Translation examples
verb
Are you going to stuff it?
- Tu vas le farcir?
You ever had pudding? Isn't that hard to stuff?
- C'est dur à farcir.
Stuff me head with sauerkraut.
Me farcir avec de la choucroute.
I'll stuff the journey.
Je vais me farcir le trajet.
Stuff that bird!
Farcis cet oiseau !
You stuff yourself good.
Et vous savez comment vous farcir l'estomac.
You're stuffing stuff up his Schneiberhauser?
Vous allez farcir son Schneiberhauser ?
- To stuff the Brussels sprouts.
- Pour farcir les choux.
Stuff it, pinheads!
Se farcir, imbéciles !
verb
Just stuff her turkey.
Bourre juste sa dinde.
Stuff it good.
Bourre-Ia bien.
- Just stuff it all in there.
- Bourre tout dedans.
Or maybe stuff out the sleeve.
Ou alors bourre la manche.
It's good stuff. Learn something.
C'est de première bourre et éducatif.
Stuff that in his mouth.
Bourre ça dans sa bouche.
He's passing this stuff around.
Il nous fait tourner en bourrique.
-Like how to stuff animals.
- On bourre des animaux.
Heavy duty stuff. Real hot tip.
Tuyau de 1 ère bourre.
2. Law on the transport of hazardous stuffs (Official Gazette of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, 1990), as subsequently amended;
2. Loi relative au transport de substances dangereuses (Journal officiel de la République socialiste fédérative de Yougoslavie,1990), telle qu'amendée;
The Law on the transport of hazardous stuffs, Official Gazette of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia No. 27/90 and Official Gazette of the Federal Republic of Yugoslavia No. 28/96;
Loi relative au transport de substances dangereuses (Journal officiel de la République socialiste fédérative de Yougoslavie, no 27/90, et Journal officiel de la République socialiste fédérale de Yougoslavie, no 28/96);
Expensive stuff inside.
Substance chère à l'intérieur.
- Your stuff, sir.
- Votre substance, monsieur.
That's nasty stuff.
Une substance désagréable.
Check the stuff.
Vérifiez la substance.
Love the stuff.
L'amour de la substance.
Define rough stuff.
Définis substance rugueuse.
Stuff would bounce right off.
La substance rebondirait.
What? Mexican stuff?
De substances Mexicaines ?
Some sticky stuff.
Une substance collante.
This was the other stuff.
C'était l'autre substance.
noun
Stuff? What sort of stuff?
- Des trucs, quels trucs ?
♪ History and stuff and stuff
♪ Histoire et truc et truc
Stuff and stuff and history
Truc et truc et histoire
Yeah, but your stuff is my stuff and my stuff is your stuff and...
Ouais, mais tes trucs sont mes trucs et mes trucs sont tes trucs et...
Like I said. Stuff and... - stuff.
Comme j'ai dit, des trucs et... des trucs.
noun
Men's stuff!
L'affaire des hommes !
Lots of stuff.
Beaucoup d'affaires.
There's the stuff!
Voilà l'affaire !
... soyoucanafford better stuff, expensive stuff.
pour y mettre plus d'affaires... des affaires plus chères.
noun
He's got the right stuff.
Il a l'étoffe d'un héros.
Vettori will provide the stuff.
Vettori fournira l'étoffe.
Talk about the wrong stuff.
Matez "L'Étoffe des Zéros"...
That's what the right stuff is.
C'est ça, l'étoffe des héros.
The stuff of heroes.
L'étoffe des héros.
Hardly the stuff of legend.
On n'a pas l'étoffe de héros.
You've got the right stuff.
Vous avez l'étoffe.
Oh, he's got the stuff!
Il a l'étoffe !
It's the lovrub stuff right here.
C'est l'étoffe lovrub ici.
verb
Thought we could roast some chestnuts and stuff ourselves with turkey.
On pourrait faire rôtir des marrons et se gaver de dinde.
So now I want to stuff myself.
Alors, vous comprenez, je veux me goinfrer ! Me gaver le plus possible
"Stuff a cold, starve a fever"
"Gaver le rhume, affamer la fièvre!"
Not stuff him with herbs.
Pas le gaver d'herbes.
Don't stuff me like a Jewish mom!
- Arrête de me gaver comme ça on dirait une mère juive.
And then I'm gonna stuff you with coq au vin.
Et je vais te gaver de coq au vin.
You'll stuff her to death!
Tu vas la gaver jusqu'à ce qu'elle meure !
We have to stuff him so full he doesn't eat things like that.
Nous devons le gaver pour qu'il n'ait plus de pareilles idées.
How much are you going to stuff her'?
T'as prévu de la gaver?
I don't have to time to stuff my face.
Je n'ai pas le temps de me gaver.
noun
From our position looking up at those mighty elephants and their enormous legs, that is very heavy stuff indeed.
De notre point de vue de souris qui lève la tête pour regarder ces éléphants gigantesques et leurs énormes pattes, il s'agit en effet de quelque chose de très important.
What we look for in such annual reports is not a listing of every single sale made or of every single contribution received, but for a synthetic look at the organization's last period, in terms of revenues, balance sheet grants — this kind of stuff.
Ce que nous cherchons dans ces rapports annuels n'est pas une liste de toutes les ventes qui ont été réalisées ou de chaque contribution reçue mais un regard synthétique sur la période écoulée, en termes de recettes, de bilan, de subventions, etc. C'est le genre de choses qui nous intéressent.
We just do not have time to deal with that kind of stuff.
Nous n'avons tout simplement pas le temps de nous occuper de ces choses-là.
That people should write such stuff is one thing, but there is an alternative to popularization — to the temptation to popularize the law: the elementary and noble concept of justice, such as General Assembly resolution 1514 (XV) of 14 December 1960 brings to mind.
Que certains l'écrivent est une chose, mais à la vulgarisation — autrement dit à la tentation de rendre le droit vulgaire - s'oppose encore une conception élémentaire et noble de la justice, rappelée par exemple par la résolution 1514 (XV) du 14 décembre 1960.
We did lots of stuff together, stupid stuff.
On faisait beaucoup de choses ensemble, des choses stupides.
Stuff coming out, stuff going in.
Des choses qui sortent, des choses qui entrent.
I would like to know stuff, like, actual stuff.
Je veux savoir des choses, de vraies choses.
Some stuff's good, some stuff's bad.
Certaines choses sont bonnes, certaines choses sont mauvaises.
That's absurd. Sometimes there's stuff, other stuff under stuff.
Parfois il y a des choses, autre chose sous les choses.
Too much of good stuff is a bad stuff?
Trop de bonnes choses est une mauvaise chose?
Stuff is going on. Big stuff, important stuff. ( punching sound) Sally:
Là je suis en train de faire autre chose, quelque chose d'important... quelque chose d'extrèmement important...
There's other stuff.
D'autres choses.
verb
Stuff your mouth, Mitchel.
Remplis-toi la gueule, Mitchel.
- Stuff a bra!
- Va remplir ton soutif !
I stuff, too.
Moi aussi, je dois le remplir.
- and then you stuff it...
- et tu le remplis de...
Fill this in with green stuff.
Remplis ça de verdure.
Go do spousal stuff.
Va remplir tes devoirs d'époux.
You got bootloads of the stuff.
T'as rempli le coffre.
Jumping and stuff.
Vas-y, remplis.
This is full of that stuff.
S'en est rempli.
Because I stuff.
Parce que je dois le remplir.
noun
And the maintenance of such a community, with its attendant institutions and values, is the stuff of citizenship.
En outre, le maintien de ces institutions, avec les valeurs qu'elles supposent, est l'essence même de la citoyenneté.
And that is the stuff of legends.
Et c'est là qu'est l'essence de la légende.
What's that stuff, lighter fluid?
C'est quoi, de l'essence pour briquet ?
This valerian-skullcap stuff, it's gonna work, right?
Cette essence de valériane, ça va marcher, n'est-ce pas ?
Ambition, that's the stuff of life.
L'ambition, c'est l'essence même de la vie.
Midwifery is the very stuff of life.
Les sages-femmes sont l'essence même de la vie.
For gas and stuff.
Pour l'essence et tout ça.
And he's paying for all that stuff somehow.
Il doit payer pour ça. Et l'essence.
I monitor stuff like tire pressure, fuel injectors...
Je vérifie des données pression des pneus, injection d'essence...
Now we were out and stuff change, Tomorrow we attack,
Maintenant qu'on n'a plus d'essence, ça va changer. On attaque demain.
noun
Population control and family planning, medical education, adulteration of foods stuffs and other goods, drugs and poisons, medical profession, lunacy and mental deficiency are under the responsibility of both the Centre and the State.
Le Centre et les États exercent une compétence conjointe en matière de contrôle démographique et de planning familial, d'éducation médicale, d'altération des aliments et de contrefaçon, de drogues et de poisons, de profession médicale, d'aliénation et d'arriération mentales.
That stuff's not cheap.
L'équipement d'embaumement, les drogues.
Drugs and stuff.
La drogue, et le reste!
This stuff is good.
C'est de la bonne drogue.
Hey, I brought the stuff.
Voilà la drogue !
Slaves, drugs, black market stuff.
Esclavagisme, drogue, marché noir.
It's a new stuff.
C'est une nouvelle drogue.
It was drug stuff.
Une affaire de drogue.
Give me the real stuff.
Passe-moi la drogue.
No funny stuff? .
Pas de drogue ?
noun
Got a lot of this stuff from my grandparents.
Je tiens ce fatras de mes grands-parents.
Christine, even if it were true... just remember, all this inheritance stuff is pure rubbish. All thumbs and webbed feet.
Ces histoires d'hérédité ne sont qu'un fatras confus d'âneries... et de calembredaines!
When I saw all of his stuff in my room, it just hit me: we were really doing this.
Quand j'ai vu tout son fatras dans ma chambre, ça m'a frappé : on est y vraiment.
And I am so sick of all your stuff laying around.
J'en ai marre de tout ce fatras.
I could've sworn we had more stuff.
J'aurais juré qu'on avait plus de fatras.
I knew about the stuff you guys put in my head.
Je sais pour le fatras que vous m'avez mis dans la tête.
noun
Where's the stuff?
Où est la came ?
The good stuff!
La super came !
Turn over the stuff.
Sors la came !
You find his stuff?
T'as la came ?
Here's the stuff.
Voici la came.
- What about the stuff?
Et la came ?
To sell stuff?
Vendre de la came.
It's that stuff!
C'est cette came !
What, for our stuff?
Pour notre came ?
noun
Take you stuff and get out!
Prenez votre fourbi et fichez le camp !
First of all... get rid of the stuff in here.
Déjà, pour commencer, vous allez virer le fourbi là-dedans.
Get your stuff.
Arrange ton fourbi.
Look at this stuff.
Vise-moi ce fourbi.
What's all that stuff you got on the rack back there?
Felix, c'est quoi, ce fourbi à I'arrière?
He gives to humanitarian causes, and then collects all this stuff.
Il fait dans le caritatif et ensuite, il collectionne... tout ce fourbi.
Where's all my stuff?
Mon fourbi... Où il est?
Maybe the keys are with your dad's stuff.
Les clés sont peut-être dans le fourbi de ton père.
noun
Where's the real stuff, Franks?
Où est la vraie camelote, Franks ?
I mean, stupid stuff.
Je veux dire,stupide camelote.
No, that stuff's junk.
Non, c'est de la camelote.
- You have the stuff?
Tu as la camelote ?
Not the cheap stuff.
Pas de la camelote.
All this stuff here just rusting.
Toute cette camelote qui rouille.
That's good stuff.
C'est de la bonne camelote.
Okay, yeah, well, that someone else's junk, that used to be my stuff.
Cette camelote m'appartenait.
noun
Unload the stuff
Prends les bagages
There's our stuff.
Avec nos bagages.
Get your stuff together.
Fais tes bagages.
- Luggage and stuff.
- Avec les bagages.
- Packing your stuff.
- Je fais tes bagages.
Where's your stuff?
Où sont vos bagages ?
noun
And get this stuff out of here.
Avec ton attirail.
I don't know, all this stuff...
- Je ne sais pas, tout cet attirail...
-Okay. So you got all your stuff?
- Alors, ok... Vous avez tout votre attirail?
Actually really camp out with tents and stuff.
Avec des tentes et tout l'attirail.
And look at all my stuff!
Et avec tout l'attirail.
- He took all our stuff, man.
- Il a notre attirail.
Look, I had the stuff.
Regarde, j'ai l'attirail.
- What's all this weird stuff in her bag?
C'est quoi, cet attirail ?
That's where they were hiding their stuff. "
C'est là qu'ils cachaient l'attirail
So, you got your stuff covered?
Bon, tout ton attirail est couvert ?
verb
The high and mighty of the time, always in need of the stuff, took an interest. `August the Strong', the ruling Prince of Saxony, managed to get hold of Böttger, demanded that he make gold and locked him up for that purpose for twelve years, most of the time in the `Albrechtsburg'.
Auguste le Fort, prince électeur de Saxe, s'est arrangé pour mettre la main sur Böttger, lui a demandé de fabriquer de l'or et l'a enfermé dans ce but pendant douze ans, le plus souvent au Château d'Albrechtsburg.
Stuff it in my pillow.
Les mettre dans mon oeiller.
- Yes. Taking her some flowers and stuff.
Lui mettre quelques fleurs.
You can stuff it.
Vous pouvez vous le mettre.
We'll stuff 'em, Nathe.
On va leur mettre une déculottée !
Working out what stuff?
mettre au point quoi?
I put stuff here?
Moi mettre ici ?
A stuff ed panda!
Un panda empaillé !
You're gonna stuff him?
Vous allez l'empailler ?
Are we gonna stuff him?
On va l'empailler?
- "stuff a cat"?
"empailler un chat" ?
I stuff them myself.
Je les empaille moi-même.
Did you stuff them?
Vous les avez empaillés ?
Stuff it, or I will stuff you.
Empaille-le, ou je t'empaille.
I'm going to stuff you, bear.
Je vais t'empailler, l'ours.
He stuffs them.
Il les empaille.
He stuff s students.
Il empaille des étudiants.
verb
A witness speaking to the Mission recalled seeing "white stuff" coming out of the mouth of his 17month-old nephew and helping him to breathe.
Un témoin a dit à la Mission qu'il se souvenait avoir vu <<une écume blanchâtre>> s'échapper de la bouche de son neveu, un enfant de 17 mois, et l'avoir aidé à respirer.
Then stuff my ears.
Alors bouche-moi les oreilles.
- We've got to stuff up this hole.
- Il faut boucher ce trou.
Just stuff it in my mouth?
Je la fourre dans ma bouche?
Stuff it in his mouth.
Mets la dans sa bouche.
Wipe that stuff off your mouth.
Essuie-toi la bouche.
verb
Stuff my halligan down his throat!
Enfoncer mon halligan dans la gorge !
It would only take one adult to stuff you in a snowbank.
Il en faudrait qu'un pour t'enfoncer dans la neige.
This here stuff just numbs the pain It don't make it go away
L 'alcool n'arrangera rien Tu ne feras que t'enfoncer
You want me to stuff this rifle down your throat?
Tu veux que je t'enfonce ça dans la gorge ?
Will you get off that fucking phone before I stuff it up your ass? - Hey, buddy!
Raccroche ou je t'enfonce ce téléphone dans le cul.
I'm gonna stuff my halligan down his throat!
Je vais lui enfoncer mon halligan dans la gorge !
That's it. Just stuff the hair down there.
Enfonce-les bien
No! I'm gonna stuff this halligan down his throat!
Je vais lui enfoncer ce halligan dans la gorge !
verb
You know, lump-in-the-throat stuff.
Vous savez, le genre boule dans la gorge.
- She was gonna stuff it in her bra.
- Dans son soutien-gorge.
Did you stuff him? Suffocate him?
Vous lui avez collé quoi dans la gorge ?
Now Vladdy has a tummyful of my red stuff.
Là, Vladdy est gorgé de mon sang.
How about I stuff this polyester down your throat?
Et si j'enfonçais ce polyester dans votre gorge ?
verb
Well, all that stuff ever made me do was eat half the refrigerator and fall asleep.
Tout ce que ça me faisait, c'était dévorer la moitié du frigo et m'endormir.
We don't have a lot of time, so are you prepared to say on air that you've seen people devoured by The Stuff?
Nous avons peu de temps. Etes-vous prêt à dire que vous avez vu des gens être dévorés par le Stuff ?
And stuff your pockets!
Et vous vous engraisser sur notre dos!
You want to put on some weight, you gotta switch from that yellow powder diet of yours to some of this good fluoride stuff right here.
si tu veux engraisser, lâche ton régime à la poudre jaune et mets-toi à cette bonne mixture au fluorure !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test