Translation examples
verb
If, after the crisis, they had been derelict in their duty, Burundi would have sunk into unspeakable chaos.
Si, après la crise, elles avaient failli à leur devoir, le Burundi aurait sombré dans un chaos sans nom.
8. The Republic of Korea ship Cheonan was split apart and sunk owing to a shockwave and bubble effect produced by an underwater torpedo explosion.
Le Cheonan s'est brisé en deux et a sombré suite à une onde de choc et un effet bulle produits par l'explosion d'une torpille sous-marine.
Many communities have sunk into resignation and apathy.
De nombreuses communautés ont sombré dans la résignation et l'apathie.
This means that the poorest families, who allocate most of their income to food, have sunk even deeper into poverty.
Cela signifie que les familles les plus pauvres, qui consacrent la plus grande partie de leurs revenus à l'alimentation, ont vu leur vie sombrer encore un peu plus dans la pauvreté.
To what depths have we sunk in the global marketplace when nature's gifts to the poor may not be protected but their modification by the rich becomes exclusive property?
Jusqu'où a-t-on laissé sombrer le marché mondial pour accepter que les richesses que la nature a distribuées aux pays pauvres ne soient pas protégées tandis qu'une fois modifiées par les nantis elles deviennent leur propriété exclusive?
Some have sunk into the longest recession since the Second World War.
Certains d'entre eux ont sombré dans la récession économique la plus longue qu'ils aient connue depuis la fin de la seconde guerre mondiale.
In addition to the losses I have described, three vessels were sunk and many others sustained serious damage.
Outre les pertes que je viens de décrire, trois navires ont sombré et de nombreux autres ont été gravement endommagés.
b. The Cheonan was sunk as a result of a hostile act and an act of armed force in Korea. [FF b-c]
b) Le Cheonan a sombré des suites d'un acte d'hostilité et d'un acte de force armée en Corée. [FF b-c]
In recent years ethnocentric forces had been unleashed which, inspired by irrational hatred, had sunk into barbarity.
On assiste depuis quelques années au déchaînement de forces ethnocentriques qui, en proie à une haine irrationnelle, ont sombré dans la barbarie.
Public assistance for development has sunk to deplorable levels.
L'aide publique au développement a sombré à des niveaux déplorables.
No, we're sunk, you and me.
Non, on va sombrer, toi et moi.
They've sunk.
Il a sombré.
He sunk like a woolly mammoth.
Il a sombré comme le mammouth laineux.
Together, they'd have sunk the Titanic.
Ça ferait sombrer le Titanic.
The ship has sunk in a storm.
Mon bateau a sombré pendant la tempête.
Look at what you've sunk to.
Regarde où tu as sombré.
Our yacht just sunk with all hands.
Un yacht vient juste de sombrer
- Then,sunk into the wet concrete.
- Ensuite, sombré dans le béton humide.
The Titanic sunk in 15 minutes.
Le Titanic a sombré en 15 minutes.
It ain't sunk yet.
Il n'a pas encore sombré.
verb
In Africa, most countries have sunk deeper into poverty.
En Afrique, la plupart des pays ont continué de s'enfoncer dans la pauvreté.
It is enough to read the Arab Human Development Reports or make a comparison with any bloc or group of countries in the world, big or small, to confirm the depth and dimensions of the crisis and the levels to which this great nation, that for many centuries led the world, has sunk.
Il suffit de lire les rapports arabes sur le développement humain ou d'établir une comparaison avec n'importe quel autre bloc au groupe de pays, grand ou petit, pour confirmer l'ampleur et la profondeur de la crise dans laquelle s'enfonce cette grande nation qui pendant de nombreuses siècle a conduit le monde.
5. Since the attempted coup d'état of October 1993, Burundi has sunk into civil war and a climate of widespread violence and insecurity.
5. Depuis la tentative de coup d'Etat d'octobre 1993, le Burundi s'enfonce dans la guerre civile et dans un climat de violence et d'insécurité généralisées.
152. Although Cuba recognized the progress made in human rights in Canada, nevertheless the conditions under which the indigenous people and other minorities were forced to live there — at the bottom of society, sunk in poverty, deprived of their cultures and ancestral rights, including ownership of the land on which they had lived for generations — continued to be a cause of special concern for many Cubans.
152. Bien que Cuba reconnaisse les progrès dans le domaine des droits de l'homme au Canada, il n'en reste pas moins que les conditions d'existence infligées aux autochtones et autres minorités qui doivent y vivre — au bas de l'échelle sociale, enfoncés dans la pauvreté, déprivés de leur culture et de leurs droits ancestraux, y compris de leur droit à la propriété de la terre sur laquelle des générations ont vécu — continuent d'être un grave sujet de préoccupation pour de nombreux cubains.
The inertia and even complicity or failure to act of broad segments of the ruling classes in Burundi and the criminal responsibility of extremist groups of all ethnic origins, both within and outside the country, are paralleled by the regrettable passiveness and lethargy of the international community in assisting the democratic forces and moderate political elements in the country to extricate themselves from the quagmire into which they have sunk.
A l'immobilisme, voire même à la complicité ou à l'omission opposées par de larges pans des classes dirigeantes au Burundi, à la responsabilité criminelle qui échoit aux groupes extrémistes, toutes origines ethniques confondues, à l'intérieur comme à l'extérieur du pays, correspondent une passivité et une lenteur regrettables de la part de la communauté internationale pour aider les forces démocratiques et les forces politiques modérées du pays à sortir du bourbier où elles sont présentement enfoncées.
We've sunk in!
Nous nous sommes enfoncés.
Has the reality of the situation sunk in yet?
Est-ce la réalité de la situation qui vous enfonce ?
We're not sunk that deep.
Nous ne sommes pas enfoncés si profondément.
He sunk his teeth into my fingers and wouldn't let go.
Il a enfoncé ses dents et ne voulait plus lâcher.
She shouldn't have gone to sleep. It sunk.
Fallait pas dormir, ça s'est enfoncé.
Listen, baby, these wolves, they done sunk they teeth into you.
Ecoute, bébé, ces loups, ils ont enfoncé leurs crocs.
I mean, it's just sunk into the ground at an odd angle.
Je veux dire, il est juste enfoncé dans le sol à un angle bizarre.
- I sunk into the couch! - But that's normal.
- Je me suis enfoncé dans le canapé.
We're sunk until our necks.
On est enfoncés jusqu'au cou.
The ship's sunk this much over the last two months.
Le navire s'est enfoncé de tout ça en deux mois.
verb
949. All the measures described in this report testify to the efforts and achievements of the State and to the difficulties which it has encountered in restoring effective guarantees of economic, social and cultural rights for all Colombians, but especially for the millions who today are sunk in poverty and have to suffer the effects of inequity.
Toutes les actions décrites dans ce document montrent les efforts déployés, les réalisations et les difficultés rencontrées par l'État colombien pour restaurer et garantir effectivement les droits économiques, sociaux et culturels de tous les citoyens, mais en particulier pour les millions de personnes qui sont plongées dans la pauvreté et doivent subir les effets des inégalités.
A lack of accountability by elected officials and civil servants, and very poor oversight by the administering Power, had sunk the Islands into an abyss of financial woes.
Une propension des administrateurs élus et des fonctionnaires à l'irresponsabilité et une supervision très lâche de la part de la Puissance administrante ont plongé les îles dans un abîme de désordres financiers.
... The Indians were a savage race, sunk in the depths of ignorance and heathenism. If they might not be extirpated for their want of religion and just morals, they might be reclaimed from their errors.
<< [...] Les Indiens étaient une race sauvage plongée dans l'ignorance et l'idolâtrie et, si l'on n'avait pas le droit de les exterminer pour leur manque de religion et de vraie morale, on pouvait chercher à les faire sortir de leurs erreurs.
The embargo claimed more than a million victims among the Iraqi people, who were also deprived of countless opportunities to progress and to live. The Americans destroyed all that they wished to destroy under the aegis of the Security Council which, for the reasons given above, has been sunk until recently in a kind of torpor. In the face of such arrogant, vile and immoral behaviour, Iraq has no other way of making its voice heard and claiming its rights but to expel the Americans from the country.
Après que l'embargo eut fait plus d'un million de victimes parmi le peuple iraquien qui a été également privé de nombreuses chances de progresser et de vivre, après que les Américains eurent détruit tout ce qu'ils voulaient détruire sous le parapluie du Conseil de sécurité qui, pour les raisons évoquées plus haut, était plongé jusqu'à ces derniers temps dans une espèce de torpeur, et devant ce comportement arrogant, vil et immoral, l'Iraq n'avait d'autres solutions pour faire entendre sa voix et revendiquer ses droits, que d'expulser les Américains du pays.
18. For most of the transition economies, however, fixed investment remains in the deep slump into which it has sunk since 1989.
18. Mais, dans la plupart des pays en transition, l'investissement en capital fixe n'est toujours pas sorti du profond marasme dans lequel il est plongé depuis 1989.
On the eve of the twenty-first century, the world was sunk once again in a barbarism that it had believed to be a thing of the past.
A l'aube du XXIe siècle, le monde est de nouveau plongé dans une barbarie que l'on croyait appartenir au passé.
The lethargy into which the Conference on Disarmament has sunk, the years-long quest for a hypothetical agenda, the deplorable failure of the seventh Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the paralysis of the Disarmament Commission reflect all the frustration and disenchantment that have assailed countries whose attachment and commitment to the cause of disarmament are being sorely tested today.
Autant la léthargie dans laquelle est plongée la Conférence de désarmement, à la recherche, depuis des années, d'un hypothétique agenda, que l'échec lamentable de la septième Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération (TNP) ou encore la paralysie de la Commission du Désarmement, traduisent toute la frustration et le désenchantement qui gagnent des pays dont l'attachement et l'engagement en faveur de la cause du désarmement sont, aujourd'hui, mis à rude épreuve.
It hasn't really sunk in yet.
Il n'a pas vraiment plongé dans l'instant.
Many a night, sunk in thought, the moon has comfort brought.
"L'ombre de la nuit "Sans éprouver de pitié Vient nous assiéger "Plongé dans mes pensées La lune pour m'éclairer"
It is true that the dead are sunk in the sea?
C'est vrai que les morts sont plongés dans la mer?
Long was I sunk in a delusive dream
"J'étais plongé dans un rêve illusoire."
I have now sunk deeper than any human has ever been before!
Me voilà le premier homme à avoir plongé aussi bas !
God, ten... How old were you when you sunk Uncle Frank's car in the bay?
À quel âge t'as plongé la voiture d'oncle Franck dans la baie ?
After he was fired from the university, he sunk into a deep depression.
Après qu'il ait été remercié par l'université, il a plongé dans une profonde dépression.
As a matter of fact, you're right, but I ain't yet sunk to horse stealing.
T'as raison, mais je n'ai pas encore plongé pour vol de chevaux.
Sir, the alien ship sunk another 2000 metres.
Ils ont encore plongé de 2000 m.
verb
5. The proportion of registered unemployed has recently sunk to record lows, and there is practically full employment.
5. La proportion de chômeurs déclarés a accusé une très forte baisse ces derniers temps, de sorte que l'objectif du plein emploi est pratiquement atteint.
Regulatory pricing had to allow for cost recovery to ensure sustainable investment. Otherwise, shortage of supply and deteriorating quality of service could occur, particularly as infrastructure services had high capital costs, and investment in fixed assets entailed sunk costs.
Le prix fixé devait assurer un taux de rendement suffisant, qui permette d'appliquer des programmes d'investissement à long terme, sous peine de provoquer une insuffisance de l'offre et une baisse de qualité des services, et ce d'autant plus que les services d'infrastructure imposent des investissements importants dans des immobilisations et donc des coûts non récupérables.
You've sunk to a new low, brother.
Tu a encore baissé d'un cran, mon frère.
Oh, I believe it's down-trouser tradition when all our balls are sunk and yours are still on the table.
Je crois que c'est la tradition de baisser son froc quand toutes nos boules ont disparues et que les vôtres sont toujours sur la table.
Perhaps the necessity of the reform measures, or the need for us to deal effectively with the threats we face, has not yet sunk in.
La nécessité d'une réforme ou celle de répondre efficacement aux menaces qui pèsent sur nous ne semblent pas avoir encore pénétré nos esprits.
One of our destroyers reports having fired and sunk enemy submarine attempting to enter Pearl Harbor at 0653.
Un de nos destroyers a coulé un sous-marin ennemi qui tentait de pénétrer dans la baie à 6h53.
The scientific experiment made by the puppet group and common sense suggest that, had the vessel been sunk by a torpedo, nothing should have been shown above the surface of the water 32 seconds after the explosion.
L'expérience scientifique menée par le groupe fantoche et le bon sens font comprendre que si le navire avait été coulé par une torpille, il n'y aurait rien eu à voir à la surface 32 secondes après l'explosion.
I sunk into a depression that only Hamlet would recognize.
J'ai fait une dépression que seul Hamlet pourrait comprendre.
verb
I thought the smuggling was rock bottom but how much further have you sunk in your pathetic attempt to prove yourself?
Je croyais que le trafic était le haut de l'iceberg mais qu'as-tu ruiné d'autre pour te prouver ?
I hope we're right. I have everything sunk in this.
J'espère que vous voyez juste, sinon je suis ruiné !
To tell you the truth, Kid, I sunk practically all I had on a woman.
Pour être franc, je me suis ruiné pour une femme.
You sunk my limousine!
Tu as ruiné ma limousine !
And if I can't find that cash, I'm sunk.
Si je ne retrouve pas ces papiers, je suis ruiné...
I'm the only one who'll end up sunk by all this.
Je suis le seul que tout ça aura ruiné.
If I can't continue my experiments I'm down the drain, washed-up, snookered and sunk.
Si j'arrête tout, je n'aurai plus rien, je serai ruiné, fauché, je perdrai tout.
Now half his face is kinda sunk in.
Maintenant la moitié de son visage est ruiné.
Harbours are blocked, ships sunk, cranes toppled.
Les ports sont bloqués, les navires coulés, les grues renversées.
verb
I sunk every penny I had into beating those bastards.
J'ai dépensé chaque penny que j'avais pour essayer de battre ces enfoirés.
Well, as soon as he unveiled his "no cop talk" policy, I was sunk.
Dès qu'il m'a dévoilé sa politique "ne parle pas de flic", j'étais démoralisé.
verb
The investments required might include specialized and specific assets, creating sunk costs and increasing transaction costs.
Les investissements nécessaires peuvent comporter des actifs spécialisés et spécifiques, ce qui implique des coûts irrécupérables et fait augmenter les coûts de transaction.
First of all, at least part of the infrastructure investment costs are sunk.
Avant tout, les coûts d'investissement en infrastructures sont, en partie du moins, irréversibles.
And I've sunk every cent I have into it.
J'y ai investi tout mon argent.
And you sunk 600 G's.
Tu as investi 600000 $ .
Stagg lndustries has sunk a fortune into developing this.
Les Industries Stagg ont énormément investi pour le développer.
Let's hope so, I sunk most of my money into it.
Espérons-le. J'y ai investi la plupart de mon argent.
Galgani has sunk a lot of cash into this deal.
Galgani a investi gros.
I've sunk $30,000 into this, practically everything I've got.
J'ai investi 30.000 dollars, pratiquement tout ce que j'avais.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test