Translation examples
noun
Bearing this in mind:
Dans cet esprit :
(c) To be of sound mind;
c) Etre sain d'esprit;
Sometimes, it is justified, in simple minds and the minds of those who direct them, in terms of religion.
Il arrive qu'elle soit justifiée, dans les esprits simples et les esprits de ceux qui les guident, par les exigences de la religion.
The mind is free.
L'esprit est libre.
Ours is a war of the mind.
Notre guerre est une guerre de l'esprit.
Bearing in mind:
Ayant présent à l'esprit
With this vision in mind we,
Ayant cette vision à l'esprit,
And your mind, your mind
Et ton esprit, ton esprit
Your mind to my mind.
Votre esprit dans mon esprit.
My mind... to your mind.
Mon esprit à votre esprit.
Good, mind blowing... mind blasting!
Bon, esprit soufflant esprit destructeur!
noun
To his mind, there were two possibilities.
À son avis, il existait deux possibilités.
It seemed that Morocco had changed its mind.
Apparemment, le Maroc a changé d'avis.
And that, to my mind, is the main lesson of Chornobyl.
C'est, à mon avis, la plus grande leçon à tirer de Tchernobyl.
In my mind, the legacy of the Tribunals is threefold.
À mon avis, cet héritage des Tribunaux est triple.
To my mind, that is pragmatic realism.
A mon avis, c'est cela le réalisme pragmatique.
And we dare to speak our minds.
Et nous osons donner notre avis.
Eritrea, however, is of a different mind.
L'Érythrée, cependant, est d'un avis différent.
They later "changed their minds".
Par la suite, ils ont <<changé d'avis>>.
That situation is, to my mind, unacceptable.
Cette situation est, à mon avis, tout simplement inadmissible.
But to my mind, that is not the point.
Mais, à mon avis, cela n'est pas la question.
- Change my mind?
- Changer d'avis ?
Change your mind.
Change d'avis !
noun
Others have an open mind.
D'autres encore n'ont pas d'idée arrêtée en la matière.
His delegation would engage in further discussion with an open mind.
La délégation bahreïnite poursuivra les consultations sans idée préconçue.
I appeal to like-minded countries for their participation and cooperation.
Je lance un appel à la participation et la coopération des pays qui partagent ces idées.
Some ideas come to mind.
Quelques idées se font jour.
It was precisely with this end in mind that the Malmö ministerial meeting was held.
C'est précisément dans cette idée que s'est tenue la réunion ministérielle de Malmö.
Have you changed your mind?
Avez-vous changé d'idée? >>.
Mr. THORNBERRY said that that point would be borne in mind.
87. M. THORNBERRY répond que cette idée mérite d'être approfondie.
I've changed my mind.
- J'ai changé d'idée.
Great minds, Gabe.
Brillante idée, Gabe.
Do you mind?
- C'est une idée.
noun
Today, our hearts and minds pay a solemn tribute to the memory of all the victims of the Nazi camps.
Aujourd'hui, c'est de tout notre cœur que nous rendons un hommage solennel à la mémoire de toutes les victimes des camps nazis.
However, this is something to be kept in mind for future revisions.
Mais c'est une question à garder en mémoire pour les révisions à venir.
His outstanding performance will remain forever in the minds of our people and in the annals of the history of our State.
Ses réalisations exceptionnelles resteront à jamais marquées dans la mémoire de notre peuple, et inscrites dans les annales de l'histoire de notre État.
The Chairman (spoke in French): I thank the representative of Palestine for his words, which resonate in our hearts and minds.
Le Président : Je vous remercie beaucoup, Monsieur l'Ambassadeur, pour ces mots qui résonnent bien dans nos cœurs et dans nos mémoires.
He provided shocking statistics that members of this Committee should bear in mind throughout this session.
Les membres de la Commission garderont en mémoire, tout au long de cette session, les statistiques effrayantes auxquelles il s'est référé.
However, we live through history, and historical experiences linger in our minds.
Cependant, nous vivons au beau milieu de l'histoire et les expériences historiques restent gravées dans nos mémoires.
The discussions at the Johannesburg Summit are still fresh in our minds.
Nous avons encore présents à la mémoire les débats de Johannesburg.
I ask the Assembly to bear in mind the reality with which we have to contend.
Je demande donc à l'Assemblée de garder en mémoire la réalité à laquelle nous sommes confrontés.
The Rwanda genocide is still fresh in our minds.
Le génocide rwandais est encore présent dans nos mémoires.
The mind is kind.
La mémoire est douce.
Keep that in mind!
Garde le en mémoire!
My mind's a blank.
J'ai un trou de mémoire.
I'll keep it in mind.
À garder en mémoire.
Keep it in mind.
Gardez ça en mémoire.
My mind must have been wandering.
Ma mémoire s'égare.
Is his mind returning?
Il a retrouvé la mémoire ?
* Bathing my memory's mind... *
* Baignant l'âme de ma mémoire... *
I'll destroy his mind.
Ça détruira sa mémoire.
Yes, "the right to choose" is a fine slogan, but are young minds and emotions mature enough to be able to choose?
Le droit de se déterminer par soi-même est certes une bonne chose mais les jeunes ont-ils la maturité et l'intelligence émotionnelle voulues pour prendre une décision en toute connaissance de cause?
The main programmes run by the Foundation are the "Beautiful Mind" programme, the "Educational Enrichment" programme and the "Creative Thinking" development programme.
Les principaux programmes offerts par le Centre sont le programme "Une si belle intelligence", le programme d'enrichissement éducatif et le programme de développement de la pensée créative.
19. Animals, according to Descartes, were insensible and irrational creatures, living things with no sensation of pain: lacking minds, they could not be harmed, did not suffer and had no consciousness.
Pour Descartes, les animaux sont des créatures insensibles et irrationnelles, auxquelles on ne peut causer de tort, car elles ignorent la douleur et sont dépourvues d'intelligence et de conscience.
(h) if either of the parties, although not interdicted or infirm of mind, did not have at the time of contracting marriage, even on account of a transient cause, sufficient powers of intellect or volition to elicit matrimonial consent.
h) si l'une des parties, même si elle n'est pas privée de capacité juridique ou débile, n'avait pas, au moment de la conclusion du mariage, pour des raisons passagères, suffisamment d'intelligence ou de volonté pour donner son consentement.
Mr. Motter (Inter-Parliamentary Union): I will be speaking on behalf of Ambassador Anda Filip, whose heart and mind have been on this issue for a long time now.
M. Motter (Union interparlementaire) (parle en anglais) : Je prends la parole au nom de l'Ambassadrice Anda Filip, qui, depuis tant d'années, se consacre à cette question avec son cœur et son intelligence.
That pioneering flight by Yuri Gagarin was an event of worldwide significance and a testimony to the power of the human mind.
Cette percée dans l'espace, effectuée par Youri Gagarine, a constitué un événement d'une importance mondiale, témoignant de la puissance de l'intelligence de l'être humain.
It also requalifies and trains teachers so that they can better help to develop the minds of students, and enable them to deal with scientific facts and their modern evolution.
On prévoit en outre un recyclage des enseignants, pour qu'ils soient mieux à même de développer l'intelligence des écoliers et de les aider à comprendre les phénomènes scientifiques et l'évolution moderne des sciences.
With her mind.
- Par son intelligence.
And her mind.
La même intelligence.
My mind. My youth.
Mon intelligence, ma jeunesse.
My mind will protect me.
Mon intelligence me protégera.
- Carter doesn't have the mind
- Carter n'a pas l'intelligence
- for my mind.
- pour mon intelligence.
It was her mind.
C'était son intelligence.
Your beautiful, gorgeous mind.
Ta magnifique, splendide intelligence.
His mind is incredible.
Son intelligence est...
noun
The true wealth of many nations is no longer found in their raw materials but in the minds of their people.
La véritable richesse de nombreux pays ne se trouve plus dans leurs matières premières mais dans les cerveaux de leur population.
The United Nations should become a focal point for the best minds of the world.
L'ONU devrait devenir le centre de rayonnement des meilleurs cerveaux du monde.
He served as director of the network, its leading scientific mind, as well as its primary salesman.
Il était le directeur du réseau, son principal cerveau scientifique, et aussi son principal vendeur.
(c) In what form this knowledge is stored - in the minds of experts, on paper, in notes etc.;
c) Sous quelle forme ce savoir est stocké: dans le cerveau des experts, sur papier, consigné dans des notes, etc.;
The creation of a suitable environment for African minds and expertise plays a role in the countries that have prepared and educated such minds.
La création d'un environnement adéquat pour les cerveaux et l'expertise de l'Afrique joue un rôle dans les pays qui ont préparé et éduqué ces cerveaux.
The emigration of the youngest, the brightest and, frequently, the ablest minds has resulted in a “brain drain”.
L'émigration des plus jeunes, des plus intelligents et, souvent, des plus compétents, représente une «exode des cerveaux».
Anything that referred to the Universal Declaration of Human Rights would contaminate children's minds.
Tout ce qui évoque la Déclaration universelle des droits de l'homme risque de contaminer les cerveaux de ces enfants.
- It's my mind.
- C'est mon cerveau.
You're mind's wondering.
Ton cerveau vagabonde.
Like his mind.
Comme son cerveau.
Your mind, dad.
Ton cerveau, papa.
Your mind, too.
Ton cerveau, aussi.
Your mind, honey.
Ton cerveau, chéri.
- What a mind.
- Quel cerveau brillant.
A beautiful mind ...
Un superbe cerveau...
noun
Those who foment separatism should keep that in mind.
Ceux qui attisent les flammes du séparatisme devraient s'en souvenir.
The Philippines stresses the critical need for delegations to be mindful of the tremendous tasks and challenges before us.
Les Philippines soulignent la nécessité vitale pour les délégations de se souvenir des tâches et des défis qui nous attendent.
However, it should always be borne in mind that ICT alone are not enough.
Il est toutefois bon de se souvenir que les TIC ne suffisent pas.
We must bear in mind that there is no single model that can be applied to all countries.
Nous devons nous souvenir qu'il n'existe pas de modèle unique applicable à tous les pays.
I will bear this in mind in the future.
Je saurai m'en souvenir à l'avenir.
It was also necessary to keep in mind that the first MYFF had only been adopted in September 1999.
Il fallait également se souvenir que le premier PFPA n'avait été adopté qu'en septembre 1999.
I shall certainly bear this in mind.
Je ne manquerai pas de m'en souvenir.
This should be kept in mind when their findings are put into the context of this assessment.
Il conviendra de s'en souvenir lorsqu'on replacera leurs conclusions dans le contexte de la présente évaluation.
4. It was important to bear in mind the inherent risks of space technology and maintain vigilance.
Il importe de se souvenir des risques inhérents aux techniques spatiales et de rester vigilant.
Keep this in mind.
Essaye de t'en souvenir.
I'll bear that in mind.
J'essaierai de m'en souvenir.
...on my mind.
..dans mes souvenirs.
We'll keep it in mind.
On va s'en souvenir.
Cast back your minds.
Essayez de vous souvenir.
We are mindful of the need for urgent steps to bring about nuclear stabilization between Pakistan and India.
Nous avons conscience de la nécessité de prendre d'urgence des mesures qui conduiront à la stabilisation nucléaire entre le Pakistan et l'Inde.
In this regard, all States are mindful of the need to preserve the efficiency of the Commission.
À cet égard, tous les États ont conscience de la nécessité de préserver l'efficacité de la Commission.
The alleged purpose of this ill-treatment was to force the prisoners to change their minds about being conscientious objectors.
Ces mauvais traitements auraient pour but de contraindre les détenus à changer de conviction quant à l'objection de conscience.
39. In the meantime, I am mindful of the regional ramifications of this issue.
En attendant, j'ai conscience des répercussions régionales de ce problème.
Cuba is mindful of the importance of the item and will participate actively in the assessments called for in that resolution.
Cuba a pleinement conscience de l’importance que revêt cette question et participera activement aux travaux prévus pour donner suite à cette résolution.
This requires us to keep in mind that, at this stage in the history of humankind, we cannot ignore multilateral solutions.
Cela nous oblige à prendre conscience du fait qu'à cette étape de l'histoire de l'humanité, nous ne pouvons pas ignorer les solutions multilatérales.
We are mindful of our responsibilities in a nuclearized South Asia.
Nous avons conscience de nos responsabilités dans une Asie du Sud nucléarisée.
Okay, peace of mind.
- Par acquit de conscience.
I've tried mindfulness.
J'ai essayé de prendre conscience.
- To ease your mind?
- Pour soulager ta conscience.
Hijacking the mind.
C'est du détournement de conscience.
Embrace your mindfulness.
Embrasse ta pleine conscience.
It is the natural mind. It is the essence of your own mind.
C'est la conscience naturelle, l'essence de ta conscience propre.
Pay them no mind.
Paye-les sans conscience.
Leave me my mind.
Laissez-moi ma conscience.
Into one mind.
Dans une même Conscience.
noun
With this in mind, I am strengthening UNHCR's representation in New York.
C'est la raison pour laquelle je procède au renforcement de la représentation du HCR à New York.
Bearing this in mind, it is important to refrain from making a problematic pretence of full inclusiveness.
Pour cette raison, il faut s'abstenir de prétendre à l'inclusion complète.
9. Bearing in mind the foregoing, we commit to:
En raison de ces considérations, nous nous engageons à :
Bearing this in mind it is suggested to move the meeting to the month of June.
C'est pour ces raisons qu'il est suggéré de décaler la réunion vers le mois de juin.
But to my mind, it is this which is the rationale for our existence.
Mais, d'après moi, il s'agit de la raison même de notre existence.
I lost my mind.
J'ai perdu ma raison.
But my mind?
Mais ma raison ?
No, never mind.
Tu as raison.
You're losing your mind.
- Tu perds la raison.
My mind is going.
Ma raison s'efface.
About your mind.
Pour ta raison.
I'm losing my mind.
- Je perds la raison.
Never mind the reasons.
Qu'importe les raisons.
Including my mind.
Même la raison.
noun
Everyone shall have the right to express his or her mind publicly.
Toute personne a le droit de manifester publiquement ses opinions.
On the merits of increasing the Council's permanent membership, we still have an open mind.
S'agissant de l'intérêt d'une augmentation du nombre de membres permanents, nous n'avons pas d'opinion arrêtée.
What, then, caused the developing countries to change their mind?
Qu’est-ce qui a pu amener les PED à changer leur opinion ?
The result is that refugees are often stigmatised in the public mind.
Il s'ensuit que les réfugiés portent souvent des stigmates indélébiles dans l'opinion publique.
It is a fundamental condition for a Member of Parliament to be able to speak his or her mind without fear.
Il est essentiel qu'ils ne craignent pas d'exprimer leur opinion.
What was the actual position bearing in mind in particular the importance of taking the child's views into consideration?
Elle demande ce qu'il en est sur le plan concret, en insistant sur l'importance de la prise en considération de l'opinion de l'enfant.
It believed that banning was effective in stigmatizing the organizations concerned in the public mind.
Il voit dans cette mesure un moyen efficace de stigmatiser dans l'opinion publique les organisations en question.
Then he changed his mind, or had his mind changed for him.
Puis il changea d'opinion, ou on Iui changea son opinion.
- I have my own mind.
- J'ai mes propres opinions.
Her mind is set.
Son opinion est faite.
That's clear in my mind.
Mon opinion est faite !
Say what's on your mind...
Donne-nous ton opinion.
Their minds are made.
Leur opinion est faite.
DID YOU CHANGE YOUR MIND?
Vous avez changé d'opinion?
For like-minded women.
Pour femmes de même opinion.
We should bear in mind that the moratorium is only a voluntary declaration of intention and is not legally binding.
N'oublions pas que le moratoire n'est qu'une déclaration d'intention volontaire et qu'il n'est pas juridiquement contraignant.
The modules have been designed with women in mind and the objectives of the programme are:
Ces modules ont été conçus à l'intention des femmes et les objectifs du programme sont les suivants :
Such treatment is chiefly inflicted with punishment or intimidation in mind.
Ce traitement répond principalement à l'intention de punir ou d'intimider.
Section 53 creates a presumption of guilty mind.
L'article 53 établit une présomption d'intention coupable.
With this in mind, the Elements of Crimes are drafted with the mental element of intent and knowledge as a "default rule".
Cela étant, les Éléments des crimes envisagent l'élément moral de l'intention et de la connaissance comme une << règle par défaut >>.
He intended to appoint facilitators with that end in mind.
L'intervenant exprime son intention de recruter des facilitateurs à cette fin.
Unfortunately, there is little or nothing to suggest that they have in mind to live up to it.
Malheureusement, rien, ou si peu, n’indique qu’ils ont l’intention d’honorer leurs promesses.
Above the age of 7, the criminal mind was established on a case-by-case basis.
Au-delà de l'âge de 7 ans, l'établissement de l'intention criminelle s'effectuait au cas par cas.
Punishing him never crossed my mind.
Je n'en ai nullement l'intention.
Little did I know what she had in mind.
J'ignorais ses intentions.
And it's still on my mind too.
C'est toujours mon intention.
I got a good mind to...
J'ai bien l'intention de...
- What do you have in mind?
- Qu'avez-vous l'intention de faire ?
Helen, to you our minds we will unfold.
Helena, voici nos intentions.
Never crossed my mind not to.
J'en ai toujours eu l'intention.
Ηe had eνil on his mind.
Il était mal intentionné.
Then what exactly do you have in mind?
- Quelles sont vos intentions ?
Turn from whatever intentions cloud mind.
Renoncez à vos intentions.
Nevertheless, the following comments should be borne in mind when finalizing the "Recommendations":
Cependant, il nous est apparu nécessaire de formuler, avant la mise au point finale desdites recommandations, les remarques suivantes:
15. Ms. Wedgwood said that she would review the case, bearing that in mind.
Mme Wedgwood indique qu'elle examinera l'affaire, compte tenu de cette remarque.
The Chairman: I shall certainly bear in mind the comments of the representative of the United States in this regard.
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je tiendrai assurément compte des remarques du représentant des États-Unis à cet égard.
693. It should be borne in mind that not all Koranic students are talabah.
693. Il convient de faire remarquer que tous les élèves coraniques ne sont pas des talibés.
54. With these considerations in mind:
54. Eu égard aux remarques formulées plus haut, le Bureau recommande ce qui suit :
Bearing in mind the most recent comments made, the Government of Spain is once again submitting a proposal.
En tenant compte des dernières remarques qui ont été formulées, le Gouvernement de l'Espagne présente à nouveau une proposition.
It was time, mind you.
J'avais l'âge, remarque.
Mind you, I know it.
Je le connais, remarque.
She doesn't seem to mind.
Elle ne semble pas remarquer.
I take it as a compliment, mind.
Remarque, je suis flatté.
She's had to wait, mind you.
Elle, ça fait longtemps, remarque.
Nothing special, mind you.
Rien de spécial, remarque.
- lt's crossed my mind.
- Merci, j'avais pas remarqué.
Self-professed, mind you.
C'est lui qui le dit, remarque.
She's even prettier, mind.
Remarque, elle est très jolie.
noun
I don't mind staying with you now.
Vous êtes de mauvaise humeur.
I'm of a winning mind.
Je suis d'humeur gagnante.
Then my peace of mind was lost
J'ai alors perdu mon humeur insouciante
- In certain frames of mind...
- Et dans certains états d'humeur...
Do you mind? I'm not in the mood.
Je ne suis pas d'humeur!
Never mind, you're in too bad a humor.
Vous êtes de trop mauvaise humeur.
Sorry about the elevator. - It has a mind of its own.
Excusez les humeurs de l'ascenseur.
- She's in a very frail frame of mind.
Elle est d'humeur fragile.
- I've a mind to enjoy myself. Come on.
- Je suis d'humeur à m'amuser.
verb
Thus, the following points should be kept in mind:
Il fallait donc tenir compte des points suivants:
In this connexion, the following issues might be borne in mind:
À cet égard, il y aurait lieu de tenir compte des questions suivantes :
This time we need to be mindful of those aspects.
Nous devons cette fois-ci tenir compte de ces aspects.
This is the situation and we need to bear that in mind.
C'est une réalité dont il faut tenir compte.
Availability of resources should also be borne in mind.
12. Il convient aussi de tenir compte de la disponibilité des ressources.
549. For Braine-le-Château, bear in mind that:
549. Pour ce qui concerne Braine-le-Château, il faut tenir compte de ce que:
3. The Committee is requested to bear in mind that:
3. Il est demandé au Comité de tenir compte du fait que:
In making this determination, the following should be borne in mind:
Ce faisant, elle doit tenir compte des éléments suivants:
In that connection, five considerations must be borne in mind.
Il faut tenir compte de cinq considérations.
However, the following considerations should be kept in mind.
Il faut toutefois tenir compte des considérations suivantes.
- We will bear that in mind...
- Faudrait tenir compte...
You men mind me.
Nous devons tenir !
- Would you mind holding that?
- Vous pouvez me tenir ça ?
Take my mind off things?
Pour me tenir occupé ?
Mind holding the light?
Pouvez-vous tenir le sabre ?
Mind if I join you?
Je peux vous tenir compagnie?
Mind holding' these?
Ça te dérange de tenir ça ?
The following points should be borne in mind:
Il convient de rappeler les points suivants:
verb
8. The Child-Minding Regulations;
8. Le Règlement des gardes d'enfants à domicile;
Mind the booth.
Garde la cabine.
- Never mind the change.
Garde la monnaie.
Never mind the guards.
- Oubliez les gardes.
Mind the store.
Garde la boutique.
verb
It was therefore important that the international community adopt a global approach to the problem and be mindful of the needs and proposition of the poorest countries.
C'est pourquoi il importe que la communauté internationale adopte une approche globale pour lutter contre ce fléau et soit à l'écoute des besoins et des propositions des pays les moins nantis.
The Philippines had listened to all stakeholders and would keep in mind their suggestions when strengthening and addressing human rights issues in the country.
Les Philippines avaient écouté tous les intervenants et tiendraient compte de leurs suggestions lorsqu'elles renforceraient les mesures visant à remédier aux problèmes liés aux droits de l'homme dans le pays.
Never mind him, Samuel.
L'écoute pas.
Speak your mind.
Je t'écoute.
Never mind, look...
Peu importe, écoute...
The mind tap!
L'écouteur de pensées !
Listen... never mind.
Écoute, peu importe.
Don't mind her.
Ne l'écoute pas.
Don't mind them.
Les écoute pas.
Mindful of the importance of developing policies to prevent, mitigate and monitor significant adverse environmental and health implications, and of promoting public participation and the exchange of information,
Sachant qu'il est important d'élaborer des politiques pour prévenir, atténuer et surveiller les incidences préjudiciables importantes sur l'environnement et la santé, et de promouvoir la participation du public et l'échange d'informations,
Arising from this, the task of the Security Police is to keep potential anti-constitutional activities of extremist-minded persons and movements under control.
Á partir de ces données, la tâche de la police de sécurité est de surveiller de près les activités anticonstitutionnelles des extrémistes (mouvements et personnes).
Mindful of the importance of developing policies to prevent, mitigate and monitor significant adverse environmental, including health, implications, and of promoting public participation and the exchange of information,
Sachant qu'il est important d'élaborer des politiques pour prévenir, atténuer et surveiller les incidences préjudiciables importantes sur l'environnement, y compris la santé, et de promouvoir la participation du public et l'échange d'informations,
Mindful of the importance of developing policies to prevent, mitigate and monitor significant adverse environmental effects, and of promoting public participation and the exchange of information,
Sachant qu'il est important d'élaborer des politiques pour prévenir, atténuer et surveiller les effets préjudiciables importants sur l'environnement, et de promouvoir la participation du public et l'échange d'informations,
Mind your ass.
Surveille ton cul.
Mind you langue!
Surveille ton langage !
You minding' me, while I mind the goats?
tu me surveilles pendant que je surveille les chèvres?
Mind your tongue.
Surveille tes paroles.
Ah, mind your, uh, mind your language, Og.
Surveille... Surveille ton langage, Og.
You mind your own business, I'll mind mine.
Tu ne te soucies pas de toi. Moi je vais prendre soin de moi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test