Similar context phrases
Translation examples
‘That’s what the fuss is about.’
»Das ist der Grund für die Aufregung
What is all the fuss, really?
Was soll die ganze Aufregung?
“What’s all the fuss about?”
»Was hat die Aufregung hier zu bedeuten?«
"Only if there's no fuss.
Nur wenn es keine übertriebene Aufregung gibt.
Is that what all the fuss is?
Ist das der Grund für die ganze Aufregung?
What was all the fuss about?
Wozu die ganze Aufregung?
What all the fuss is about.
Was die ganze Aufregung bedeuten soll.
‘Is there fuss?’ Nell said.
«Gab es Aufregung?», fragte Nell.
But he forgot in all the fuss.
Aber in all der Aufregung hat er es wohl vergessen.
“I can't understand the fuss,”
»Ich verstehe die ganze Aufregung nicht«, stammelte sie.
noun
No fainting, no fussing.
Ohne Ohnmacht, ohne Getue.
Soberly, with no fuss and no foolishness.
Ganz schlicht, ohne Aufhebens und Getue.
I don’t understand what all the fuss is about.
Ich verstehe dieses Getue nicht.
You're always fussing over me."
Du machst ständig ein Getue mit mir.
Don’t make a fuss, he thought.
Mach nicht so ein Getue, dachte er.
ABOUT 26% OF FUSS IS WELCOME.
ÜBER ETWA 26 % VOM GETUE FREUE ICH MICH.
She was very matter-of-fact, no fuss or sentimentality.
Sie war sehr sachlich, ohne viel Getue oder Gefühlsduselei.
Yes, what was all the fuss about?
Ja, warum also das ganze Getue?
Seems like a lot of fuss to me.
Kommt mir wie ein verdammt übertriebenes Getue vor.
All the fuss annoyed him greatly.
All das Getue ärgerte ihn maßlos.
noun
They fuss at school, they fuss at the hospital.
In der Schule machen sie Theater, im Krankenhaus machen sie Theater.
“No noise, no fuss.”
»Kein Lärm, kein Theater
But she didn't want to fuss.
Aber sie wollte kein Theater machen.
Such a fuss about that dog to make.
Was für ein Theater sie um diesen Hund machen!
Why all this fuss, then?
Warum dann das ganze Theater?
“Don’t fuss, Migru.”
„Mach kein Theater, Migru.“
‘Well I’m not going to make a lot of notes … I mean, fuss, because Ada hated fuss.
Also, ich werde keine großen Notizen machen, ich meine, kein großes Theater machen, denn Ada haßte alles Theater.
The Boggart did make a fuss.
Der Boggart machte Theater.
"Don't make a fuss, Cora.
Mach kein Theater, Cora.
Make a fuss if she doesn't.
Macht Theater, wenn sie es nicht tut.
noun
‘It’s a lot of fuss about nothing.
Das ist viel Lärm um nichts.
Mother fusses over nothing.
Mutter macht viel Lärm um nichts.
If this is right, there'll be a hell of a fuss in the newspapers.
Wenn das stimmt, werden die Zeitungen einen gewaltigen Lärm machen.
“Such a big man and so little fuss.”
So ein großes Tier und so wenig Lärm.
            The fuss died down, as if the light calmed them;
Der Lärm erstarb, als das Licht sie beruhigte;
You can't expect a person to sleep with all this fuss."
Du kannst mir nicht zumuten, daß ich bei diesem Lärm schlafe.
Dad hates to stir a fuss when we're visiting you.
Vater verabscheut es, viel Lärm zu machen, wenn wir dich besuchen.
I don’t think so. They didn’t like me making a fuss.
Ich glaube nicht. Sie mochten es nicht, wenn ich Unruhe und Lärm machte.
But do it quietly, on tiptoe, without any fuss, commotion or fireworks.
Aber fein still, auf Zehenspitzen, ohne Lärm und Aufsehen. Auf Schleichpfaden.
Now let’s not make a fuss.
Jetzt lassen Sie uns keine Umstände machen.
Betty doesn’t fuss.
Betty macht das keine Umstände.
I don’t fuss about my words.”
Ich mache nicht viel Umstände mit meinen Worten.
No mess, no fuss, no records in the States, either.
Kein Stress, keine Umstände, und auch keine Eintragung bei den amerikanischen Behörden.
I hope it didn't create too much fuss.
Ich hoffe, er hat nicht zu viele Umstände gemacht.
I didn't want them fussing over me.
Ich wollte nicht, daß sie sich wegen mir besondere Umstände machten.
Kadarin said, "Desideria used it with none of this fuss."
Kadarin sagte: »Desideria hat sie ohne jede Umstände benutzt.«
“Unfortunately a lot more fuss must be made.”
»Leider müssen noch viel mehr Umstände gemacht werden.«
she rarely made a fuss about anything.
sie machte überhaupt fast nie große Umstände.
Will you give a hand getting everyone out of here without a fuss?
Würden Sie mir dabei helfen, alle hier ohne viele Umstände rauszubringen?
noun
He didn’t want to make a fuss.
Wollte kein Aufhebens machen.
We fussed over her;
Wir machten viel Aufhebens um sie;
Without fuss or intent, it grew.
Ohne viel Aufhebens oder Absicht wuchs er.
Why fuss with a slave?
Wozu soviel Aufhebens um eine Sklavin?
They do this slowly and without fuss.
Langsam und ohne großes Aufhebens kippen sie um.
Why all the fuss, indeed!
Wozu das ganze Aufheben, wahrhaftig!
Why are you making such a fuss?
Warum machst du so viel Aufhebens darum?
Reassured, I got into the taxi without a fuss.
Ich stieg ohne viel Aufhebens ins Taxi ein;
noun
‘I’ll have plenty of time to read after all this fuss is over.’
»Zum Lesen habe ich eine Menge Zeit, wenn dieser Rummel vorbei ist.«
I think, in her way, she wants to make a fuss of you.
Ich glaube, auf ihre Weise möchte sie einfach ein bisschen Rummel um dich machen.
I’ll have plenty of time to read, she had said, after all this fuss is over.
Zum Lesen habe ich reichlich Zeit, hatte sie gesagt, wenn dieser Rummel vorbei ist.
Tell them that Kate knew about the award but hadn’t wanted to get involved in all the fuss?
Dass Kate vom Preis wisse, dass ihr nur nicht nach dem Rummel gewesen sei?
I’ll have plenty of time to read, Janet Salter had said, after all this fuss is over.
Zum Lesen habe ich reichlich Zeit, hatte Janet Salter gesagt, wenn dieser Rummel vorbei ist.
They hadn’t fled New York in order to land up in the country in the middle of the next fuss about Kate.
Sie waren nicht aus New York geflohen, um auf dem Land in den nächsten Rummel um Kate zu geraten.
“Apparently the league wants to make a little fuss over your streak.” “Oh,” Henry said.
»Offensichtlich will die Liga einen kleinen Rummel um deine Serie veranstalten.« »Oh«, sagte Henry.
He made a hell of a fuss about it, so to shut him up, the King sent me to take a look.
Er hat einen gottverdammten Rummel darum gemacht, also hat mich der König, um ihn zum Schweigen zu bringen, geschickt, um einen Blick darauf zu werfen.
“You've passed your bill to award Magnus triumphal regalia at the games, so now you'll sit on your hands and whistle until the fuss over Rullus abates.
Du hast das Gesetz durchgebracht, das Magnus bei den Spielen seine Insignien sichert, und jetzt drehst du Däumchen, bis der Rummel um Rullus sich gelegt hat.
Poole still has a blank look on his face like he can’t quite believe he’s caused all this fuss. You didn’t care enough.
Poole liegt immer noch da, mit verständnislosem Blick, als könnte er nicht ganz glauben, dass dieser ganze Rummel seinetwegen veranstaltet wird. Es war dir egal.
Anyway, whatever they say, we won't make much fuss about it.
Aber egal! Was sie auch immer behaupten werden, es wird uns nicht aufregen.
"And really, I don't know what you're making a fuss about.
Ich weiß wirklich nicht, warum Sie sich so darüber aufregen.
No relatives creating a fuss. No press calling for a result. But there's a bright side.
Es gibt keine Verwandten, die sich aufregen, keine Presse, die nach einem Ergebnis verlangt.
“Gabriel will stop fussing about it in a few years.” Father winked one blue eye at James.
»Schon in ein paar Jahren wird Gabriel sich nicht mehr darüber aufregen«, entgegnete Vater und zwinkerte James mit einem seiner blauen Augen zu.
All right, all right -- nobody's going to fuss if you spend a few thousand pretending to be Miss Rich Bitch.
Na schön, na schön — es wird sich niemand aufregen, wenn Sie ein paar Tausender ausgeben, indem Sie die Miß Neureich spielen.
If he were dead nobody in England would have to fuss about the cost of his security and whether or not he merited such special treatment for so long.
Wäre er tot gewesen, hätte niemand in England sich darüber aufregen müssen, wie viel sein Schutz kostete und ob er diese andauernde Sonderbehandlung überhaupt verdiene.
If she could speak the language, maybe they wouldn’t fuss too much when she announced she intended to stay with them, wanted to go back with them to that moon Khornya had mentioned where all the children lived and learned new skills.
Wenn sie die Sprache beherrschte, würden sich die Erwachsenen vielleicht nicht allzu sehr aufregen, wenn Maati verkündete, dass sie bei ihnen bleiben würde, dass sie mit ihnen zu diesem Mond fliegen wollte, von dem Khornya gesprochen hatte – dem, auf dem lauter Kinder wohnten und viele neue Dinge lernten.
“I got the most adorable little table”--she held off telling him of the bodhisttva, knowing what a fuss he'd make of it, criticizing the smallest flaws, badgering her over the price no matter what she'd paid--“and a screen I thought was quite .
»Ich habe ein entzückendes Tischchen gekauft« – sie erzählte ihm lieber nichts von dem Bodhisattva, denn sie wusste, dass er sich nur aufregen, den allerkleinsten Makel kritisieren und ihr Vorwürfe wegen des Preises machen würde, ganz gleich, was sie dafür bezahlt hatte – »und außerdem einen Wandschirm, den ich einfach ...
When Schweik later on described life in the lunatic asylum, he did so in terms of exceptional eulogy : "I'm blowed if I can make out why lunatics kick up such a fuss about being kept there. They can crawl about stark naked on the floor, or caterwaul like jackals, or rave and bite.
Wenn Švejk später sein Leben im Irrenhaus schilderte, tat er dies in ungewöhnlich lobender Art und Weise. »Ich weiß wirklich nicht, worüber sich die Geisteskranken so aufregen, wenn man sie dort einsperrt. Man kann auf dem Boden herumkriechen, wie ein Schakal heulen, man kann toben und beißen.
noun
Unless we’re going to make a fuss about these pills.
Wenn wir kein Geschrei wegen der Pillen machen wollen.
What am I making this sort of fuss for?
Warum rege ich mich so auf? Warum dieses ganze Geschrei?
You’re acting as if I’m making a fuss!
Du tust ja gerade so, als ob ich einen Haufen Geschrei darum machte!
Of course, there was the usual fuss about poisoned food, but as she’d swallowed the evidence, the fuss soon gave way to raised eyebrows and head shakes.
Es gab natürlich das übliche Geschrei von wegen vergiftetes Essen, aber da sie das Beweisstück verschluckt hatte, machte das Geschrei alsbald hochgezogenen Augenbrauen und Kopfschütteln Platz.
Without making a fuss. Without sweating and flailing around.
Ohne Geschrei. Ohne dass dir der Schweiß ausbricht oder der Schreck in die Glieder fahrt.
Several people made a fuss over his leaving, but he ignored them.
Ein paar Leute erhoben ein großes Geschrei, als er ging, aber er beachtete sie nicht.
Basically they are delighted with Jacob’s change of heart. “What’s all the fuss about?” they say.
Die sind im Grunde zufrieden über Jakobs Sinneswandlung, sie sagen: »Macht doch nicht gleich ein solches Geschrei.
And Mrs Leonard who’d been sent for from the village came up and fussed, and then Mrs Rutland rang up.
Mrs. Leonard, der man im Dorf Bescheid gegeben hatte, kam und machte ein großes Geschrei, und dann läutete Mrs. Rutland an.
And women’s mags make such a big O fuss that I figured that my below-the-belt thumping just meant that I was really turned on.
Und die Frauenzeitschriften machen so ein Geschrei um das große O, dass ich mein Pochen unter der Gürtellinie bloß für die erste Erregungsstufe hielt.
The Eskimo offers his wife and kicks up a fuss when the guest doesn't take her, and we imagine we can't bear it when the guest does take her.
Der Eskimo bietet seine Frau an und macht Geschrei, wenn der Gast sie nicht nimmt, und wir glauben es nicht ertragen zu können, wenn er sie nimmt.
noun
Too much fuss. And too many flags.
Zu viel Tamtam Zu viele Flaggen.
‘Yes.’ ‘Isn’t it rather a fuss about nothing?
«Ja.» «Ist das nicht ein bisschen viel Tamtam um gar nichts?
“Cathedral. Of course. Not a great fuss but a proper funeral.”
»Kathedrale. Natürlich. Kein großes Tamtam, aber eine richtige Beerdigung.«
She even licks the cheeks without too much fuss.
Sie leckt sogar ohne großes Tamtam die Backen.
When I was a boy, there was a big fuss about a face on Mars.
Als ich noch ein Kind war, machte man ein großes Tamtam um ein Gesicht auf dem Mars.
That he made a big fuss but she probably ran away again.
Er hätte ein Riesen-Tamtam gemacht. Oren ist sich aber ziemlich sicher, dass sie wieder abgehauen ist.
It’s like waiting for a baby to be born…There’s all this muss and fuss, but nothing’s come out yet.
Es ist, als ob man auf die Geburt eines Babys warten würde… So viel Tamtam und Trara, aber bis jetzt ist nichts dabei herausgekommen.
I don’t know what has to be so special about Christmas anyway, and why everybody makes such a fuss.
Ich weiß gar nicht, was an Weihnachten so besonders sein soll und warum alle solch Tamtam darum machen.
they called him Charles and you can imagine the fuss they made – oh, they loved that baby.
Sie haben ihn Charles genannt. Kannst dir ja vorstellen, was für ein Tamtam sie um ihn gemacht haben. Was ha­ben sie das Baby geliebt.
You’d have thought that the Spanish press at least would be making a fuss about it.’
Man hätte denken sollen, dass zumindest die spanische Presse ein ziemliches Tamtam darum macht.
But I like to see the fuss if it comes off. Come on, le’s go.”
Möchte aber das Spektakel mitansehn, wenn’s losgeht.«
noun
But the fuss vanished just as quickly as it had come; the carousel of fads turned too fast, and Cocos nucifera was replaced by excessive consumption of cocaine;
Aber der Spuk verschwand ebenso schnell wie er gekommen war, zu rasch drehte sich das Karussell der Moden, und cocos nucifera wurde abgelöst von dem rückhaltlosen Konsum von Kokain;
noun
I remember the fuss Festus made about it.
Ich erinnere mich noch gut an den Zirkus, den Festus deswegen aufgeführt hat.
“I see you’ve been talking to Meredith.” Gordon felt weary with the fuss.
»Aha, du hast dich also mit Meredith unterhalten.« Gordon ging der ganze Zirkus allmählich auf die Nerven.
I lost mine when I came out this year, and you would not believe the fuss they made about it.
Als ich dieses Jahr hier angekommen bin, hatte ich meines nämlich verloren, und Sie glauben gar nicht, was die deshalb für einen Zirkus gemacht haben.
And all that fuss just because two patients’ charts are missing and, anyway, they’re already being operated on …’ Trautson shook his head.
Und einen Zirkus macht er, weil zwei Kurven fehlen, dabei sind die doch schon im OP …« Trautson schüttelte den Kopf.
I didn’t expect marriage, but he disappeared south as soon as the fuss blew up, leaving me to face everything on my own.
Er sollte mich ja nicht gleich heiraten, aber kaum ging der ganze Zirkus los, da verschwand er in den Süden und überließ es mir, mit all dem allein fertigzuwerden.
Denise had had intimations of ease like this with Hemerling, but only now, at the age of thirty-two, did she get what all the fuss was about.
Denise hatte Ansätze solcher Leichtigkeit mit Hemerling erlebt, doch erst jetzt, im Alter von zweiunddreißig Jahren, wurde ihr klar, worum alle Welt einen solchen Zirkus machte.
Well, I can't help it. Nelly fusses.
»Da kann ich nichts machen. Nelly macht mich nervös
"I'll speak to Buxus," Calliopus fussed.
»Ich spreche mit Buxus«, meinte Calliopus nervös.
Benton fussed and fluttered in a way that had me wondering.
Benton fuhrwerkte so nervös herum, daß ich mich wunderte.
“Of course I’m worried,” See-Threepio fussed.
»Natürlich mache ich mir Sorgen«, sagte See Threepio nervös.
But his wife, Albert’s mother, fussed, interrupting all the time.
Aber seine Frau, Alberts Mutter, war sehr nervös und unterbrach uns dauernd.
I let him fuss, for it was incredibly good to be among friends again.
Ich ließ ihn gewähren, als er mich mit nervöser Hektik umsorgte, denn es fühlte sich unglaublich gut an, wieder unter Freunden zu sein.
He fussed with his stub of finger, the very tips of his thumbs sweating.
Yarvi fummelte nervös mit seinem Fingerstumpf herum, und sogar seine Daumenspitzen schwitzten.
“The captain’s no fool, Trigg,” the handsome slave was saying, fussing nervously with his collar.
»Die Schiffsführerin ist doch kein Narr, Trigg«, sagte der gut aussehende Sklave, der nervös an seinem Halseisen spielte.
noun
There was a great fuss about that small amount of blood.
Um das bisschen Nasenbluten gab es einen großen Skandal.
They say the golden-haired Dervla kicked up an awful fuss.
Die Goldhaarige Dervla soll einen schrecklichen Skandal gemacht haben.
“And won’t there be an awful fuss if we drink it in the room? Is it allowed?”
»Und es gibt dann keinen Skandal, wenn wir die Flasche ins Zimmer mitnehmen? Darf man das?«
There was no reference to the other films, the ones that threatened such a fuss.
Es gab keine Hinweise auf ihre anderen Filme, die beinahe einen Skandal ausgelöst hätten.
Or are we going to have to kick up a fuss you’d do better to avoid?’
Oder müssen wir einen Skandal veranstalten, an dem Ihnen nicht gelegen sein dürfte?
I’m not surprised, the fuss he’s caused.” “D’you know Quine?” “Not really.
Nach dem Skandal, den er ausgelöst hat, wundert mich das nicht.” “Kennen Sie Quine persönlich?” “Eigentlich nicht.
Why didn’t you come in?” “I don’t feel like kicking up a fuss,” said Kurt.
– Was soll denn das, warum bist du nicht reingekommen? – Du, ich hab keine Lust auf Skandal, sagte Kurt.
They want to eliminate Barlstilkin without fuss, without scandal.’ Xing took Suzy’s hands, a strong grip.
Sie wollen Barlstilkin eliminieren ohne Unruhe und ohne Skandal.« Xing erfaßte kräftig Suzys Hände.
I guarantee my men will find the books, only they’ll make a bit of a fuss and it will be impossible to keep it from the hotel guests that the police are searching the premises. I leave it to you,”
Sechs Fahnder übernehmen dann die Suche – und ich garantiere Ihnen, daß meine Leute die Bücher finden werden. Nur wird das einen kleinen Skandal geben, es wird unmöglich sein, Ihre Gäste in Unwissenheit darüber zu lassen, daß bei Ihnen eine polizeiliche Untersuchung vorgenommen wird.
noun
‘Then why,’ sneered Tank, ‘did you cause such a fuss?’
»Und warum veranstalten Sie dann einen solchen Zinnober?«, knurrte Tank.
“Is the kaiser in town, or do you always make such a fuss?” The man sighed.
»Habt’s den Kaiser in der Stadt oder macht’s ihr immer so einen Zinnober?« Der Mann seufzte.
The fight in the street the day before had brought them somewhat closer together, but Georg’s attitude revealed that Bartholomäus had told him more than Jakob wished. “I don’t know what all this fuss is about for the wedding,” Jakob grumbled, struggling to make his way across the wooden bridge behind the agonizingly slow carts, holding both boys by the hands.
Zwar hatte der gestrige Kampf sie einander wieder etwas nähergebracht, doch Georgs Verhalten verriet Jakob, dass Bartholomäus dem Jungen mehr erzählt hatte, als ihm lieb sein konnte. »Ich weiß nicht, was dieser ganzer Zinnober beim Heiraten soll«, brummte Kuisl nach einer Weile, während er sich auf der Holzbrücke mit je einem Buben an der Hand an dem quälend langsamen Karren vorbeischob.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test