Translation examples
noun
The face was her face.
Dieses Gesicht war ihr Gesicht.
Raw faces, animal faces, blunt faces.
Rohe Gesichter, tierische Gesichter, stumpfe Gesichter.
A face, Juniper’s face.
Ein Gesicht, Junipers Gesicht.
It was a face, certainly. Was it the face?
Es war zweifellos ein Gesicht, aber war es das Gesicht?
The face—the shadowed face!
Dieses Gesicht - dieses Gesicht im Schatten!
Their faces were faces once more.
Ihre Gesichter waren wieder Gesichter.
His face was unrecognizable, even as a face—anybody’s face.
Sein Gesicht war nicht — nicht einmal als Gesicht, als irgend jemandes Gesicht - erkennbar.
“Then you know the face of good but also the face of evil, the face of Jesus and the face of Hitler—”
»Dann kennst du das Gesicht des Guten, aber auch das Gesicht des Bösen, das Gesicht Jesu und das Gesicht Hitlers.«
fläche
noun
Fell flat on his face.
Er fiel flach auf die Schnauze.
The Face is their name for that part of the Outskirts.
Diesen Teil des Saumlands nennen sie die Fläche.
noun
It was the face of Christ!
Es war das Antlitz Christi!
What is the swiftest, most efficient possible way by which I might come face-to-face with Joen?
   »Was ist der schnellste und einfachste Weg, wie ich Joen von Antlitz zu Antlitz gegenübertreten kann?«
'I have never looked on his face, nor the faces of his servants,' Alys repeated.
»Ich habe weder sein Antlitz noch das Antlitz seiner Diener geschaut«, wiederholte Alys.
But Earth’s face was dimmed.
Doch das Antlitz der Erde war verdunkelt.
Virginia’s face twitched.
Virginias Antlitz zuckte.
The face of the Mighty Dragon.
Das Antlitz von Mighty Dragon.
The face in the door pouted.
Das Antlitz in der Tür schmollte.
The Face of the Sun, sire.
Das Antlitz der Sonne, Gebieter.
Morgon’s eyes, moving from face to face, found Deth’s. He stopped;
Morgons Augen, die von Antlitz zu Antlitz wanderten, fanden Thod. Er blieb stehen.
His Face blasted into the veil.
Sein Antlitz in das Tuch eingebrannt.
verb
We’re helpless, usually, in the face of it;
Für gewöhnlich fühlen wir uns hilflos, wenn wir ihr begegnen;
but it is their master I would not face.
ihrem Meister jedoch möchte ich nicht begegnen.
Anna-Karin, on the other hand, can’t face meeting Erik.
Aber Anna-Karin kann ihm nicht begegnen.
The illuminated face of the cedar telephone.
Die beleuchtete Oberfläche des Zederntelefons.
There was no dust, no scratches on its face.
Da war kein Staub, kein Kratzer auf seiner Oberfläche.
Mountain chains cut across the face of the world.
Bergketten zogen sich über die Oberfläche.
Steam rose in spurts from the sur¬face.
Dampf stieg von der Oberfläche auf.
A flare on the face of the largest moon.
Eine Lichtexplosion auf der Oberfläche des größten Mondes.
On its face was a handle and, beside this, a keypad.
An der Vorderseite war ein Griff und daneben ein Tastenfeld.
Perhaps Glanton had seen the card's face.
Vielleicht hatte Glanton ihre Vorderseite gesehen.
But on the back of the truck, the front of the Toyota’s still facing me.
Die Vorderseite des Toyota starrt mich vom Tieflader aus an.
However, on the side facing the fire they had been slowly roasted.
Die Vorderseite aber war langsam gebraten worden.
I turned it face to the wall. That was better.
Ich stellte ihn mit der Vorderseite zur Wand. Schon besser.
Face down, pushed aside. Next picture.
Vorderseite nach unten, beiseitegeschoben. Das nächste Bild.
His face-his expression-was not like the others’.
Sein Gesichtsausdruck war anders.
His face was inscrutable.
Sein Gesichtsausdruck war undurchdringlich.
Then his face changed.
Dann änderte sich sein Gesichtsausdruck.
noun
His face was expressionless;
Seine Miene war ausdruckslos;
Their faces were ferocious.
Ihre Mienen waren grimmig.
But his face was not unkind.
Aber seine Miene war nicht unfreundlich.
Then her face brightened.
Dann hellte sich ihre Miene auf.
Her face brightened.
Ihre Miene hellte sich auf.
They watched her face.
Sie beobachteten ihre Miene.
He watched its face.
Er betrachtete das Zifferblatt.
Like the face of a wristwatch?
Wie das Zifferblatt einer Uhr, okay?
I touched the face of my wristwatch.
Ich berührte das Zifferblatt meiner Armbanduhr.
The clock faces in London were white these days.
Jetzt waren die Londoner Zifferblätter weiß.
it was up on the face of the Factory in seconds.
es war in wenigen Sekunden auf dem Zifferblatt der Fabrik.
With a sudden exclamation she pointed at the clock’s face.
Mit einem jähen Aufschrei deutete sie auf das Zifferblatt.
He looked at the bland round face of the clock again.
Noch einmal sah er auf das runde Zifferblatt der Uhr.
I carefully studied the face of the clock again, and all the decorations.
Aufmerksam betrachtete ich das Zifferblatt und alle Verzierungen noch einmal.
The face is missing, but it’s obviously silver.
Das Zifferblatt fehlt, aber das Gehäuse ist offenbar aus Silber.
'It's very wrong to use radium on a watch face, Mrs Meloney.
Es ist falsch, Radium für Zifferblätter zu verwenden.
noun
And they was facing that wall.
Und sie schauten alle zur Wand.
Their faces are dark.
Ihre Wände sind dunkel.
White facing the wall.
Weiß blickt zur Wand.
I kept my face toward the wall.
Ich sah weiter nach der Wand.
For the bare wall facing you.
Für die nackte Wand dir gegenüber.
It was like facing a transparent wall.
Es war, als stünde man vor einer durchsichtigen Wand.
She rappelled down the wall until the wall wasn't there anymore, and she was face-to-face with the missing window.
Sie rutschte an der Wand hinunter, bis es keine Wand mehr gab und sie vor dem Fenster hing.
“I’ll take one shot of that, and six or seven of the face with the writing.”
»Ich mache ein Foto davon und sechs oder sieben von der Bildseite
He reaches across the table and with trembling fingers he turns the crime-scene photographs over so they are face down.
Dann langt er über den Tisch und dreht die Tatortfotos um, sodass sie mit der Bildseite nach unten liegen.
Jeff slapped the cards down one at a time, face-up, on the dark green Holiday Inn bedspread.
Jeff warf die Karten eine nach der anderen auf die dunkelgrüne Tagesdecke des Holliday Inn, mit der Bildseite nach oben.
He lays out the Tarot cards on the table one by one, face down, four in a row then another four underneath them.
Eine nach der anderen legt er die Tarotkarten auf den Tisch, mit der Bildseite nach unten, vier in einer Reihe und dann weitere vier darunter.
Crawford dipped into his jacket pocket with two fingers. He flipped two photographs across the table, face up.
Crawford griff in seine Jackentasche, holte zwei Fotos daraus hervor und schob sie mit der Bildseite nach oben über den Tisch.
The official snapped the pages of his passport in rapid sequence, glanced at Beard, flipped them back, then, following a moment's consideration, set the document face down on a scanner.
Die Beamtin durchblätterte seinen Pass, musterte Beard, blätterte zurück, überlegte kurz und schob das Dokument mit der Bildseite nach unten auf einen Scanner.
I placed the pictures of the tortured girl gently, face down on the machine, closed its lid, pressed the button and watched as the image scrolled forth, the ink still damp, frozen on paper, the outrage revealed, repeated.
Ich legte die Fotos mit dem gefolterten Mädchen vorsichtig mit der Bildseite nach unten auf die Glasplatte, schloss die Klappe, drückte auf den Knopf und beobachtete, wie das Bild aus der Ma­schine kam. Erstarrt auf Papier, lag die Greueltat gleich in mehreren Kopien offen zutage.
Sometimes we are soldiers trapped in trench warfare, facing each other across no-man’s-land.
Manchmal sind wir Soldaten im Schützengraben, die sich zu beiden Seiten eines Niemandslandes gegenüberliegen.
To the right was seen the village of Partick, on the mouth of the Kelvin, and the immense docks, destined for the construction of iron ships, facing those of Govan, situated on the opposite shore.
Zur rechten Hand zeigte sich an der Mündung des Kelvin das Dorf Patrick mit den geräumigen Docks, in denen man eiserne Schiffe baut und welche denen von Govan auf dem anderen Ufer gegenüberliegen.
Camaban had brought slivers of wood, shaped by Saban to represent the stones, and he stuck them in the soil to build the double ring with its entrance corridor that would face towards the place where the midsummer sun rose.
Camaban hatte Holzstücke mitgebracht, von Saban geschnitzt, die die Tempelsteine darstellen sollten; er steckte sie in die Erde, um den Doppelkreis mit seinem Zugang zu entwerfen, der der Stelle gegenüberliegen würde, wo die Mittsommersonne aufging.
Thirty-four enemy ships would take on twenty-eight British. Two thousand five hundred and sixty-eight enemy guns, manned by thirty thousand French and Spanish seamen would face two thousand one hundred and forty-eight guns crewed by seventeen thousand British tars.
Vierunddreißig feindliche Schiffe gegen achtundzwanzig britische, 2568 feindliche Geschütze, bemannt von 30000 französischen und spanischen Seeleuten würden 2148 Geschützen, bemannt von 17 000 britischen Matrosen, gegenüberliegen.
Three blocks north of the interchange, at a broad corner where a Getty service station faces a Mobil that includes a Shop-a-Sec, Ahmad sees a somewhat familiar figure hanging on the curb waving, not waving like a man absurdly hoping for a taxi-which don't range free in New Prospect and must be summoned by phone-but waving directly at him.
Drei Blocks nördlich der Auffahrt, an einer breiten Ecke, an der sich eine Gettyund eine Mobiltankstelle mit angeschlossenem Shop-a-Sec gegenüberliegen, bemerkt Ahmed eine irgendwie bekannte Gestalt, die winkend am Bordstein klebt – nicht winkend wie ein Mann, der unsinnigerweise auf ein Taxi hofft (die in New Prospect nicht frei umherfahren, sondern telefonisch herbeibeordert werden müssen) –, sondern deren Winken ganz deutlich ihm gilt.
noun
What happened to your face?
»Was ist denn mit deiner Visage passiert?«
“What in Vader’s face would anyone want with something like that?”
»Was, bei Vaders Visage, könnte einer damit wollen?«
Morn laughed in his face.
Morn lachte ihm in die Visage.
And his face matched his voice.
Seine Visage paßte zu seiner Stimme.
With blood all over his face!
Seine ganze Visage war blutverschmiert!
do you remember his face?
Könnt ihr euch an seine Visage erinnern?
“I’ll rip your ugly face off!
Ich dreh dir die Visage nach hinten!
“You said it, not me.” The attendant had a pimply shady face, the face of a small-time counterfeiter or smut dealer.
«Das haben Sie gesagt.» Der Wächter hatte eine picklige, verschlagene Visage, die Visage eines kleinen Geldfälschers oder Schleichhändlers.
I don't want to see your face again!'
Ich will deine Visage nie wiedersehen!
Punched in the face again, even harder.
Ein weiterer Faustschlag in die Visage, noch härter.
Letterhead stationery, thick parchment bond, tricky type-face.
Papier mit gedrucktem Briefkopf, schweres Pergament, ausgefallene Schriftart.
noun
Israr, you trap for Face Three.
Israr, du bewetterst Streb Drei.
You two start on the upper face.
Ihr beiden fangt auf dem oberen Streb an.
They were quarrying the deep western face now;
Sie bauten jetzt das westlichste Streb ab;
Buddhe, Faiz, you boys are dragging for Face Three today.
Buddhe, Faiz, ihr Jungs schleppt heute für Streb Drei.
Buddhe and Faiz took over the lucrative Face Five work.
Buddhe und Faiz übernahmen die Arbeit am ertragreichen Streb Fünf.
Naturally, my position attracts many who bow before my face, yet conspire for my power behind my back.
Viele, die sich vor mir verbeugen und hinter meinem Rücken doch nach der Macht streben.
The face itself lay inside a great bowl they had blasted in the glacier;
Das Streb selbst lag im Innern einer großen Vertiefung, die sie in den Gletscher gesprengt hatten;
Friendship – loyalty – staunchness in face of danger – they and Bill both knew these things and recognised them for the fine things they were.
Freundschaft — Treue — Standhaftigkeit bei Gefahr —, das waren Dinge, für die man leben, nach denen man streben mußte!
They passed beneath an enormous arch, one of a network tied in to strong points across the face of the object.
Sie kamen an einem riesigen Bogen vorbei, der zu einem ganzen Netzwerk von Streben gehörte, die die Struktur verstärkten.
I don’t want to face myself.
Ich will mir selbst nicht gegenübertreten.
Now I have to face him.
Jetzt muss ich ihm gegenübertreten.
“We’ll be facing them together.
Wir werden ihnen zusammen gegenübertreten.
Could we face them?
Könnten wir ihnen gegenübertreten?
She couldn’t face him.
Sie konnte ihm nicht gegenübertreten.
I want to face Dill now.
Ich will Dill jetzt gegenübertreten.
“Rina, I can’t face them.
Rina, ich kann ihnen nicht gegenübertreten.
I had to face my father.
Ich musste meinem Vater gegenübertreten.
How can I face the mard?
Wie kann ich den Mard gegenübertreten?
I'm not sure I could face twins).
ich weiß nicht, ob ich Zwillinge verkraften würde).
She couldn't face another sleepless night.
Noch eine schlaflose Nacht würde sie nicht verkraften.
Wouldn’t it be easier to face death?
Wäre es dann nicht leichter, den Tod zu verkraften?
“Jenny, if you’ll tell me what it is—After all, there’s nothing I can’t face after what I’ve faced this last week.”
»Wenn du mir sagen würdest, was los ist, Jenny… Nach dem, was ich letzte Woche verkraften mußte, gibt es wohl kaum etwas, was ich nicht verkraften könnte.«
Now you do, and you are ready to know fully what we face.
Jetzt weißt du es und kannst auch das Wissen verkraften, womit wir es zu tun haben.
He couldn’t face two humiliations in a row. “All right,” he said.
Er konnte nicht zwei Demütigungen hintereinander verkraften. „In Ordnung“, sagte er.
I don’t want them to leave it too late but I suspect that actually she can’t face it.
Ich möchte nicht, dass sie zu spät kommen, aber ich vermute, dass sie es eigentlich nicht verkraften kann.
Here before the Council in Warden’s name, the PR director already faced as much violation as she could stand.
Hier vor dem Regierungskonzil hatte sie als RÖA-Direktorin – in Warden Dios’ Namen – schon fast mehr zu erdulden, als sie verkraften konnte.
If a face card was turned over, that meant the batter swung.
Das Aufdecken einer Bildkarte bedeutete, dass der Batter geschlagen hatte.
    'It is unfortunate, Bug-face, but more unfortunate if I reveal the bribery and corruption of old Murkle.
Es ist zwar ein Unglück, aber es wäre noch viel unglücklicher für Sie, wenn ich alle Ihre Durchstechereien und die Korruption des alten Murkle aufdecken würde.
he's your embarrassment However, I may save your face, Nadreck, by uncovering the evil influence of the Boskonian Eich in this affair."
– Aber vielleicht erspare ich dir auch eine Schande, Nadreck, indem ich den bösen Einfluß der boskonischen Eich in dieser Angelegenheit aufdecke.
“Now, if you care to see where we are, you may uncover your faces a bit, and I’ll attempt to give you your gold coin’s worth of tour-guiding with the time we have left.”
»Und wenn ihr sehen möchtet, wo wir sind, könnt ihr eure Köpfe jetzt ein Stück aufdecken. Ich werde euch in der verbliebenen Zeit eine Tour bieten, die eure Goldmünze auch wert ist.«
face whatever we must face.
uns allem stellen, dem wir uns stellen müssen.
It was best to go home, and face whatever she had to face.
Es war am besten, nach Hause zu fahren und sich dem zu stellen, dem sie sich stellen musste.
“Even if it is to face him.”
»Auch wenn ich mich ihm stellen muss.«
Is this something he can face?
Ist das etwas, dem er sich stellen kann?
I have to face this. With you.
Ich muss mich dem stellen. Mit dir.
She had to face them directly.
Sie musste sich ihnen stellen.
And so I go to face it again.
Und so werde ich mich ihm wieder stellen.
“Get up and face it.”
»Steh auf und stell dich ihm.«
You’re not facing reality.
Sie stellen sich nicht der Realität.
He couldn’t face it then.
Dem hatte er sich damals nicht stellen können.
Untying the bow from the hood’s strings, she let the hood fall back, showing her face.
Sie zog die Schleife auf und schob die Kapuze zurück.
He studied the design on the face of the book: the world 'Prodintorg' emblazoned on a ribbon.
Er betrachtete die Aufschrift auf der Schachtel: »Prodintorg« stand in verschnörkelten Lettern auf einer Schleife.
Whatever happened now, he would have to face it without the comfort of a convenient lie.
Was nun auch geschah, er mußte ihm ohne den Trost eines bequemen Selbstbetrugs entgegengehen.
The wind that blows down off the Ice is, in simple truth, deadly; and we have to face it as we haul.
Der Wind, der vom Großen Eis herunterbläst, ist schlicht und einfach lebensgefährlich für ihn, und da wir nach Norden wollen, müssen wir ihm direkt entgegengehen.
Himmler warned his audience that, within ten years, the Reich would face unprecedented confrontations “of a critical nature.”
Himmler warnte seine Zuhörer, in den kommenden zehn Jahren werde das Reich «unerhörten Auseinandersetzungen kritischer Art entgegengehen».
If we are helpless in the face of some great force of nature, people must be warned in time of the danger which threatens them.
Sind wir auch ohnmächtig gegenüber einer gewaltsamen Störung in der Natur, so ist es doch geboten, die bedrohten Leute wenigstens vor der Gefahr, der sie entgegengehen, beizeiten zu warnen.
One day he would appear, maybe after he got out of the army or maybe while still in uniform, and walk in the shady light of our street until we were facing each other.
Eines Tages würde er erscheinen, vielleicht nach seiner Wehrentlassung oder vielleicht noch in Uniform, würde mir im Halbschatten unserer Straße entgegengehen, bis wir voreinander stehen blieben.
Despite lingering worry over Mazal, and her sorrow at having to leave her beloved horse behind, she felt as if she had been released from prison, or awakened from a long night of evil dreams to face a new and glorious day.
Obwohl sie Mazals Schicksal weiter beunruhigte und es sie quälte, dass sie ihr geliebtes Pferd hatte zurücklassen müssen, fühlte sie sich, als sei sie aus einem Gefängnis freigekommen oder aus einem langen bösen Traum erwacht, und würde nun glorreichen Zeiten entgegengehen.
Not a bad idea, dressing her up to hide her face.
Kein schlechte Idee, sie zu verkleiden, um sie zu verstecken.
Nadia prepared herself for bad news, but he continued by saying, “Face the dike with a diamond coating.
Nadia erwartete eine schlechte Nachricht, aber er fuhr fort: »Man muß den Deich mit einer Diamantschicht verkleiden.
“Aien’t they’re going to have to replace that whole mound with concrete?” she said to Sax, who had joined her, and was looking through his own binoculars at the sight. “Face it,”
»Wird man nicht diese ganze Aufschüttung durch Beton ersetzen müssen?« fragte sie Sax, der sie begleitet hatte und durch seinen eigenen Feldstecher mit hinschaute. »Verkleiden«, sagte er.
“Calo, Galdo.” Locke whirled to face the twins, who had hurriedly packed away all the tools and substances used to dress Locke up for the evening.
»Calo, Galdo.« Locke wirbelte herum und sah die Zwillinge an, die hastig sämtliche Utensilien und Substanzen weggeräumt hatten, die nötig gewesen waren, um Locke für diesen nächtlichen Auftritt zu verkleiden.
verb
His face was baby smooth;
Er hatte eine glatte Haut wie ein Baby.
"How dare you raise such an impertinent face to me, you filthy fornicator!" she screeched.
»Wie kannst du es wagen, mir mit einer solchen Dreistigkeit entgegenzutreten, du dreckiger Hurer!«, kreischte sie.
‘Little yellow buggers actually had the gall, the sheer face, to film my corpse.’ Alleluia Cone was struck by the bright, yellow-and-black tartan of his immaculate knickerbockers.
»Und die kleinen gelben Scheißer hatten wirklich die Stirn, die Dreistigkeit, meinen Leichnam zu filmen.« Alleluja Cone war beeindruckt von dem leuchtenden schwarz-gelben Karo seiner makellosen Knickerbockerhose.
It seemed incredible to Lin, his closest colleague, that the irascible older man who imposed such order but still wanted to arrest an Australian brawler for causing Dragonfly to lose face, could have been reached by Sheng Chou Yang and corrupted...
Für Lin schien es undenkbar, dass Sheng Chou Yang an einen solchen Mann hätte herantreten und ihn bestechen können … Nein, unmöglich!
“Nonsense, it was a pleasure.” She patted his face and smiled at Dillon.
»Unsinn, war mir ein Vergnügen.« Sie tätschelte im Hinausgehen seine Wange und lächelte Dillon zu.
I could bring myself back to life, wrap myself in glory, and go out to face Lilith head to head.
Ich könnte mich wiederbeleben, mich in Glorie hüllen und hinausgehen, um Lilith entgegenzutreten.
Let me go out there and see what kind of situation we’re facing with those ships coming in.
Lassen Sie mich hinausgehen und nachschauen, welcher Art von Situation wir gegenüberstehen, mit den Schiffen, die runterkommen werden.
More food will only make us stuporous when we once again face the heat.” I hoped that sounded reasonably logical.
Wenn wir weiter speisen, sind wir nachher nur träge, wenn wir wieder in die Hitze hinausgehen.« Ich hoffte, es möge einigermaßen vernünftig klingen.
The noise stopped. He turned, his fingers lightly brushing the ASP, to face into the darkness. Let’s go outside, he wanted to say.
Das Geräusch hörte auf. Er drehte sich um. Seine Finger berührten den Schlagstock. Er spähte in die Dunkelheit. Lass uns hinausgehen, wollte er rufen.
These have balconies running the length of the building, facing the Strip, and more rooms than you can ever quite discover during a given stay.
Die haben Balkone, die auf den Strip hinausgehen und über die gesamte Länge des Gebäudes verlaufen, und mehr Zimmer, als man während eines Aufenthalts erkunden kann.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test