Ihr solltet lernen, Euer Mienenspiel zu beherrschen, Mylord.
here in the Tower, he would learn to guard his very thoughts.
hier im Turm würde er lernen, sogar seine Gedanken zu beherrschen.
Behind him, the two guards struggled to contain the mighty rage of the chief eunuch.
Hinter ihm bemühten sich die beiden Wachmänner nach Kräften, das wilde Toben des Chefeunuchen einigermaßen zu beherrschen.
Renius had taught him to guard his emotions and his responses. He had been taught this with the whip and without kindness of any kind for three long years.
Ohne auch nur ein einziges freundliches Wort hatte Renius ihn in den drei langen Jahren mit der Peitsche gelehrt, seine Gefühle und Reaktionen zu beherrschen.
Iseult, take my pouch, guard it well, remember The Book o’ Shadows has all the answers if only ye can learn to master it …’
Iseult, nimm meine Tasche, bewach sie gut und denk daran, dass Das Buch der Schatten alle Antworten weiß, wenn du nur lernen kannst, es zu beherrschen
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test