Translation examples
noun
Seine Dreistigkeit war unglaublich.
His audacity was stunning.
Diese absolute Dreistigkeit des Vulkaniers.
The sheer audacity of the Vulcan.
Iblis reagierte entrüstet auf die Dreistigkeit.
Iblis was alarmed at the audacity.
Keine Strafe für ihre Dreistigkeit, nur eine Warnung.
No beating for her audacity, only a warning.
Francesca verschlug es den Atem bei so viel Dreistigkeit.
Francesca gasped at his audacity.
Ollowain verschlug diese Dreistigkeit die Sprache.
The audacity of her words left Ollowain speechless.
Thuls Kiefermuskeln verkrampften sich ob der Dreistigkeit seines Sohns.
Thul’s jaw clenched at his son’s audacity.
Diese Dreistigkeit hatte er sich vor ein paar Jahren geleistet.
It had been an audacity on his part, some years back.
Er hatte doch tatsächlich die Dreistigkeit, vor mir zu stehen und zu weinen.
He had the audacity to stand before me and shed a tear.
Quel sang-froid – welche Unverfrorenheit, welche Dreistigkeit!
What sang-froid–what nerve–what audacity!
noun
Kommen in aller Dreistigkeit hier herein.
Come in here, bold as anything.
Rachel bewunderte Lanas Dreistigkeit.
Rachel admired Lana’s boldness.
Dazu brauchte man nur Glück, Schlauheit und Dreistigkeit.
All you neededwas luck and cunning and boldness.
»Jedenfalls habt Ihr zumindest die Dreistigkeit Seiner Hoheit.«
“You certainly have the High Lord’s boldness, if nothing else.”
»Himmel, wie dreist wir geworden sind! Aber Dreistigkeit, Mr. Kropp, kann niemals ein Ersatz für Intelligenz sein.«
“My, how bold we’ve become! But boldness, Mr. Kropp, can never be a substitute for intelligence.”
Aber Vorsicht und das Protokoll waren stärker, die Dreistigkeit schwand, und er schwieg.
But caution and protocol prevailed, the boldness withered, and he remained silent.
»Du solltest dich hören, mit welcher Dreistigkeit du lügst.« »Ich lüge?
“You should hear yourself! You tell lies bold as brass!” “Me? Telling lies?
Im ersten Moment war der Magier schockiert, dass jemand es gewagt hatte, Azshara zu bestehlen, dann aber begeisterte ihn diese Dreistigkeit.
The thought of so bold a transgression against Azshara initially stunned the sorcerer, but then thrilled him.
Der Laufkörper des Titanen bäumte sich auf, als er offensichtlich verärgert auf die Dreistigkeit seines Sohnes reagierte. Doch er hatte sich sofort wieder im Griff.
The Titan shifted in his walker-form, clearly angry with his son’s boldness, but he restrained himself.
Es folgte ein unbehagliches Schweigen, und jetzt war er es, der verlegen wirkte, vielleicht wegen der Dreistigkeit, dass er einfach mit mir hierhergefahren war.
An awkward silence followed, and now I saw that it was he who was embarrassed, perhaps for his boldness in taking me there.
forwardness
noun
   »Die Gräfin war nicht eben erfreut über die Dreistigkeit des Knechtes.
"The marchess was not best pleased with her groom's forwardness.
Eine Visitenkarte. »Entschuldigen Sie meine Dreistigkeit, aber ich… hier ist meine Telefonnummer.
A business card. “Sorry for being so forward, but I… here’s my number.
Wenigstens brachte diese männliche Dreistigkeit einige der Klageweiber zum Schweigen.
At least this male forwardness silenced a few of the wailing women.
»Dahinter stecken deine kichernden Freundinnen, die dich zu dieser unziemlichen Dreistigkeit angestiftet haben.«
It's all your giggling girlfriends, who've inspired you to this unbecoming forwardness.
Abdul hatte sie aufgehoben und einen kurzen Blick darauf geworfen, dann entschuldigte er sich für seine Dreistigkeit und gab sie ihm zurück.
Abdul had picked it up and glanced at it, then apologizing for being forward, he returned it.
Bei Tisch wurde Vic klar, was ihn an Brian störte: Brian legte gegenüber Melinda etwas von Camerons Dreistigkeit an den Tag.
At the table Vic realized what it was about Brian that made him uncomfortable: Brian was displaying some of the forwardness of Cameron toward Melinda.
»Mr Kier, wenn Sie eine Liste mit all den Leuten haben wollen, die Sie geschädigt oder verletzt haben, werde ich den gesamten Aktenschrank hereinrollen.« Linda war selbst von ihrer Dreistigkeit überrascht.
“Mr. Kier, if you want a list of all the people you’ve hurt or offended, I’ll drag in the file cabinet.” Linda herself was surprised at her own forwardness.
Diese Garderobe entspricht exakt Ihren Vorstellungen von Gediegenheit und dezenter Eleganz! Ich hoffe, Sie fassen es nicht als Dreistigkeit auf, wenn ich Ihnen sage, dass ich mich in dieser Kleidung ausgesprochen wohlfühle.
this suit of clothes is fashioned after your very own preferences! I hope you will not find me forward if I say that I find it most excellently comfortable.” “Oh, no,”
Seine Dreistigkeit bei seiner ersten Begegnung mit der temperamentvollen und stolzen Scarlett O’Hara lässt jene ausrufen: »Mein Herr, Sie sind kein Gentleman!«, woraufhin Rhett cool erwidert: »Und Sie keine Lady.
His forwardness in his first encounter with the vivacious and proud Scarlett O’Hara provokes her to declare, “Sir, you are no gentleman!” to which Rhett coolly responds, “And you, miss, are no lady. Don’t think that I hold that against you. Ladies have never held any charm for me.”
»Ich hoffe, Sie verzeihen mir die Dreistigkeit«, schrieb sie entschuldigend und fuhr fort, sie habe sich schon in ihrer Jugend, als die Briten noch das Land regierten »und Sie sicher noch gar nicht geboren waren«, für Vögel interessiert und sei schon damals auf ihren Spuren ins Heilige Land gereist.
“I hope you will forgive my forwardness,” she wrote apologetically but when she was a young woman, she said, in the days when the British still ruled the country, “and you, certainly, were not yet born,” she had taken an interest in birds and even then had come to the Holy Land in their pursuit.
Die Dreistigkeit dieser Argumentation musste selbst Jacob bewundern.
Jacob had to admire the brazenness of that argument.
Wilda besaß die Dreistigkeit, Einwände zu erheben.
Wilda was brazen enough to protest.
Die unglaubliche Dreistigkeit dieses Mordes hatte für Schlagzeilen gesorgt.
The brazen nature of the murder made for front-page news.
Wer sonst würde sich auf solch eine Dreistigkeit einlassen.
Who else would have dared to do something so brazen?
Beim zweiten Versuch wurde seine Dreistigkeit belohnt.
After the second try, Pitt’s brazenness was rewarded.
Schon gar nicht Mitchell, der sich, während die Fahrt weiterging, eine Dreistigkeit erlaubte.
Certainly not Mitchell, who, as the cab ride continued, did a brazen thing.
Sie kann ihren Plan nicht mehr ändern, ohne sich selbst zu verraten, also beschließt sie, es mit Dreistigkeit zu versuchen.
She can't very well change her plan without compromising herself, so she decides to brazen it through.
»Einfach, dass sie nicht einmal versucht hat zu verbergen, wie sehr sie das Magazin kontrollieren will. Ihre Dreistigkeit hat mich schon ziemlich verblüfft.«
“Just that she didn’t even try to disguise her plan to completely control the magazine and everything that went into it. If anything, I was almost shocked at how brazen she was about it.”
Handes jedoch war weniger feinfühlig und fügte mit schamloser Dreistigkeit hinzu: »Es ist nicht gut, wenn wir hier so weitermachen, als wären wir noch immer an Bord, und wenn die Offiziere nicht aufhören, so arrogant aufzutreten.
Handes, less perceptive, added with brazen insolence, “It is no good going on here as if we were all still on board, and high and mighty.
Angesichts dieser schnippischen Antwort brachen die anderen Mädchen erst in Gekicher und dann in prustendes Gelächter aus, aber wir beide schauten uns weiterhin an, und wenig später sah ich, wie sich ihre Mundwinkel ein wenig anhoben und ein Lächeln in ihr Gesicht trat – und zu meiner Verblüffung besaß ich die Dreistigkeit, es zu erwidern.
The other girls dissolved in giggles, hooting with laughter at the brazen nature of her remark, but she and I continued to stare at each other and in a moment I saw the corners of her mouth turn up a little and a smile appear on her face and, to my amazement, I found the impertinence to offer the same compliment in return.
Schon jetzt vermisste Finn seine Dreistigkeit und seine ungeheuer große Selbstsicherheit.
Already Finn missed his brashness, his utter self-certainty.
Er war besonders nett zu den beiden älteren Frauen, denen die Dreistigkeit der jungen, hübschen Überflieger fehlte.
He was particularly sweet to the older women who lacked the brashness of the young, beautiful high-flyers.
»Ihr seid ein weinerlicher Onanist15, weiter nichts«, sagte ich, wobei meine Dreistigkeit vielleicht durch Drools Gewicht begünstigt wurde, der auf des Bastards Beinen saß.
“You’re a whiny little wanker,[16] is what you are,” said I, my brashness perhaps spurred by the weight of Drool, who was sitting on the bastard’s legs.
Auf der Plusseite standen Aufnahmen von Mickledore Hall, nun im Besitz des National Trust, mit Innendekoration und Mobiliar, die seit 1963 buchstäblich unverändert waren, und Waggs selbst, der mit einer einzigartigen Mischung aus amerikanischer Dreistigkeit, Aufrichtigkeit und Charme auftrat.
Its pluses were Mickledore Hall, now a National Trust property with its decoration and furnishing virtually unchanged from ’63, and Waggs himself, who came across with a uniquely American combination of brashness, sincerity and charm.
er schnaubte, offensichtlich genervt von Richards Dreistigkeit.
he snorted, clearly annoyed at Richard’s presumption.
»Kann Madam Ihrem untertänigen Diener diese Dreistigkeit jemals verzeihen?«
‘Will madam ever forgive the presumption of her humble servitor?’
Der Mann im Anzug lächelte über diese – im wahrsten Sinne des Wortes – unverhüllte Dreistigkeit.
The man in the suit smiled at this literally naked presumption.
Sie hatte mich mitten in der Nacht hierhergeschleppt, und jetzt besaß sie die Dreistigkeit, eine solche Aussage zu machen, obwohl sie doch genau wusste, wie ich zu Magie stand?
She’d dragged me out here in the middle of the night and now had the presumption to make a statement like that when she knew how I felt about magic?
»Nein, mein Lieber. Das wäre ja der Gipfel der Dreistigkeit, wenn das auserwählte Opferlamm die Zeremonie dadurch kaputtmachte, daß es vorher Selbstmord beginge. Und du würdest dich wahrscheinlich — und zu Recht — dann in der Royal Air Force wiederfinden. Wie dem auch sei, für Selbstmitleid gibt es keinen Grund, solange man noch die Möglichkeit hat, nach einem alkoholischen Getränk zu greifen. Möchtest du noch?« »Danke, ja. Ich glaube, ich möchte.« »So?
"Dear me, no. It would be the height of presumption for the sacrificial lamb to ruin the ceremony by committing suicide first, and you would probably, and rightly, find yourself reincarnated in the Royal Air Force. Anyway, why choose self-pity when there's still the option of alcoholic beverages? Have another?" "Thanks. I think I will." "You will?
Und dieser Wunsch ging mehr aus einer Angst, einer Notwendigkeit hervor, durch den Angriff auf ein gemeinsames Ziel von der eigenen Nacktheit und Unsicherheit abzulenken, als aus echter Grausamkeit oder verächtlicher Dreistigkeit der Seele.
And this desire came more from fear, a need to divert attention from one's own nakedness and insecurity by an attack upon a common target, than from any real cruelty or scornful hardihood of the soul.
außerdem gab es Besuche und rege Gespräche – es herrschte die Atmosphäre einer Gemeinschaft, in die man sich nur mit erheblicher Dreistigkeit hätte hineindrängen können.
besides there was much visiting and talking back and forth—the atmosphere of a community upon which it would be presumptuous to intrude.
noun
Dickens besaß die Dreistigkeit, mir ins Gesicht zu lachen.
Dickens had the effrontery to laugh in my face.
Woher nehmen Sie die Dreistigkeit, mir ins Gesicht zu sehen?
How have you the gall to face me?
»Wie kannst du es wagen, mir mit einer solchen Dreistigkeit entgegenzutreten, du dreckiger Hurer!«, kreischte sie.
"How dare you raise such an impertinent face to me, you filthy fornicator!" she screeched.
Ich entschuldige mich für meine Dreistigkeit, aber du hast ein freundliches Gesicht und ein edles Herz.« »Wer bist du?«
I apologise for my impudence, but you have a kind face and a generous heart.’ ‘Who are you?’
»Woher nehmen Sie die Dreistigkeit, mir ins Gesicht zu sehen?« fuhr sie los. »Umgekehrt!
“I don’t see how you have the gall to face me!” she cried. “On the contrary!
Der Schaffner musterte mich mit der Mischung aus Argwohn und Dreistigkeit, die die Kälte auf seinem Gesicht festgefroren zu haben schien.
The conductor watched me with a mixture of suspicion and bemusement, which the cold seemed to have frozen on his face.
»Und die kleinen gelben Scheißer hatten wirklich die Stirn, die Dreistigkeit, meinen Leichnam zu filmen.« Alleluja Cone war beeindruckt von dem leuchtenden schwarz-gelben Karo seiner makellosen Knickerbockerhose.
‘Little yellow buggers actually had the gall, the sheer face, to film my corpse.’ Alleluia Cone was struck by the bright, yellow-and-black tartan of his immaculate knickerbockers.
Vechakeks Gesicht wurde starr, über den Wangenknochen verfärbte es sich dunkel, aber die Dreistigkeit, sich mit einem Mann anzulegen, von dem es hieß, an Macht seien nur wenige mit ihm zu vergleichen und er hätte über sich niemanden als die Götter, brachte er nun doch nicht auf;
Vechakek’s face went rigid and darkened across the cheekbones, but the Henerman couldn’t quite work up the nerve to come at a man who was rumored to have few equals in power and none above him but the gods themselves.
Diese Dreistigkeit brachte Tom zum Lächeln. »Im Ernst?
The audaciousness of this made Tom smile: “Seriously?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test