Translation examples
Les conflits armés ne sont pas près de disparaître.
Armed conflict is not likely to disappear soon.
Les îles commencent à disparaître.
The islands are beginning to disappear.
Les traditions patriarcales doivent disparaître.
7. Patriarchal traditions must disappear.
La vérité est qu'ils les font disparaître, même dans la capitale.
But even in the capital the military disappear detainees.
Des personnes continuent de disparaître.
People continue to disappear.
Cependant, ces pratiques tendent à disparaître.
However, these practices are disappearing.
Nous avons vu disparaître l'apartheid.
Indeed, we have seen apartheid disappear.
Nombre de divisions commencent à disparaître.
Many of the dividing lines are starting to disappear.
1. La personne que l'on fait disparaître
1. The disappeared person
Actuellement, cette pratique tend à disparaître.
The practice is now disappearing.
Vous allez disparaître!
You will disappear!
La ville est en train de disparaître... disparaître...
The city is disappearing... Disappearing...
verb
Les niveaux des mers vont augmenter de telle façon que des pays entiers ici représentés pourraient bien disparaître.
Sea levels will rise so much that entire nations represented in this Hall may vanish.
L'un des plus anciens peuples autochtones d'Asie est en train de disparaître sous nos yeux.
One of the oldest races of indigenous peoples in Asia is vanishing in front of our eyes.
La << race inférieure >> devait disparaître.
The "inferior race" was destined to vanish.
Cet élevage tend de plus en plus à disparaître sous la pression foncière, de la dégradation écologique et du changement climatique, notamment dans les pays en développement.
It is slowly vanishing due to land pressure, ecological degradation and climate change, particularly in the developing countries.
La communauté internationale, dirigée par les Nations Unies, ne doit pas laisser s'estomper et disparaître les attentes positives que l'on avait formées pour le siècle à venir.
The international community, led by the United Nations, must not allow the positive expectations for the coming century to vanish.
Je vous conjure de ne pas laisser l'espoir disparaître.
I appeal to you: do not let hope vanish.
On ne peut la modifier en la déformant ou la faire disparaître en dissimulant les faits.
It could not be changed by distortion or made to vanish by cover-up.
La confiance et la réputation peuvent disparaître du jour au lendemain.
Trust and reputation can vanish overnight.
Les familles se retrouvent sans soutien, déchirées par la violence et voient leurs ressources, souvent modestes, disparaître.
Families remain without support, battered by violence, while often meagre resources vanish.
Dans quelques pays on considère que les personnes atteintes d'albinisme doivent tout simplement disparaître.
In some countries, persons with albinism are considered to simply vanish.
Personne ne peut disparaître.
Well, nobody vanishes.
On va tous disparaître.
We'll vanish!
Il vient de disparaître.
He just vanished.
Nous pourrions disparaître.
We might vanish.
Une Armoire à Disparaître ?
A vanishing cabinet?
verb
Mais ce n'est pas en passant sous silence ce problème qu'on le fera disparaître.
The problem will not simply go away by ignoring it.
Les trains de transport intermodal dont les capacités sont utilisées à moins de 50-70 % sont les premiers à disparaître.
Intermodal transport trains with capacity utilization below 50 to 70 per cent are the first to go.
Cette solution n'est certes pas idéale, mais le problème devrait disparaître avec le temps.
She acknowledged that it was not an ideal solution, but said that the problem should go away with time.
Cependant le droit de veto doit disparaître.
But the veto must go.
La politique de deux poids, deux mesures doit disparaître, en particulier le recours au droit de veto.
Double standards must go, particularly in using the veto.
La suppression du Groupe de travail et la création d'une instance permanente ne feront pas disparaître les problèmes.
Suppressing the Working Group and the permanent forum would not make the problems go away.
A cet égard, les colonies de peuplement illégales doivent disparaître si l'on veut donner à la paix une chance de réussir.
In this regard, illegal settlements must go if peace is to be given a chance to prevail.
Cinquièmement, pour ce qui est de la modernisation, le droit de veto doit disparaître.
Fifthly, with regard to modernization, the veto must go.
Mais la question ne va probablement pas disparaître pour autant.
Still, the issue is not likely to go away.
Laisse-les disparaître.
Let it go.
Maylebone doit disparaître.
Marylebone must go.
Tout doit disparaitre !
Everything must go!
Tout doit disparaître.
Everything's gotta go.
Elle doit disparaître.
She gotta go.
verb
Les eaux froides de l'océan Arctique, où il a maintenant commencé à disparaître, l'ont protégé contre une dégradation rapide.
The cold Arctic Ocean, which is now eliminating alpha-HCH, was a sink which preserved the chemical from rapid degradation.
Il est à présent devenu urgent de déminer les champs, car à l'approche de la saison des pluies les bombes en grappe et autres munitions finiront par s'enfoncer dans la boue et par disparaître dans l'herbe au printemps, tout comme des mines terrestres.
Clearing the fields has now become urgent, as in the upcoming rainy season, cluster bombs and other munitions will sink into the mud and/or become camouflaged by the spring grasses, effectively becoming like landmines.
En d'autres termes, le concept même de développement durable n'est plus une certitude pour les petits États insulaires en développement; les îles sont en train de disparaître sous la mer.
In other words, the very concept of sustainable development was no longer a certainty for small island developing States; the islands were sinking.
Le PIC-Végétation a montré que la pollution par l'ozone, en raison de ses effets négatifs sur la croissance de la végétation, pourrait faire disparaître une partie du puits de carbone de la planète.
ICP Vegetation has shown that ozone pollution may partly suppress the global carbon sink via its adverse effects on plant growth.
Quand je voyais Rosalie ce soir, au théâtre, je voulais disparaître sous terre.
When I saw Rosalie tonight in the theatre I just wanted to sink through the floor.
Je ne savais plus où me mettre, mieux eût valu disparaître sur place.
I didn't know what to do with myself, I'd rather sink through the ground.
Je serais heureux de voir ce pays disparaître.
I would be happy to see that wretched country sink beneath the waves.
verb
En d’autres termes, la famille est le facteur primordial de l’intégration sociale et, si elle venait à disparaître, la société s’écroulerait.
Indeed, the family is the primary agent for social integration. If the family failed, society would crumble.
À l'exception du retrait des combattants armés de Monrovia, les factions n'ont pas pris les nouvelles mesures nécessaires pour faire disparaître leurs divergences.
With the exception of the withdrawal of armed fighters from Monrovia, the factions have failed to take the further steps necessary to reconcile their differences.
Il faudrait aussi faire disparaître le droit de veto ou, sinon, accorder au minimum ce droit à tous les membres.
The right of veto should be abolished or, failing that, should at least be granted to all the members of the Council.
Pourquoi les actionnaires qui investissent dans une société ayant des activités commerciales à l'étranger devraient-ils courir le risque de voir leurs investissements disparaître?
Why should shareholders that invest in a corporation doing business abroad be expected to bear the risk that their investment will fail?
Cependant, la suppression du système des contingents à la fin de 2004 n'a pas fait disparaître les problèmes du commerce international des textiles et des vêtements.
However, the abolition of the quota system at the end of 2004 failed to eliminate the problems afflicting international trade in textiles and clothing.
Une telle société, je le crains, est vouée à l'échec et à disparaître. Et à être renversée.
Such a society is, I fear destined to fail and be overrun.
Celui qui a mis le feu voulait faire disparaître des indices. Il a peut-être pas entièrement réussi.
The one who started the fire wanted to erase clues and he might have failed.
Si les assassins échouent, il ferait mieux de disparaître.
If the expert assassins fail, he better head for the hills.
Même avec une surface plus réduite, l'énergie aurait fini par disparaître.
Even with less surface area to maintain, power would have failed eventually.
verb
Les auteurs sont parfois dispensés de comparaître devant les tribunaux ordinaires du fait qu'ils dépendent de la justice militaire ou, plus précisément, qu'ils sont protégés par elle, situation qui aurait fort heureusement tendance à disparaître.
Sometimes the perpetrators are immune from the ordinary courts, being subject to, or perhaps more accurately, protected by, military justice, a phenomenon that seems fortunately to be beginning to recede.
Ce dilemme n'est pas près de disparaître.
It is not a dilemma that will soon recede.
Ce serait si dur de disparaître dans le décor.
It would be so hard for him to recede into the background.
"et la dernière image d'elle la montre à la fenêtre, "les regardant disparaître jusqu'à ce qu'ils soient aussi petits que les étoiles."
Her last glimpse of her shows her all the window, watching them receding into the sky, until they were as small as stars.
verb
Si, au contraire, le Traité devait disparaître, le risque augmenterait de voir certains États reprendre leurs essais d'armes.
If, instead, the Treaty were seen to lapse, there would be an increased risk that some State might restart weapon tests.
La façon dont est envisagé le commerce international présente aussi une lacune curieuse: la cible 12 des OMD modifie la résolution prise dans la Déclaration du millénaire (<<mettre en place un système commercial et financier multilatéral ouvert, équitable, fondé sur le droit, prévisible et non discriminatoire...>>) en faisant disparaître l'adjectif <<équitable>>.
The treatment of international trade also includes a curious lapse in the sense that target 12 of the MDGs transforms the Millennium Declaration commitment "to develop further an open, equitable, rule-based, predictable, non-discriminatory trading and financial system" by dropping the word "equitable".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test